colobot-data/levels/scene305/po/ru.po

320 lines
9.9 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-02 12:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.11.0\n"
#. type: One-char language identifier
#: scene305.languagecode:1
#, no-wrap
msgid "E"
msgstr "R"
#. type: Title-text
#: scene305/scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "scene305:Black Box"
msgstr "scene305:Черный ящик"
#. type: Resume-text
#: scene305/scene.txt:2
#, no-wrap
msgid "scene305:Explore the underwater world looking for another black box."
msgstr ""
"scene305:Исследуйте подводные пространства в поисках еще одного черного "
"ящика."
#. type: \b; header
#: scene305-help/mhtropi5.txt:1
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "From Mission Control"
msgstr "Из центра управления миссии"
#. type: Plain text
#: scene305-help/mhtropi5.txt:3
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Locate and retrieve another <a object|bbox>black box</a> from the previous "
"expedition."
msgstr ""
"Найдите и возьмите еще один <a object|bbox>черный ящик</a>, оставленный "
"предыдущей экспедицией."
#. type: Plain text
#: scene305-help/mhtropi5.txt:5
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"The observation satellite seems to have spotted it underwater. Water is "
"harmless to you as long as you wear your helmet but keep in mind that you "
"can't carry objects underwater. A <a object|botsub>subber</a> may come in "
"handy."
msgstr ""
"Наблюдательный спутник обнаружил его под поверхностью воды. Вода не может "
"повредить вам, пока у вас на голове есть шлем, но помните о том, что вы не "
"можете перетаскивать предметы под водой. Поэтому вам может пригодиться <a "
"object|botsub>саббер</a>."
#. type: Plain text
#: scene305-help/mhtropi5.txt:7
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"<format key><key help/></format> allows you to review these instructions at "
"all times on your personal SatCom <button 63/>."
msgstr ""
"<format key><key help/></format> позволяет вам просмотреть эти инструкции в "
"любое время с помощью вашего личного Саткома <button 63/>."
#. type: \t; header
#: scene305-help/mhtropi5.txt:8 scene305-help/mstropi5.txt:14
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "See also"
msgstr "См. также"
#. type: Plain text
#: scene305-help/mhtropi5.txt:9
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "<a command>Controls</a> and <a cbot>CBOT Language</a>"
msgstr "<a command>Управление</a> и <a cbot>Язык CBOT</a>"
#. type: \b; header
#: scene305-help/mitropi5.txt:1
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Satellite Report"
msgstr "Сообщение со спутника"
#. type: Plain text
#: scene305-help/mitropi5.txt:3
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Currently in a geo-stationary orbit of Tropica."
msgstr "Геостацианарная орбита Тропики."
#. type: \s; block (usually verbatim code)
#: scene305-help/mitropi5.txt:5
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "-> SURFACE<c/>"
msgstr "-> ПОВЕРХНОСТЬ<c/>"
#. type: Plain text
#: scene305-help/mitropi5.txt:10
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"\\tab;Temperature: 29.4C\n"
"\\tab;Atmosphere: helium, oxygen\n"
"\\tab;Wind: 0.3 mps\n"
"\\tab;Titanium ore: some\n"
"\\tab;Uranium ore: none"
msgstr ""
"\\tab;Температура: 29.4C\n"
"\\tab;Атмосфера: гелий, кислород\n"
"\\tab;Ветер: 0.3 м/с\n"
"\\tab;Титановая руда: немного\n"
"\\tab;Урановая руда: нет"
#. type: \s; block (usually verbatim code)
#: scene305-help/mitropi5.txt:12
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "-> SUBSOIL<c/>"
msgstr "-> ПОДПОЧВА<c/>"
#. type: Plain text
#: scene305-help/mitropi5.txt:15
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"\\tab;Energy source: none\n"
"\\tab;Titanium ore: none\n"
"\\tab;Uranium ore: none"
msgstr ""
"\\tab;Источники энергии: нет\n"
"\\tab;Титановая руда: нет\n"
"\\tab;Урановая руда: нет"
#. type: \s; block (usually verbatim code)
#: scene305-help/mitropi5.txt:17
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "-> ADDITIONAL INFORMATION<c/>"
msgstr "-> ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ<c/>"
#. type: Plain text
#: scene305-help/mitropi5.txt:21
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"\\tab;Detected: titanium ore\n"
"\\tab; - Requires: converter\n"
"\\tab;Detected: scattered derelicts\n"
"\\tab;Detected: black box (underwater)"
msgstr ""
"\\tab;Замечено: Титановая руда\n"
"\\tab; - Необходим: преобразователь\n"
"\\tab;Замечено: разбросанные руины\n"
"\\tab;Замечено: черный ящик (под водой)"
#. type: \b; header
#: scene305-help/mltropi5.txt:1
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Programs dispatched by Houston"
msgstr "Программы, отправленные Хьюстоном"
#. type: Plain text
#: scene305-help/mltropi5.txt:3
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"We did not develop a specific program for this mission. However, you can "
"develop your own programs if you think it would be useful."
msgstr ""
"Для этой миссии мы не разрабатвали специальных программ. Тем не менее, вы "
"можете сами написать свою собственную программу, если вы считаете, что это "
"может вам понадобиться."
#. type: \b; header
#: scene305-help/mltropi5.txt:4
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Archives"
msgstr "Архивы"
#. type: Plain text
#: scene305-help/mltropi5.txt:6
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Index of the programs dispatched in former missions:"
msgstr "Список программ, отправленных в предыдущих миссиях"
#. type: Bullet: 'o'
#: scene305-help/mltropi5.txt:7
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "<code><a mltropi3>Recharge2</a></code>"
msgstr "<code><a mltropi3>Recharge2</a></code>"
#. type: Bullet: 'o'
#: scene305-help/mltropi5.txt:8
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "<code><a mllune4>Recharge1</a></code>"
msgstr "<code><a mllune4>Recharge1</a></code>"
#. type: Bullet: 'o'
#: scene305-help/mltropi5.txt:9
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "<code><a mllune1>SwitchCell1</a></code>"
msgstr "<code><a mllune1>SwitchCell1</a></code>"
#. type: \b; header
#: scene305-help/mstropi5.txt:1
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Walkthrough"
msgstr "Помощь"
#. type: Bullet: '1)'
#: scene305-help/mstropi5.txt:2
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Locate the <a object|bbox>black box</a> on your own. You can try to spot it "
"from above, using your jet engine, or dive into the water."
msgstr ""
"Найдите сами <a object|bbox>черный ящик</a>. Вы можете попытаться найти его "
"сверху, используя свой реактивный двигатель, или нырнуть под воду."
#. type: Bullet: '2)'
#: scene305-help/mstropi5.txt:3
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Build a <a object|convert>converter</a> near the chunks of titanium "
"ore. You'll find them in the vicinity of the spaceship to the east."
msgstr ""
"Постройте <a object|convert>преобразователь</a> около кусков титановой руды. "
"Вы найдете их недалеко от корабля на востоке."
#. type: Bullet: '3)'
#: scene305-help/mstropi5.txt:4
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Produce two <a object|titan>cubes</a>."
msgstr "Изготовьте несколько <a object|titan>слитков</a>."
#. type: Bullet: '4)'
#: scene305-help/mstropi5.txt:5
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Build a <a object|factory>bot factory</a> not too far from the black box."
msgstr ""
"Постройте <a object|factory>фабрику ботов</a> недалеко от черного ящика."
#. type: Bullet: '5)'
#: scene305-help/mstropi5.txt:6
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Manufacture a <a object|botsub>subber</a>."
msgstr "Постройте <a object|botsub>саббер</a>."
#. type: Bullet: '6)'
#: scene305-help/mstropi5.txt:7
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Bring the black box back on board."
msgstr "Доставьте черный ящик на борт."
#. type: Bullet: '7)'
#: scene305-help/mstropi5.txt:8
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Take off."
msgstr "Взлетайте."
#. type: Plain text
#: scene305-help/mstropi5.txt:11
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"The black box is lying at the bottom of a small lake, northeast of the "
"spaceship."
msgstr ""
"Черный ящик лежит на дне небольшого озера, на северо-востоке от корабля."
#. type: Plain text
#: scene305-help/mstropi5.txt:13
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "You can build the bot factory right beside the lake, on the south bank."
msgstr ""
"Вы можете построить фабрику ботов прямо около озера на его южном берегу."
#. type: Plain text
#: scene305-help/mstropi5.txt:15
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "<a command>Controls</a>"
msgstr "<a command>Управление</a>"