304 lines
9.1 KiB
Plaintext
304 lines
9.1 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-07-02 12:51+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Translate Toolkit 1.11.0\n"
|
||
|
||
#. type: One-char language identifier
|
||
#: scene603.languagecode:1
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "E"
|
||
msgstr "R"
|
||
|
||
#. type: Title-text
|
||
#: scene603/scene.txt:1
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "scene603:Mountain Warfare"
|
||
msgstr "scene603:Война в горах"
|
||
|
||
#. type: Resume-text
|
||
#: scene603/scene.txt:2
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "scene603:Use legged bots to fight on broken terrain."
|
||
msgstr ""
|
||
"scene603:Используйте шагающих ботов чтобы сражаться на пересеченной "
|
||
"местности."
|
||
|
||
#. type: \b; header
|
||
#: scene603-help/mhvolca3.txt:1
|
||
#, no-wrap
|
||
#, fuzzy, no-wrap
|
||
msgid "From Mission Control"
|
||
msgstr "Из центра управления миссии"
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: scene603-help/mhvolca3.txt:3
|
||
#, no-wrap
|
||
#, fuzzy, no-wrap
|
||
msgid ""
|
||
"This planet is obviously unsuited to a long-lasting colonization. Retrieve "
|
||
"the <a object|bbox>black box</a> from the previous expedition then take off."
|
||
msgstr ""
|
||
"Эта планета не подходит для долгосрочной колонизации. Найдите <a object|bbox>"
|
||
"черный ящик</a>, оставленный предыдущей экспедицией и улетайте оттуда."
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: scene603-help/mhvolca3.txt:5
|
||
#, no-wrap
|
||
#, fuzzy, no-wrap
|
||
msgid ""
|
||
"<format key><key help/></format> allows you to review these instructions at "
|
||
"all times on your personal SatCom <button 63/>."
|
||
msgstr ""
|
||
"<format key><key help/></format> позволяет вам просмотреть эти инструкции в "
|
||
"любое время с помощью вашего личного Саткома <button 63/>."
|
||
|
||
#. type: \t; header
|
||
#: scene603-help/mhvolca3.txt:6 scene603-help/msvolca3.txt:10
|
||
#, no-wrap
|
||
#, fuzzy, no-wrap
|
||
msgid "See also"
|
||
msgstr "См. также"
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: scene603-help/mhvolca3.txt:7
|
||
#, no-wrap
|
||
#, fuzzy, no-wrap
|
||
msgid "<a command>Controls</a> and <a cbot>CBOT Language</a>"
|
||
msgstr "<a command>Управление</a> и <a cbot>Язык CBOT</a>"
|
||
|
||
#. type: \b; header
|
||
#: scene603-help/mivolca3.txt:1
|
||
#, no-wrap
|
||
#, fuzzy, no-wrap
|
||
msgid "Satellite Report"
|
||
msgstr "Сообщение со спутника"
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: scene603-help/mivolca3.txt:3
|
||
#, no-wrap
|
||
#, fuzzy, no-wrap
|
||
msgid "Currently in a geo-stationary orbit of Volcano."
|
||
msgstr "Геостацианарная орбита Вулкана."
|
||
|
||
#. type: \s; block (usually verbatim code)
|
||
#: scene603-help/mivolca3.txt:5
|
||
#, no-wrap
|
||
#, fuzzy, no-wrap
|
||
msgid "-> SURFACE<c/>"
|
||
msgstr "-> ПОВЕРХНОСТЬ<c/>"
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: scene603-help/mivolca3.txt:10
|
||
#, no-wrap
|
||
#, fuzzy, no-wrap
|
||
msgid ""
|
||
"\\tab;Temperature: 83.5C\n"
|
||
"\\tab;Atmosphere: CO2, SO2, HCN, HS, CH4, NH3\n"
|
||
"\\tab;Wind: 3.4 mps\n"
|
||
"\\tab;Titanium ore: none\n"
|
||
"\\tab;Uranium ore: none"
|
||
msgstr ""
|
||
"\\tab;Температура: 83.5C\n"
|
||
"\\tab;Атмосфера: CO2, SO2, HCN, HS, CH4, NH3\n"
|
||
"\\tab;Ветер: 3.4 м/с\n"
|
||
"\\tab;Титановая руда: нет\n"
|
||
"\\tab;Урановая руда: нет"
|
||
|
||
#. type: \s; block (usually verbatim code)
|
||
#: scene603-help/mivolca3.txt:12
|
||
#, no-wrap
|
||
#, fuzzy, no-wrap
|
||
msgid "-> SUBSOIL<c/>"
|
||
msgstr "-> ПОДПОЧВА<c/>"
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: scene603-help/mivolca3.txt:15
|
||
#, no-wrap
|
||
#, fuzzy, no-wrap
|
||
msgid ""
|
||
"\\tab;Energy source: everywhere\n"
|
||
"\\tab;Titanium ore: none\n"
|
||
"\\tab;Uranium ore: none"
|
||
msgstr ""
|
||
"\\tab;Источники энергии: везде\n"
|
||
"\\tab;Титановая руда: нет\n"
|
||
"\\tab;Урановая руда: нет"
|
||
|
||
#. type: \s; block (usually verbatim code)
|
||
#: scene603-help/mivolca3.txt:17
|
||
#, no-wrap
|
||
#, fuzzy, no-wrap
|
||
msgid "-> ADDITIONAL INFORMATION<c/>"
|
||
msgstr "-> ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ<c/>"
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: scene603-help/mivolca3.txt:19
|
||
#, no-wrap
|
||
#, fuzzy, no-wrap
|
||
msgid ""
|
||
"\\tab;Detected: giant ants\n"
|
||
"\\tab; - Danger: not immediate"
|
||
msgstr ""
|
||
"\\tab;Замечено: гигантские муравьи\n"
|
||
"\\tab; - Опасность: непрямая"
|
||
|
||
#. type: \b; header
|
||
#: scene603-help/mlvolca3.txt:1
|
||
#, no-wrap
|
||
#, fuzzy, no-wrap
|
||
msgid "Programs dispatched by Houston"
|
||
msgstr "Программы, отправленные Хьюстоном"
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: scene603-help/mlvolca3.txt:3
|
||
#, no-wrap
|
||
#, fuzzy, no-wrap
|
||
msgid ""
|
||
"We did not develop a specific program for this mission. However, you can "
|
||
"develop your own programs if you think it would be useful."
|
||
msgstr ""
|
||
"Для этой миссии мы не разрабатвали специальных программ. Тем не менее, вы "
|
||
"можете сами написать свою собственную программу, если вы считаете, что это "
|
||
"может вам понадобиться."
|
||
|
||
#. type: \b; header
|
||
#: scene603-help/mlvolca3.txt:4
|
||
#, no-wrap
|
||
#, fuzzy, no-wrap
|
||
msgid "Archives"
|
||
msgstr "Архивы"
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: scene603-help/mlvolca3.txt:6
|
||
#, no-wrap
|
||
#, fuzzy, no-wrap
|
||
msgid "Index of the programs dispatched in former missions:"
|
||
msgstr "Список программ, отправленных в предыдущих миссиях"
|
||
|
||
#. type: Bullet: 'o'
|
||
#: scene603-help/mlvolca3.txt:7
|
||
#, no-wrap
|
||
#, fuzzy, no-wrap
|
||
msgid "<code><a mlvolca2>ServiceTower1</a></code>"
|
||
msgstr "<code><a mlvolca2>ServiceTower1</a></code>"
|
||
|
||
#. type: Bullet: 'o'
|
||
#: scene603-help/mlvolca3.txt:8
|
||
#, no-wrap
|
||
#, fuzzy, no-wrap
|
||
msgid "<code><a mlvolca1>CollectTitanium3</a></code>"
|
||
msgstr "<code><a mlvolca1>CollectTitanium3</a></code>"
|
||
|
||
#. type: Bullet: 'o'
|
||
#: scene603-help/mlvolca3.txt:9
|
||
#, no-wrap
|
||
#, fuzzy, no-wrap
|
||
msgid "<code><a mlsaari2>KillAnt1</a></code>"
|
||
msgstr "<code><a mlsaari2>KillAnt1</a></code>"
|
||
|
||
#. type: Bullet: 'o'
|
||
#: scene603-help/mlvolca3.txt:10
|
||
#, no-wrap
|
||
#, fuzzy, no-wrap
|
||
msgid "<code><a mlcrys2>CollectTitanium2</a></code>"
|
||
msgstr "<code><a mlcrys2>CollectTitanium2</a></code>"
|
||
|
||
#. type: Bullet: 'o'
|
||
#: scene603-help/mlvolca3.txt:11
|
||
#, no-wrap
|
||
#, fuzzy, no-wrap
|
||
msgid "<code><a mlcrys1>CollectTitanium1</a></code>"
|
||
msgstr "<code><a mlcrys1>CollectTitanium1</a></code>"
|
||
|
||
#. type: Bullet: 'o'
|
||
#: scene603-help/mlvolca3.txt:12
|
||
#, no-wrap
|
||
#, fuzzy, no-wrap
|
||
msgid "<code><a mltropi3>Recharge2</a></code>"
|
||
msgstr "<code><a mltropi3>Recharge2</a></code>"
|
||
|
||
#. type: Bullet: 'o'
|
||
#: scene603-help/mlvolca3.txt:13
|
||
#, no-wrap
|
||
#, fuzzy, no-wrap
|
||
msgid "<code><a mllune4>Recharge1</a></code>"
|
||
msgstr "<code><a mllune4>Recharge1</a></code>"
|
||
|
||
#. type: Bullet: 'o'
|
||
#: scene603-help/mlvolca3.txt:14
|
||
#, no-wrap
|
||
#, fuzzy, no-wrap
|
||
msgid "<code><a mllune1>SwitchCell1</a></code>"
|
||
msgstr "<code><a mllune1>SwitchCell1</a></code>"
|
||
|
||
#. type: \b; header
|
||
#: scene603-help/msvolca3.txt:1
|
||
#, no-wrap
|
||
#, fuzzy, no-wrap
|
||
msgid "Walkthrough"
|
||
msgstr "Помощь"
|
||
|
||
#. type: Bullet: '1)'
|
||
#: scene603-help/msvolca3.txt:2
|
||
#, no-wrap
|
||
#, fuzzy, no-wrap
|
||
msgid ""
|
||
"Power a <a object|botfs>legged shooter</a>. There is even a <a "
|
||
"object|atomic>nuclear cell</a> left behind the <a object|factory>bot "
|
||
"factory</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Включите <a object|botfs>шагающего стрелка</a>. Вы можете использовать даже <"
|
||
"a object|atomic>атомную батарею</a>, оставленную за <a object|factory>"
|
||
"фабрикой ботов</a>."
|
||
|
||
#. type: Bullet: '2)'
|
||
#: scene603-help/msvolca3.txt:4
|
||
#, no-wrap
|
||
#, fuzzy, no-wrap
|
||
msgid ""
|
||
"Climb the northern cliff and kill a few <a object|ant>ants</a>. The best "
|
||
"access is from the east."
|
||
msgstr ""
|
||
"Подымитесь на северный утес и убейте нескольких <a object|ant>муравьев</a>. "
|
||
"Туда лучше всего подниматься с востока."
|
||
|
||
#. type: Bullet: '3)'
|
||
#: scene603-help/msvolca3.txt:6
|
||
#, no-wrap
|
||
#, fuzzy, no-wrap
|
||
msgid "Keep going until all ants are out of the way."
|
||
msgstr "Продолжайте, пока не будет убит последний муравей."
|
||
|
||
#. type: Bullet: '4)'
|
||
#: scene603-help/msvolca3.txt:8
|
||
#, no-wrap
|
||
#, fuzzy, no-wrap
|
||
msgid ""
|
||
"Climb the northern cliff with a <a object|botgs>legged grabber</a> and "
|
||
"retrieve the <a object|bbox>black box</a> that you will find in the derelict "
|
||
"bot factory."
|
||
msgstr ""
|
||
"На <a object|botgs>шагающем сборщике</a> поднимитесь на северный утес и "
|
||
"возьмите там <a object|bbox>черный ящик</a>, который вы найдете в "
|
||
"заброшенной фабрике ботов."
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: scene603-help/msvolca3.txt:11
|
||
#, no-wrap
|
||
#, fuzzy, no-wrap
|
||
msgid "<a command>Controls</a>"
|
||
msgstr "<a command>Управление</a>"
|