colobot-data/levels/scene404/po/ru.po

288 lines
9.2 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-02 12:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.11.0\n"
#. type: One-char language identifier
#: scene404.languagecode:1
#, no-wrap
msgid "E"
msgstr "R"
#. type: Title-text
#: scene404/scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "scene404:The Lost Valley"
msgstr "scene404:Заброшенная долина"
#. type: Resume-text
#: scene404/scene.txt:2
#, no-wrap
msgid "scene404:Explore a foggy and perilous valley."
msgstr "scene404:Исследуйте туманную и опасную долину."
#. type: \b; header
#: scene404-help/mhcrys4.txt:1
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "From Mission Control"
msgstr "Из центра управления миссии"
#. type: Plain text
#: scene404-help/mhcrys4.txt:3
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"This planet has turned out to be a very unlikely candidate for "
"colonization. Better to leave it for good. Retrieve the <a object|bbox>black "
"box</a> from the previous expedition and head towards the next planet."
msgstr ""
"Эта планета не является потенциальным кандидатом на колонизацию. Лучше "
"оставить ее а покое. Найдите <a object|bbox>черный ящик</a> предыдущей "
"экспедиции направляйтесь к следующей планете."
#. type: Plain text
#: scene404-help/mhcrys4.txt:5
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"The observation satellite has indicated that its present location is at the "
"bottom of a valley. However the pervasive stratum of electromagnetic smog "
"could make all satellite information rather undependable."
msgstr ""
"Спутник наблюдатель сообщил о том, что он находится на дне долины. Тем не "
"менее, толстые слои электромагнитного смога могли стать причиной того, что "
"спутник мог ошибиться."
#. type: Plain text
#: scene404-help/mhcrys4.txt:7
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Stay alert."
msgstr "Будьте предельно внимательны."
#. type: Plain text
#: scene404-help/mhcrys4.txt:9
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"<format key><key help/></format> allows you to review these instructions at "
"all times on your personal SatCom <button 63/>."
msgstr ""
"<format key><key help/></format> позволяет вам просмотреть эти инструкции в "
"любое время с помощью вашего личного Саткома <button 63/>."
#. type: \t; header
#: scene404-help/mhcrys4.txt:10 scene404-help/mscrys4.txt:6
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "See also"
msgstr "См. также"
#. type: Plain text
#: scene404-help/mhcrys4.txt:11
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "<a command>Controls</a> and <a cbot>CBOT Language</a>"
msgstr "<a command>Управление</a> и <a cbot>Язык CBOT</a>"
#. type: \b; header
#: scene404-help/micrys4.txt:1
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Satellite Report"
msgstr "Сообщение со спутника"
#. type: Plain text
#: scene404-help/micrys4.txt:3
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Currently in a geo-stationary orbit of Crystalium."
msgstr "Геостацианарная орбита Кристаллиума."
#. type: \s; block (usually verbatim code)
#: scene404-help/micrys4.txt:5
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "-> SURFACE<c/>"
msgstr "-> ПОВЕРХНОСТЬ<c/>"
#. type: Plain text
#: scene404-help/micrys4.txt:10
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"\\tab;Temperature: 1.2C\n"
"\\tab;Atmosphere: nitrogen\n"
"\\tab;Wind: 0.0 mps\n"
"\\tab;Titanium ore: none\n"
"\\tab;Uranium ore: none"
msgstr ""
"\\tab;Температура: 1.2C\n"
"\\tab;Атмосфера: азот\n"
"\\tab;Ветер: 0.0 м/с\n"
"\\tab;Титановая руда: нет\n"
"\\tab;Урановая руда: нет"
#. type: \s; block (usually verbatim code)
#: scene404-help/micrys4.txt:12
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "-> SUBSOIL<c/>"
msgstr "-> ПОДПОЧВА<c/>"
#. type: Plain text
#: scene404-help/micrys4.txt:15
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"\\tab;Energy source: none\n"
"\\tab;Titanium ore: none\n"
"\\tab;Uranium ore: none"
msgstr ""
"\\tab;Источники энергии: нет\n"
"\\tab;Титановая руда: нет\n"
"\\tab;Урановая руда: нет"
#. type: \s; block (usually verbatim code)
#: scene404-help/micrys4.txt:17
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "-> ADDITIONAL INFORMATION<c/>"
msgstr "-> ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ<c/>"
#. type: Plain text
#: scene404-help/micrys4.txt:19
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"\\tab;Detected: electromagnetic smog\n"
"\\tab;Detected: reusable derelicts"
msgstr ""
"\\tab;Замечено: electromagnetic smog\n"
"\\tab;Замечено: многочисленные руины"
#. type: \b; header
#: scene404-help/mlcrys4.txt:1
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Programs dispatched by Houston"
msgstr "Программы, отправленные Хьюстоном"
#. type: Plain text
#: scene404-help/mlcrys4.txt:3
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"We did not develop a specific program for this mission. However, you can "
"develop your own programs if you think it would be useful."
msgstr ""
"Для этой миссии мы не разрабатвали специальных программ. Тем не менее, вы "
"можете сами написать свою собственную программу, если вы считаете, что это "
"может вам понадобиться."
#. type: \b; header
#: scene404-help/mlcrys4.txt:4
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Archives"
msgstr "Архивы"
#. type: Plain text
#: scene404-help/mlcrys4.txt:6
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Index of the programs dispatched in former missions:"
msgstr "Список программ, отправленных в предыдущих миссиях"
#. type: Bullet: 'o'
#: scene404-help/mlcrys4.txt:7
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "<code><a mlcrys2>CollectTitanium2</a></code>"
msgstr "<code><a mlcrys2>CollectTitanium2</a></code>"
#. type: Bullet: 'o'
#: scene404-help/mlcrys4.txt:8
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "<code><a mlcrys1>CollectTitanium1</a></code>"
msgstr "<code><a mlcrys1>CollectTitanium1</a></code>"
#. type: Bullet: 'o'
#: scene404-help/mlcrys4.txt:9
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "<code><a mltropi3>Recharge2</a></code>"
msgstr "<code><a mltropi3>Recharge2</a></code>"
#. type: Bullet: 'o'
#: scene404-help/mlcrys4.txt:10
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "<code><a mllune4>Recharge1</a></code>"
msgstr "<code><a mllune4>Recharge1</a></code>"
#. type: Bullet: 'o'
#: scene404-help/mlcrys4.txt:11
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "<code><a mllune1>SwitchCell1</a></code>"
msgstr "<code><a mllune1>SwitchCell1</a></code>"
#. type: \b; header
#: scene404-help/mscrys4.txt:1
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Walkthrough"
msgstr "Помощь"
#. type: Plain text
#: scene404-help/mscrys4.txt:3
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Somewhere northeast in the valley itself you should come across a fully "
"functional <a object|station>power station</a>. Northwest you will find "
"several <a object|power>power cells</a>."
msgstr ""
"Где-то на северо-востоке в какой-то из долин вы должны найти работающую <a "
"object|station>электростанцию</a>. На северо-западе вы найдете несколько <a "
"object|power>батарей</a>."
#. type: Plain text
#: scene404-help/mscrys4.txt:5
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"A few shooters in working condition have been abandoned in and around the "
"same area in the valley; use them to shoot all the ants. With the <a "
"object|botgj>winged grabber</a>, you can then retrieve the <a "
"object|bbox>black box</a> that is located behind the derelict spaceship and "
"take off."
msgstr ""
"В том же месте в долине были покинуты несколько совершенно новых стрелков; с "
"их помощью вы должны уничтожить всех муравьев. С помощью <a object|botgj>"
"крылатого сборщика</a> вы можете найти <a object|bbox>черный ящик</a>, "
"расположенный за старым космическим кораблем. После этого вы можете взлетать."
#. type: Plain text
#: scene404-help/mscrys4.txt:7
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "<a command>Controls</a>"
msgstr "<a command>Управление</a>"