242 lines
6.5 KiB
Plaintext
242 lines
6.5 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-07-02 12:51+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: fr\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Translate Toolkit 1.11.0\n"
|
|
|
|
#. type: One-char language identifier
|
|
#: scene102.languagecode:1
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "E"
|
|
msgstr "F"
|
|
|
|
#
|
|
#. type: Title-text
|
|
#: scene102/scene.txt:1
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "scene102:Building"
|
|
msgstr "scene102:Construction"
|
|
|
|
#
|
|
#. type: Resume-text
|
|
#: scene102/scene.txt:2
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "scene102:Learn how to construct buildings."
|
|
msgstr "scene102:Familiarisez-vous avec le matériel."
|
|
|
|
#. type: \b; header
|
|
#: scene102-help/mhterre2.txt:1
|
|
#, no-wrap
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
msgid "From Mission Control"
|
|
msgstr "Instructions de Houston"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: scene102-help/mhterre2.txt:3
|
|
#, no-wrap
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"This is your second drill. <a object|human>You</a> should now familiarize "
|
|
"yourself with the handling of basic equipment. This could turn out to be "
|
|
"your best ally during the course of this expedition."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vous devez à présent apprendre le maniement du matériel qui vous "
|
|
"accompagnera durant votre voyage. "
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: scene102-help/mhterre2.txt:5
|
|
#, no-wrap
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"The construction of buildings and the manufacturing of bots all require the "
|
|
"use of <a object|titan>titanium</a>. Titanium is a mineral found in most "
|
|
"solar systems in the universe."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tout est construit à base de titanium, disponible sur la plupart des "
|
|
"systèmes solaires de l'univers. "
|
|
|
|
#. type: \b; header
|
|
#: scene102-help/mhterre2.txt:6
|
|
#, no-wrap
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
msgid "Procedure"
|
|
msgstr "Marche à suivre"
|
|
|
|
#. type: Bullet: '1)'
|
|
#: scene102-help/mhterre2.txt:7
|
|
#, no-wrap
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
msgid "Position yourself close to the first <a object|titan>titanium cube</a>."
|
|
msgstr ""
|
|
"Approchez-vous à environ 5 mètres du premier <a object|titan>cube de "
|
|
"titanium</a>."
|
|
|
|
#. type: Bullet: '2)'
|
|
#: scene102-help/mhterre2.txt:8
|
|
#, no-wrap
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"Build a <a object|research>research center</a> <button 163/>. Note that only "
|
|
"<a object|human>you</a> can accomplish the task of building; no bot can be "
|
|
"substituted."
|
|
msgstr ""
|
|
"Construisez un <a object|research>centre de recherches</a> <button 163/>. "
|
|
"Notez bien que <a object|human>vous</a> seul êtes capable de construire. "
|
|
"Aucun robot ne peut vous remplacer pour cette tâche."
|
|
|
|
#. type: Bullet: '3)'
|
|
#: scene102-help/mhterre2.txt:9
|
|
#, no-wrap
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"With a second <a object|titan>titanium cube</a>, build a <a "
|
|
"object|factory>bot factory</a> <button 160/>."
|
|
msgstr ""
|
|
"Construisez une <a object|factory>fabrique de robots</a> <button 160/> avec "
|
|
"le deuxième cube de titanium."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: scene102-help/mhterre2.txt:12
|
|
#, no-wrap
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"<format key><key help/></format> allows you to review these instructions at "
|
|
"all times on your personal SatCom <button 63/>."
|
|
msgstr ""
|
|
"<format key><key help/></format> permet de revoir ces instructions sur votre "
|
|
"SatCom."
|
|
|
|
#. type: \t; header
|
|
#: scene102-help/mhterre2.txt:13 scene102-help/msterre2.txt:10
|
|
#, no-wrap
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
msgid "See also"
|
|
msgstr "Voir aussi"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: scene102-help/mhterre2.txt:14 scene102-help/msterre2.txt:11
|
|
#, no-wrap
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
msgid "<a command>Controls</a>"
|
|
msgstr "<a command>Commandes</a>."
|
|
|
|
#. type: \b; header
|
|
#: scene102-help/msterre2.txt:1
|
|
#, no-wrap
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
msgid "Walkthrough"
|
|
msgstr "Solution"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: scene102-help/msterre2.txt:3
|
|
#, no-wrap
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"Walk down the street that runs beside <a object|Huston>Mission "
|
|
"Control</a>. You will find a <a object|titan>titanium cube</a> on the left "
|
|
"hand side of the road, right after the <a object|botgr>grabber bot</a>."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pour trouver le premier <a object|titan>cube de titanium</a>, longez la "
|
|
"route qui passe devant le centre de recherches. Le cube se trouve quelques "
|
|
"mètres après le <a object|botgr>robot déménageur</a>, sur le bord gauche de "
|
|
"la route."
|
|
|
|
#. type: Bullet: '1)'
|
|
#: scene102-help/msterre2.txt:4
|
|
#, no-wrap
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"Face the cube. Click on the first button at the bottom left of your screen: "
|
|
"<button 163/> <build a <a object|research>research center</a>>."
|
|
msgstr ""
|
|
"Placez-vous sur la route, face au cube, puis cliquez sur le premier bouton <"
|
|
"button 163/>, en bas à gauche de la fenêtre, pour construire le <a "
|
|
"object|research>centre de recherches</a>."
|
|
|
|
#. type: Bullet: '2)'
|
|
#: scene102-help/msterre2.txt:5
|
|
#, no-wrap
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"Walk further down the road. The second cube is on the right past the four "
|
|
"green <a object|power>power cells</a>."
|
|
msgstr ""
|
|
"Continuez ensuite la route. Le deuxième cube se trouve juste après les "
|
|
"quatre <a object|power>piles</a> vertes."
|
|
|
|
#. type: Bullet: '3)'
|
|
#: scene102-help/msterre2.txt:6
|
|
#, no-wrap
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"Repeat 1) but click on the second button: <button 160/> <build a <a "
|
|
"object|factory>bot factory</a>>."
|
|
msgstr ""
|
|
"Toujours en restant sur la route, cliquez cette fois sur le deuxième bouton <"
|
|
"button 160/>, en bas à gauche de la fenêtre."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: scene102-help/msterre2.txt:9
|
|
#, no-wrap
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
msgid "As soon as both buildings are completed, the mission is at an end."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dès que la <a object|factory>fabrique de robots</a> est terminée, la mission "
|
|
"est réussie."
|
|
|
|
#
|
|
#~ msgid "scene100:Leaving Earth"
|
|
#~ msgstr "scene100:Départ de la Terre"
|
|
|
|
#
|
|
#~ msgid "scene100:Earth"
|
|
#~ msgstr "scene100:Terre"
|
|
|
|
#
|
|
#~ msgid "scene100:"
|
|
#~ msgstr "scene100:"
|
|
|
|
#
|
|
#~ msgid "scene101:Equipment"
|
|
#~ msgstr "scene101:Equipement"
|
|
|
|
#
|
|
#~ msgid "scene101:"
|
|
#~ msgstr "scene101:"
|
|
|
|
#
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "scene101:Prepare yourself to embark on mankind's most thrilling adventure "
|
|
#~ "yet."
|
|
#~ msgstr "scene101:Equipez-vous pour affronter la grande aventure."
|
|
|
|
#
|
|
#~ msgid "scene102:"
|
|
#~ msgstr "scene102:"
|
|
|
|
#
|
|
#~ msgid "scene103:Departure"
|
|
#~ msgstr "scene103:Le grand départ"
|
|
|
|
#
|
|
#~ msgid "scene103:"
|
|
#~ msgstr "scene103:"
|
|
|
|
#
|
|
#~ msgid "scene103:Equip your spaceship and get ready for takeoff."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "scene103:Equipez votre vaisseau spatial en vue du grand départ vers "
|
|
#~ "l'aventure."
|