176 lines
5.5 KiB
Plaintext
176 lines
5.5 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-07-02 12:51+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: pl\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Translate Toolkit 1.11.0\n"
|
|
|
|
#. type: One-char language identifier
|
|
#: scene102.languagecode:1
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "E"
|
|
msgstr "P"
|
|
|
|
#. type: Title-text
|
|
#: scene102/scene.txt:1
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "scene102:Building"
|
|
msgstr "scene102:Budowanie"
|
|
|
|
#. type: Resume-text
|
|
#: scene102/scene.txt:2
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "scene102:Learn how to construct buildings."
|
|
msgstr "scene102:Naucz się sztuki budowania."
|
|
|
|
#. type: \b; header
|
|
#: scene102-help/mhterre2.txt:1
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "From Mission Control"
|
|
msgstr "Z Centrum Kontroli Misji"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: scene102-help/mhterre2.txt:3
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"This is your second drill. <a object|human>You</a> should now familiarize "
|
|
"yourself with the handling of basic equipment. This could turn out to be "
|
|
"your best ally during the course of this expedition."
|
|
msgstr ""
|
|
"To <a object|human>Twoje</a> drugie ćwiczenie. Powinieneś zapoznać się z "
|
|
"obsługą podstawowego wyposażenia. Może to być bardzo przydatne podczas "
|
|
"Twojej przyszłej ekspedycji."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: scene102-help/mhterre2.txt:5
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"The construction of buildings and the manufacturing of bots all require the "
|
|
"use of <a object|titan>titanium</a>. Titanium is a mineral found in most "
|
|
"solar systems in the universe."
|
|
msgstr ""
|
|
"Konstrukcja budynków oraz wytwarzanie robotów wymaga użycia <a "
|
|
"object|titan>tytanu</a>. Tytan jest minerałem, który można znaleźć na "
|
|
"większości systemów słonecznych we wszechświecie."
|
|
|
|
#. type: \b; header
|
|
#: scene102-help/mhterre2.txt:6
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Procedure"
|
|
msgstr "Procedura"
|
|
|
|
#. type: Bullet: '1)'
|
|
#: scene102-help/mhterre2.txt:7
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Position yourself close to the first <a object|titan>titanium cube</a>."
|
|
msgstr "Zbliż się do pierwszej <a object|titan>kostki tytanu</a>."
|
|
|
|
#. type: Bullet: '2)'
|
|
#: scene102-help/mhterre2.txt:8
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"Build a <a object|research>research center</a> <button 163/>. Note that only "
|
|
"<a object|human>you</a> can accomplish the task of building; no bot can be "
|
|
"substituted."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zbuduj <a object|research>centrum badawcze</a> <button 163/>. Zwróć uwagę, "
|
|
"że jedynie <a object|human>Ty</a> możesz cokolwiek zbudować; roboty nie mogą "
|
|
"Cię w tym zastąpić."
|
|
|
|
#. type: Bullet: '3)'
|
|
#: scene102-help/mhterre2.txt:9
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"With a second <a object|titan>titanium cube</a>, build a <a "
|
|
"object|factory>bot factory</a> <button 160/>."
|
|
msgstr ""
|
|
"Drugą <a object|titan>kostkę tytanu</a> przeznacz na wybudowanie <a "
|
|
"object|factory>fabryki robotów</a> <button 160/>."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: scene102-help/mhterre2.txt:12
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"<format key><key help/></format> allows you to review these instructions at "
|
|
"all times on your personal SatCom <button 63/>."
|
|
msgstr ""
|
|
"Naciśnięcie klawisza <format key><key help/></format> pozwala ponownie "
|
|
"przejrzeć te instrukcje na Twoim osobistym komunikatorze SatCom <button 63/>."
|
|
|
|
#. type: \t; header
|
|
#: scene102-help/mhterre2.txt:13 scene102-help/msterre2.txt:10
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "See also"
|
|
msgstr "Zobacz również"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: scene102-help/mhterre2.txt:14 scene102-help/msterre2.txt:11
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "<a command>Controls</a>"
|
|
msgstr "<a command>Sterowanie</a>"
|
|
|
|
#. type: \b; header
|
|
#: scene102-help/msterre2.txt:1
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Walkthrough"
|
|
msgstr "Rozwiązanie"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: scene102-help/msterre2.txt:3
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"Walk down the street that runs beside <a object|Huston>Mission "
|
|
"Control</a>. You will find a <a object|titan>titanium cube</a> on the left "
|
|
"hand side of the road, right after the <a object|botgr>grabber bot</a>."
|
|
msgstr ""
|
|
"Idź w dół ulicą biegnącą obok <a object|Huston>Centrum Kontroli Misji</a>. "
|
|
"Po lewej stronie drogi, zaraz za <a object|botgr>transporterem</a> "
|
|
"znajdziesz <a object|titan>kostkę tytanu</a>."
|
|
|
|
#. type: Bullet: '1)'
|
|
#: scene102-help/msterre2.txt:4
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"Face the cube. Click on the first button at the bottom left of your screen: "
|
|
"<button 163/> <build a <a object|research>research center</a>>."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zbliż się do kostki. Kliknij na pierwszym przycisku w lewej dolnej części "
|
|
"ekranu: <button 163/> <zbuduj <a object|research>centrum badawcze</a>>."
|
|
|
|
#. type: Bullet: '2)'
|
|
#: scene102-help/msterre2.txt:5
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"Walk further down the road. The second cube is on the right past the four "
|
|
"green <a object|power>power cells</a>."
|
|
msgstr ""
|
|
"Idź dalej tą drogą. Druga kostka jest po prawej stronie, zaraz za czterema "
|
|
"zielonymi <a object|power>ogniwami elektrycznymi</a>."
|
|
|
|
#. type: Bullet: '3)'
|
|
#: scene102-help/msterre2.txt:6
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"Repeat 1) but click on the second button: <button 160/> <build a <a "
|
|
"object|factory>bot factory</a>>."
|
|
msgstr ""
|
|
"Powtórz punkt 1) ale kliknij na drugim przycisku: <button 160/> <zbuduj <a "
|
|
"object|factory>fabrykę robotów</a>>."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: scene102-help/msterre2.txt:9
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "As soon as both buildings are completed, the mission is at an end."
|
|
msgstr "Po ukończeniu obu budynków misja jest wypełniona."
|