172 lines
6.0 KiB
Plaintext
172 lines
6.0 KiB
Plaintext
# Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# José Robson Mariano Alves <jose.alves@ifto.edu.br>, 2018.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: colobot-data 0.1.7\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: DATE\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2018-05-04 10:39-0300\n"
|
|
"Last-Translator: José Robson Mariano Alves <jose.alves@ifto.edu.br>\n"
|
|
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
|
|
"Language: pt_PT\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
|
|
|
|
#. type: Title-text
|
|
#: ../scene.txt:1
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Storm Shelter"
|
|
msgstr "Abrigo de tempestade"
|
|
|
|
#. type: Resume-text
|
|
#: ../scene.txt:2
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Retrieve the black box while protecting your bots from electrical storms."
|
|
msgstr "Recupere a caixa preta enquanto protege seus robôs de tempestades elétricas."
|
|
|
|
#. type: \b; header
|
|
#: ../help/help.E.txt:1
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "From Mission Control"
|
|
msgstr "Do Centro de Controle de Missões"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: ../help/help.E.txt:2
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Retrieve the black box."
|
|
msgstr "Recupere a caixa preta."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: ../help/help.E.txt:4
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Electromagnetic lightning bolts appear to strike even more frequently now than they did previously. You need to protect your equipment."
|
|
msgstr "Relâmpagos eletromagnéticos parecem atacar com mais frequência agora do que anteriormente. Você precisa proteger seu equipamento."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: ../help/help.E.txt:6
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Please note that your spaceship also naturally acts as a lightning conductor, and our engineers assure us that your space suit does not attract lightning."
|
|
msgstr "Por favor, note que sua espaçonave também atua naturalmente como pára-raios, e nossos engenheiros nos asseguram que seu traje espacial não atrai raios."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: ../help/help.E.txt:8
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "<format key><key help/></format> allows you to review these instructions at all times on your personal SatCom <button 63/>."
|
|
msgstr "<format key><key help/></format> permite-lhe rever estas instruções a qualquer momento no seu SatCom pessoal <button 63/>."
|
|
|
|
#. type: \t; header
|
|
#: ../help/help.E.txt:10 ../help/soluce.E.txt:8
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "See also"
|
|
msgstr "Veja também"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: ../help/help.E.txt:11
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "<a command>Controls</a> and <a cbot>CBOT Language</a>"
|
|
msgstr "<a command>Controles</a> e <a cbot>Linguagem CBOT</a>"
|
|
|
|
#. type: \b; header
|
|
#: ../help/report.E.txt:1
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Satellite Report"
|
|
msgstr "Relatório do satélite"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: ../help/report.E.txt:2
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Currently in a geo-stationary orbit of Orpheon."
|
|
msgstr "Atualmente em uma órbita geo-estacionária de Orpheon."
|
|
|
|
#. type: Source code
|
|
#: ../help/report.E.txt:4
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "-> SURFACE<c/>"
|
|
msgstr "-> SUPERFÍCIE<c/>"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: ../help/report.E.txt:5
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"\\tab;Temperature: -64.7C\n"
|
|
"\\tab;Atmosphere: none\n"
|
|
"\\tab;Wind: 0.0 mps\n"
|
|
"\\tab;Titanium ore: none\n"
|
|
"\\tab;Uranium ore: none"
|
|
msgstr ""
|
|
"\\tab;Temperatura: -64.7C\n"
|
|
"\\tab;Atmosfera: nenhuma\n"
|
|
"\\tab;Vento: 0.0 mps\n"
|
|
"\\tab;Minério de titânio: nenhum\n"
|
|
"\\tab;Minério de urânio: nenhum"
|
|
|
|
#. type: Source code
|
|
#: ../help/report.E.txt:11
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "-> SUBSOIL<c/>"
|
|
msgstr "-> SUBSOLO<c/>"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: ../help/report.E.txt:12
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"\\tab;Energy source: none\n"
|
|
"\\tab;Titanium ore: none\n"
|
|
"\\tab;Uranium ore: none"
|
|
msgstr ""
|
|
"\\tab; Fonte de energia: nenhuma \n"
|
|
"\\tab; Minério de titânio: nenhum \n"
|
|
"\\tab; Minério de urânio: nenhum"
|
|
|
|
#. type: Source code
|
|
#: ../help/report.E.txt:16
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "-> ADDITIONAL INFORMATION<c/>"
|
|
msgstr "-> INFORMAÇÃO ADICIONAL<c/>"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: ../help/report.E.txt:17
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"\\tab;Detected: giant ants\n"
|
|
"\\tab; - Danger: not immediate\n"
|
|
"\\tab;Detected: fierce electromagnetic storms"
|
|
msgstr ""
|
|
"\\tab; Detectado: formigas gigantes \n"
|
|
"\\tab; - Perigo: não imediato \n"
|
|
"\\tab; Detectado: tempestades eletromagnéticas violentas"
|
|
|
|
#. type: \b; header
|
|
#: ../help/soluce.E.txt:1
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Walkthrough"
|
|
msgstr "Passo a passo"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: ../help/soluce.E.txt:2
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "You will find a <a object|radar>radar</a>, a <a object|captor>power captor</a>, a <a object|power>power cell</a> and a <a object|botoj>winged orga shooter</a> in the valley south of the spaceship. This will allow you to kill the ants close to the spaceship and to locate the <a object|bbox>black box</a> in the north next to the remains of the first expedition spaceship."
|
|
msgstr "Você encontrará um <a object|radar>radar</a>, um <a object|captor>captor de energia</a>, uma <a object|power>célula de energia</a> e um <a object|botoj>atirador orgânico alado</a> no vale ao sul da espaçonave. Isso permitirá que você mate as formigas perto da espaçonave e localize a <a object|bbox>caixa preta</a> no norte ao lado dos restos da primeira espaçonave de expedição."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: ../help/soluce.E.txt:4
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Build a succession of <a object|captor>power captors</a> along the natural path offered by the northern mountain peaks. 5 or 6 captors should offer sufficient protection against lightning."
|
|
msgstr "Construa uma sucessão de <a object|captor>captores de energia</a> ao longo do caminho natural oferecido pelos picos das montanhas do norte. 5 ou 6 captores devem oferecer proteção suficiente contra raios."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: ../help/soluce.E.txt:6
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Bring the black box back aboard your <a object|base>spaceship</a> and take off."
|
|
msgstr "Traga a caixa preta de volta a bordo de sua <a object|base>espaçonave</a> e decole."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: ../help/soluce.E.txt:9
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "<a command>Controls</a>"
|
|
msgstr "<a command>Controles</a>."
|