346 lines
8.5 KiB
Plaintext
346 lines
8.5 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-07-02 12:51+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: fr\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Translate Toolkit 1.11.0\n"
|
|
|
|
#. type: One-char language identifier
|
|
#: scene903.languagecode:1
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "E"
|
|
msgstr "F"
|
|
|
|
#
|
|
#. type: Title-text
|
|
#: scene903/scene.txt:2
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "scene903:Gold Digger"
|
|
msgstr "scene903:La troisième clé"
|
|
|
|
#
|
|
#. type: Resume-text
|
|
#: scene903/scene.txt:3
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "scene903:Be prepared to dig for buried treasure."
|
|
msgstr "scene903:Récupérez la troisième clé."
|
|
|
|
#. type: \b; header
|
|
#: scene903-help/mhterra3.txt:1
|
|
#, no-wrap
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
msgid "From Mission Control"
|
|
msgstr "Instructions de Houston"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: scene903-help/mhterra3.txt:3
|
|
#, no-wrap
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"The third <a object|key>key</a> (C) is buried in a mushroom-infested area. A "
|
|
"<a object|botss>sniffer</a> should be able to locate it and a <a "
|
|
"object|derrick>derrick</a> should be able to extract it."
|
|
msgstr ""
|
|
"La troisième <a object|key>clé</a> a été enterrée par la première expédition "
|
|
"dans un \"endroit riche en champignons\". Un <a object|botss>robot "
|
|
"renifleur</a> devrait pouvoir la détecter, et un <a "
|
|
"object|derrick>derrick</a> pourra la remonter à la surface."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: scene903-help/mhterra3.txt:5
|
|
#, no-wrap
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"When your mission is completed and before taking off, bring both <a "
|
|
"object|botshld>shielder</a> and <a object|botsub>subber</a> aboard your "
|
|
"spaceship."
|
|
msgstr ""
|
|
"Avant de décoller, pensez à prendre avec vous le <a object|botshld>robot "
|
|
"bouclier</a> et le <a object|botsub>sous-marin</a>."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: scene903-help/mhterra3.txt:7
|
|
#, no-wrap
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"<format key><key help/></format> allows you to review these instructions at "
|
|
"all times on your personal SatCom <button 63/>."
|
|
msgstr ""
|
|
"<format key><key help/></format> permet de revoir ces instructions sur votre "
|
|
"SatCom."
|
|
|
|
#. type: \t; header
|
|
#: scene903-help/mhterra3.txt:8 scene903-help/msterra3.txt:5
|
|
#, no-wrap
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
msgid "See also"
|
|
msgstr "Voir aussi"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: scene903-help/mhterra3.txt:9
|
|
#, no-wrap
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
msgid "<a command>Controls</a> and <a cbot>CBOT Language</a>"
|
|
msgstr "<a command>Commandes</a>."
|
|
|
|
#. type: \b; header
|
|
#: scene903-help/miterra3.txt:1
|
|
#, no-wrap
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
msgid "Satellite Report"
|
|
msgstr "Rapport du satellite"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: scene903-help/miterra3.txt:3
|
|
#, no-wrap
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
msgid "Currently in a geo-stationary orbit of Terranova."
|
|
msgstr "En orbite géostationnaire autour de Terranova."
|
|
|
|
#. type: \s; block (usually verbatim code)
|
|
#: scene903-help/miterra3.txt:5
|
|
#, no-wrap
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
msgid "-> SURFACE<c/>"
|
|
msgstr "-> SURFACE<c/>"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: scene903-help/miterra3.txt:10
|
|
#, no-wrap
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"\\tab;Temperature: 26.1C\n"
|
|
"\\tab;Atmosphere: oxygen\n"
|
|
"\\tab;Wind: 0.4 mps\n"
|
|
"\\tab;Titanium ore: some\n"
|
|
"\\tab;Uranium ore: some"
|
|
msgstr ""
|
|
"\\tab;Température: 26.1 degrés\n"
|
|
"\\tab;Atmosphère: oxygène\n"
|
|
"\\tab;Vent: 0.4 m/s\n"
|
|
"\\tab;Minerai titanium: par endroits\n"
|
|
"\\tab;Minerai uranium: par endroits"
|
|
|
|
#. type: \s; block (usually verbatim code)
|
|
#: scene903-help/miterra3.txt:12
|
|
#, no-wrap
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
msgid "-> SUBSOIL<c/>"
|
|
msgstr "-> SOUS-SOL<c/>"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: scene903-help/miterra3.txt:15
|
|
#, no-wrap
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"\\tab;Energy source: none\n"
|
|
"\\tab;Titanium ore: none\n"
|
|
"\\tab;Uranium ore: none"
|
|
msgstr ""
|
|
"\\tab;Energie: aucune\n"
|
|
"\\tab;Minerai titanium: aucun\n"
|
|
"\\tab;Minerai uranium: aucun\n"
|
|
"\\tab;Clé enterrée: 1"
|
|
|
|
#. type: \s; block (usually verbatim code)
|
|
#: scene903-help/miterra3.txt:17
|
|
#, no-wrap
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
msgid "-> ADDITIONAL INFORMATION<c/>"
|
|
msgstr "-> INFORMATIONS SPECIALES<c/>"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: scene903-help/miterra3.txt:21
|
|
#, no-wrap
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"\\tab;Detected: giant ants\n"
|
|
"\\tab; - Danger: immediate\n"
|
|
"\\tab;Detected: giant wasps\n"
|
|
"\\tab; - Danger: immediate"
|
|
msgstr ""
|
|
"\\tab;Détecté: fourmis géantes\n"
|
|
"\\tab; - Danger: oui\n"
|
|
"\\tab;Détecté: guèpes géantes\n"
|
|
"\\tab; - Danger: oui"
|
|
|
|
#. type: \b; header
|
|
#: scene903-help/mlterra3.txt:1
|
|
#, no-wrap
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
msgid "Programs dispatched by Houston"
|
|
msgstr "Programme envoyé par Houston"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: scene903-help/mlterra3.txt:3
|
|
#, no-wrap
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"We did not develop a specific program for this mission. However, you can "
|
|
"develop your own programs if you think it would be useful."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nous ne vous avons envoyé aucun programme pour cette mission.\n"
|
|
"A vous de faire ceux qui peuvent vous rendre service!"
|
|
|
|
#. type: \b; header
|
|
#: scene903-help/mlterra3.txt:4
|
|
#, no-wrap
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
msgid "Archives"
|
|
msgstr "Archives"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: scene903-help/mlterra3.txt:6
|
|
#, no-wrap
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
msgid "Index of the programs dispatched in former missions:"
|
|
msgstr "Résumé des programmes déjà reçus:"
|
|
|
|
#. type: Bullet: 'o'
|
|
#: scene903-help/mlterra3.txt:7
|
|
#, no-wrap
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
msgid "<code><a mlvolca2>ServiceTower1</a></code>"
|
|
msgstr "<code><a mlvolca2>ServiceTour1</a></code>"
|
|
|
|
#. type: Bullet: 'o'
|
|
#: scene903-help/mlterra3.txt:8
|
|
#, no-wrap
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
msgid "<code><a mlvolca1>CollectTitanium3</a></code>"
|
|
msgstr "<code><a mlvolca1>ApporteTitanium3</a></code>"
|
|
|
|
#. type: Bullet: 'o'
|
|
#: scene903-help/mlterra3.txt:9
|
|
#, no-wrap
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
msgid "<code><a mlsaari2>KillAnt1</a></code>"
|
|
msgstr "<code><a mlsaari2>TueFourmi1</a></code>"
|
|
|
|
#. type: Bullet: 'o'
|
|
#: scene903-help/mlterra3.txt:10
|
|
#, no-wrap
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
msgid "<code><a mlcrys2>CollectTitanium2</a></code>"
|
|
msgstr "<code><a mlcrys2>ApporteTitanium2</a></code>"
|
|
|
|
#. type: Bullet: 'o'
|
|
#: scene903-help/mlterra3.txt:11
|
|
#, no-wrap
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
msgid "<code><a mlcrys1>CollectTitanium1</a></code>"
|
|
msgstr "<code><a mlcrys1>ApporteTitanium1</a></code>"
|
|
|
|
#. type: Bullet: 'o'
|
|
#: scene903-help/mlterra3.txt:12
|
|
#, no-wrap
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
msgid "<code><a mltropi3>Recharge2</a></code>"
|
|
msgstr "<code><a mltropi3>Recharge2</a></code>"
|
|
|
|
#. type: Bullet: 'o'
|
|
#: scene903-help/mlterra3.txt:13
|
|
#, no-wrap
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
msgid "<code><a mllune4>Recharge1</a></code>"
|
|
msgstr "<code><a mllune4>Recharge1</a></code>"
|
|
|
|
#. type: Bullet: 'o'
|
|
#: scene903-help/mlterra3.txt:14
|
|
#, no-wrap
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
msgid "<code><a mllune1>SwitchCell1</a></code>"
|
|
msgstr "<code><a mllune1>EchangePile1</a></code>"
|
|
|
|
#. type: \b; header
|
|
#: scene903-help/msterra3.txt:1
|
|
#, no-wrap
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
msgid "Walkthrough"
|
|
msgstr "Solution"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: scene903-help/msterra3.txt:4
|
|
#, no-wrap
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"Unfortunately no walkthrough has been provided for this mission.\n"
|
|
"You are on your own..."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aucune solution n'est disponible pour cette mission.\n"
|
|
"Vous devez vous débrouiller ..."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: scene903-help/msterra3.txt:6
|
|
#, no-wrap
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
msgid "<a command>Controls</a>"
|
|
msgstr "<a command>Commandes</a>."
|
|
|
|
#
|
|
#~ msgid "scene900:On Terranova"
|
|
#~ msgstr "scene900:Sur Terranova"
|
|
|
|
#
|
|
#~ msgid "scene900:Terranova"
|
|
#~ msgstr "scene900:Terranova"
|
|
|
|
#
|
|
#~ msgid "scene900:"
|
|
#~ msgstr "scene900:"
|
|
|
|
#
|
|
#~ msgid "scene901:Killer Mushrooms"
|
|
#~ msgstr "scene901:La première clé"
|
|
|
|
#
|
|
#~ msgid "scene901:"
|
|
#~ msgstr "scene901:"
|
|
|
|
#
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "scene901:Run the gauntlet of poison-spitting mushrooms and find the first "
|
|
#~ "key to the vault."
|
|
#~ msgstr "scene901:Récupérez la première clé."
|
|
|
|
#
|
|
#~ msgid "scene902:Poison Hail"
|
|
#~ msgstr "scene902:La deuxième clé"
|
|
|
|
#
|
|
#~ msgid "scene902:"
|
|
#~ msgstr "scene902:"
|
|
|
|
#
|
|
#~ msgid "scene902:Retrieve the second key using only defensive strategies."
|
|
#~ msgstr "scene902:Récupérez la deuxième clé."
|
|
|
|
#
|
|
#~ msgid "scene903:"
|
|
#~ msgstr "scene903:"
|
|
|
|
#
|
|
#~ msgid "scene904:Alien Queen"
|
|
#~ msgstr "scene904:La quatrième clé"
|
|
|
|
#
|
|
#~ msgid "scene904:"
|
|
#~ msgstr "scene904:"
|
|
|
|
#
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "scene904:Get the fourth key, open the vault and make the planet safe for "
|
|
#~ "human habitation."
|
|
#~ msgstr "scene904:Récupérez la quatrième et dernière clé."
|