colobot-data/levels/scene501/po/fr.po

381 lines
10 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-02 12:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.11.0\n"
#. type: One-char language identifier
#: scene501.languagecode:1
#, no-wrap
msgid "E"
msgstr "F"
#
#. type: Title-text
#: scene501/scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "scene501:Uranium"
msgstr "scene501:Uranium"
#
#. type: Resume-text
#: scene501/scene.txt:2
#, no-wrap
msgid "scene501:An attempt to retrieve some uranium ore."
msgstr "scene501:A la recherche de minerai d'uranium."
#. type: \b; header
#: scene501-help/mhsaari1.txt:1
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "From Mission Control"
msgstr "Instructions de Houston"
#. type: Plain text
#: scene501-help/mhsaari1.txt:3
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"The observation satellite has detected a chunk of <a object|uranore>uranium "
"ore</a> on the summit of the main mountain. You need to bring it back to "
"your spaceship."
msgstr ""
"Ramener sur le <a object|base>vaisseau</a> du <a object|uranore>minerai "
"d'uranium</a> détecté sur le sommet de la montagne par le satellite "
"d'observation."
#. type: Plain text
#: scene501-help/mhsaari1.txt:5
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"<format key><key help/></format> allows you to review these instructions at "
"all times on your personal SatCom <button 63/>."
msgstr ""
"<format key><key help/></format> permet de revoir ces instructions sur votre "
"SatCom."
#. type: \t; header
#: scene501-help/mhsaari1.txt:6 scene501-help/mssaari1.txt:21
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "See also"
msgstr "Voir aussi"
#. type: Plain text
#: scene501-help/mhsaari1.txt:7
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "<a command>Controls</a> and <a cbot>CBOT Language</a>"
msgstr "<a command>Commandes</a>."
#. type: \b; header
#: scene501-help/misaari1.txt:1
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Satellite Report"
msgstr "Rapport du satellite"
#. type: Plain text
#: scene501-help/misaari1.txt:3
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Currently in a geo-stationary orbit of Saari."
msgstr "En orbite géostationnaire autour de Saari."
#. type: \s; block (usually verbatim code)
#: scene501-help/misaari1.txt:5
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "-> SURFACE<c/>"
msgstr "-> SURFACE<c/>"
#. type: Plain text
#: scene501-help/misaari1.txt:10
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"\\tab;Temperature: 41.3C\n"
"\\tab;Atmosphere: CO2, oxygen, nitrogen\n"
"\\tab;Wind: 2.3 mps\n"
"\\tab;Titanium ore: none\n"
"\\tab;Uranium ore: some (mountain summit)"
msgstr ""
"\\tab;Température: 41.3 degrés\n"
"\\tab;Atmosphère: CO2, oxygène, azote\n"
"\\tab;Vent: 2.3 m/s\n"
"\\tab;Minerai titanium: aucun\n"
"\\tab;Minerai uranium: par endroits"
#. type: \s; block (usually verbatim code)
#: scene501-help/misaari1.txt:12
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "-> SUBSOIL<c/>"
msgstr "-> SOUS-SOL<c/>"
#. type: Plain text
#: scene501-help/misaari1.txt:15
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"\\tab;Energy source: everywhere\n"
"\\tab;Titanium ore: none\n"
"\\tab;Uranium ore: none"
msgstr ""
"\\tab;Energie: partout\n"
"\\tab;Minerai titanium: aucun\n"
"\\tab;Minerai uranium: aucun"
#. type: \s; block (usually verbatim code)
#: scene501-help/misaari1.txt:17
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "-> ADDITIONAL INFORMATION<c/>"
msgstr "-> INFORMATIONS SPECIALES<c/>"
#. type: Plain text
#: scene501-help/misaari1.txt:20
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"\\tab;Detected: reusable derelicts \n"
"\\tab;Detected: giant ants\n"
"\\tab; - Danger: not immediate"
msgstr ""
"\\tab;Détecté: fourmis géantes\n"
"\\tab; - Danger: oui, pas imminent\n"
"\\tab;Détecté: ruines utilisables"
#. type: \b; header
#: scene501-help/mlsaari1.txt:1
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Programs dispatched by Houston"
msgstr "Programmes envoyés par Houston"
#. type: Plain text
#: scene501-help/mlsaari1.txt:3
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"We did not develop a specific program for this mission. However, you can "
"develop your own programs if you think it would be useful."
msgstr ""
"Nous ne vous avons envoyé aucun programme pour cette mission.\n"
"A vous de faire ceux qui peuvent vous rendre service!"
#. type: \b; header
#: scene501-help/mlsaari1.txt:4
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Archives"
msgstr "Archives"
#. type: Plain text
#: scene501-help/mlsaari1.txt:6
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Index of the programs dispatched in former missions:"
msgstr "Résumé des programmes déjà reçus:"
#. type: Bullet: 'o'
#: scene501-help/mlsaari1.txt:7
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "<code><a mlcrys2>CollectTitanium2</a></code>"
msgstr "<code><a mlcrys2>ApporteTitanium2</a></code>"
#. type: Bullet: 'o'
#: scene501-help/mlsaari1.txt:8
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "<code><a mlcrys1>CollectTitanium1</a></code>"
msgstr "<code><a mlcrys1>ApporteTitanium1</a></code>"
#. type: Bullet: 'o'
#: scene501-help/mlsaari1.txt:9
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "<code><a mltropi3>Recharge2</a></code>"
msgstr "<code><a mltropi3>Recharge2</a></code>"
#. type: Bullet: 'o'
#: scene501-help/mlsaari1.txt:10
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "<code><a mllune4>Recharge1</a></code>"
msgstr "<code><a mllune4>Recharge1</a></code>"
#. type: Bullet: 'o'
#: scene501-help/mlsaari1.txt:11
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "<code><a mllune1>SwitchCell1</a></code>"
msgstr "<code><a mllune1>EchangePile1</a></code>"
#. type: \b; header
#: scene501-help/mssaari1.txt:1
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Walkthrough"
msgstr "Solution"
#. type: Bullet: '1)'
#: scene501-help/mssaari1.txt:2
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"You'll find a <a object|titan>titanium cube</a> left in a smashed up bot "
"factory. Use it to build a <a object|station>power station</a>."
msgstr ""
"Dans une fabrique de robots en ruine se trouve un <a object|titan>cube de "
"titanium</a>. Utilisez-le pour construire une <a object|station>station de "
"recharge</a>."
#. type: Bullet: '2)'
#: scene501-help/mssaari1.txt:4
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"The <a object|botrecy>recycler</a> is designed to convert derelicts back "
"into usable titanium cubes."
msgstr ""
"Le <a object|botrecy>robot recycleur</a> permet de transformer les épaves de "
"robot en <a object|titan>titanium</a>."
#. type: Bullet: '3)'
#: scene501-help/mssaari1.txt:6
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Build both a <a object|repair>repair center</a> and a <a "
"object|radar>radar</a>."
msgstr ""
"Avec le titanium obtenu, construisez un <a object|repair>centre de "
"réparation</a> et un <a object|radar>radar</a>."
#. type: Bullet: '4)'
#: scene501-help/mssaari1.txt:8
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Recharge one of the <a object|power>power cells</a> available and power a <a "
"object|botfj>winged shooter</a>."
msgstr ""
"Il faut ensuite trouver une <a object|power>pile</a>, la recharger et la "
"mettre sur un <a object|botfj>robot shooter</a>."
#. type: Bullet: '5)'
#: scene501-help/mssaari1.txt:10
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Eliminate all <a object|ant>ants</a>. Note that you should recharge and "
"repair the shooter regularly. Check your levels."
msgstr ""
"Tuez alors toutes les <a object|ant>fourmis</a> avec le robot, sans oublier "
"de le recharger tous les deux tirs environ. Il faut également le réparer "
"lorsqu'il essuie des tirs ennemis et que le niveau du bouclier (indicateur "
"jaune) baisse trop."
#. type: Bullet: '6)'
#: scene501-help/mssaari1.txt:12
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Fully charge the <a object|botgr>grabber</a>'s power cell, then "
"radio-control it to the summit..."
msgstr ""
"Lorsque toutes les fourmis sont tuées, chargez à fond la <a "
"object|power>pile</a> du <a object|botgr>robot déménageur</a>, puis partez "
"au sommet de la montagne. Vous pouvez également emporter une <a "
"object|power>pile</a> chargée pour être sûr de ne pas tomber en panne "
"d'énergie en chemin."
#. type: Plain text
#: scene501-help/mssaari1.txt:18
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
" a) Access the first level by ramp on west;\n"
" b) On first level travel east to find second ramp;\n"
" c) On second level travel south to find third ramp;\n"
" d) On third level travel west for access to summit;\n"
"...then, with the chunk, straight back to the spaceship by the most direct "
"route so as to save the remaining power."
msgstr ""
" a) Le premier niveau s'atteint grâce à un passage à l'ouest.\n"
" b) Le deuxième niveau s'atteint grâce à un passage à l'est.\n"
" c) Le troisième niveau s'atteint grâce à un passage au sud.\n"
" d) Le quatrième et dernier niveau s'atteint par l'ouest.\n"
"Après avoir pris le <a object|uranore>minerai d'uranium</a>, rejoignez le <a "
"object|base>vaisseau</a> en descendant en ligne droite dans la bonne "
"direction, pour économiser l'énergie."
#. type: Bullet: '7)'
#: scene501-help/mssaari1.txt:19
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Climb aboard the ship yourself and take off."
msgstr "Posez le minerai d'uranium sur le vaisseau, embarquez et décollez."
#. type: Plain text
#: scene501-help/mssaari1.txt:22
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "<a command>Controls</a>"
msgstr "<a command>Commandes</a>."
#
#~ msgid "scene500:On Saari"
#~ msgstr "scene500:Sur Saari"
#
#~ msgid "scene500:Saari"
#~ msgstr "scene500:Saari"
#
#~ msgid "scene500:"
#~ msgstr "scene500:"
#
#~ msgid "scene501:"
#~ msgstr "scene501:"
#
#~ msgid "scene502:Invasion"
#~ msgstr "scene502:Invasion"
#
#~ msgid "scene502:"
#~ msgstr "scene502:"
#
#~ msgid "scene502:Hold out against a giant ant invasion."
#~ msgstr "scene502:Résistez à une invasion de fourmis géantes."
#
#~ msgid "scene503:Disarmed"
#~ msgstr "scene503:Désarmé"
#
#~ msgid "scene503:"
#~ msgstr "scene503:"
#
#~ msgid "scene503:Figure out a stratagem."
#~ msgstr "scene503:Débarrassez-vous des insectes par la ruse."