colobot-data/levels/scene102/po/fr.po

242 lines
6.5 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-02 12:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.11.0\n"
#. type: One-char language identifier
#: scene102.languagecode:1
#, no-wrap
msgid "E"
msgstr "F"
#
#. type: Title-text
#: scene102/scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "scene102:Building"
msgstr "scene102:Construction"
#
#. type: Resume-text
#: scene102/scene.txt:2
#, no-wrap
msgid "scene102:Learn how to construct buildings."
msgstr "scene102:Familiarisez-vous avec le matériel."
#. type: \b; header
#: scene102-help/mhterre2.txt:1
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "From Mission Control"
msgstr "Instructions de Houston"
#. type: Plain text
#: scene102-help/mhterre2.txt:3
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"This is your second drill. <a object|human>You</a> should now familiarize "
"yourself with the handling of basic equipment. This could turn out to be "
"your best ally during the course of this expedition."
msgstr ""
"Vous devez à présent apprendre le maniement du matériel qui vous "
"accompagnera durant votre voyage. "
#. type: Plain text
#: scene102-help/mhterre2.txt:5
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"The construction of buildings and the manufacturing of bots all require the "
"use of <a object|titan>titanium</a>. Titanium is a mineral found in most "
"solar systems in the universe."
msgstr ""
"Tout est construit à base de titanium, disponible sur la plupart des "
"systèmes solaires de l'univers. "
#. type: \b; header
#: scene102-help/mhterre2.txt:6
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Procedure"
msgstr "Marche à suivre"
#. type: Bullet: '1)'
#: scene102-help/mhterre2.txt:7
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Position yourself close to the first <a object|titan>titanium cube</a>."
msgstr ""
"Approchez-vous à environ 5 mètres du premier <a object|titan>cube de "
"titanium</a>."
#. type: Bullet: '2)'
#: scene102-help/mhterre2.txt:8
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Build a <a object|research>research center</a> <button 163/>. Note that only "
"<a object|human>you</a> can accomplish the task of building; no bot can be "
"substituted."
msgstr ""
"Construisez un <a object|research>centre de recherches</a> <button 163/>. "
"Notez bien que <a object|human>vous</a> seul êtes capable de construire. "
"Aucun robot ne peut vous remplacer pour cette tâche."
#. type: Bullet: '3)'
#: scene102-help/mhterre2.txt:9
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"With a second <a object|titan>titanium cube</a>, build a <a "
"object|factory>bot factory</a> <button 160/>."
msgstr ""
"Construisez une <a object|factory>fabrique de robots</a> <button 160/> avec "
"le deuxième cube de titanium."
#. type: Plain text
#: scene102-help/mhterre2.txt:12
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"<format key><key help/></format> allows you to review these instructions at "
"all times on your personal SatCom <button 63/>."
msgstr ""
"<format key><key help/></format> permet de revoir ces instructions sur votre "
"SatCom."
#. type: \t; header
#: scene102-help/mhterre2.txt:13 scene102-help/msterre2.txt:10
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "See also"
msgstr "Voir aussi"
#. type: Plain text
#: scene102-help/mhterre2.txt:14 scene102-help/msterre2.txt:11
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "<a command>Controls</a>"
msgstr "<a command>Commandes</a>."
#. type: \b; header
#: scene102-help/msterre2.txt:1
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Walkthrough"
msgstr "Solution"
#. type: Plain text
#: scene102-help/msterre2.txt:3
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Walk down the street that runs beside <a object|Huston>Mission "
"Control</a>. You will find a <a object|titan>titanium cube</a> on the left "
"hand side of the road, right after the <a object|botgr>grabber bot</a>."
msgstr ""
"Pour trouver le premier <a object|titan>cube de titanium</a>, longez la "
"route qui passe devant le centre de recherches. Le cube se trouve quelques "
"mètres après le <a object|botgr>robot déménageur</a>, sur le bord gauche de "
"la route."
#. type: Bullet: '1)'
#: scene102-help/msterre2.txt:4
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Face the cube. Click on the first button at the bottom left of your screen: "
"<button 163/> <build a <a object|research>research center</a>>."
msgstr ""
"Placez-vous sur la route, face au cube, puis cliquez sur le premier bouton <"
"button 163/>, en bas à gauche de la fenêtre, pour construire le <a "
"object|research>centre de recherches</a>."
#. type: Bullet: '2)'
#: scene102-help/msterre2.txt:5
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Walk further down the road. The second cube is on the right past the four "
"green <a object|power>power cells</a>."
msgstr ""
"Continuez ensuite la route. Le deuxième cube se trouve juste après les "
"quatre <a object|power>piles</a> vertes."
#. type: Bullet: '3)'
#: scene102-help/msterre2.txt:6
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Repeat 1) but click on the second button: <button 160/> <build a <a "
"object|factory>bot factory</a>>."
msgstr ""
"Toujours en restant sur la route, cliquez cette fois sur le deuxième bouton <"
"button 160/>, en bas à gauche de la fenêtre."
#. type: Plain text
#: scene102-help/msterre2.txt:9
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "As soon as both buildings are completed, the mission is at an end."
msgstr ""
"Dès que la <a object|factory>fabrique de robots</a> est terminée, la mission "
"est réussie."
#
#~ msgid "scene100:Leaving Earth"
#~ msgstr "scene100:Départ de la Terre"
#
#~ msgid "scene100:Earth"
#~ msgstr "scene100:Terre"
#
#~ msgid "scene100:"
#~ msgstr "scene100:"
#
#~ msgid "scene101:Equipment"
#~ msgstr "scene101:Equipement"
#
#~ msgid "scene101:"
#~ msgstr "scene101:"
#
#~ msgid ""
#~ "scene101:Prepare yourself to embark on mankind's most thrilling adventure "
#~ "yet."
#~ msgstr "scene101:Equipez-vous pour affronter la grande aventure."
#
#~ msgid "scene102:"
#~ msgstr "scene102:"
#
#~ msgid "scene103:Departure"
#~ msgstr "scene103:Le grand départ"
#
#~ msgid "scene103:"
#~ msgstr "scene103:"
#
#~ msgid "scene103:Equip your spaceship and get ready for takeoff."
#~ msgstr ""
#~ "scene103:Equipez votre vaisseau spatial en vue du grand départ vers "
#~ "l'aventure."