277 lines
9.9 KiB
Plaintext
277 lines
9.9 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: DATE\n"
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: fr\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Translate Toolkit 1.11.0\n"
|
|
|
|
#. type: One-char language identifier
|
|
#: levels/levels-po/exercises/chapter001/level001/po/scene_langchar.txt:1
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "E"
|
|
msgstr "F"
|
|
|
|
#
|
|
#. type: Title-text
|
|
#: levels/exercises/chapter001/level001/scene.txt:1
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Spiders 1"
|
|
msgstr "Araignées 1"
|
|
|
|
#
|
|
#. type: Resume-text
|
|
#: levels/exercises/chapter001/level001/scene.txt:2
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Kill three spiders with a small program."
|
|
msgstr "Tuer trois araignées avec un petit programme."
|
|
|
|
#
|
|
#. type: ScriptName-text
|
|
#: levels/exercises/chapter001/level001/scene.txt:3
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Spider1"
|
|
msgstr "Araignée1"
|
|
|
|
#. type: \b; header
|
|
#: levels/exercises/chapter001/level001/help/help.E.txt:1
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Objective"
|
|
msgstr "Objectif"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: levels/exercises/chapter001/level001/help/help.E.txt:3
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Write a small program to kill three spiders."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: \t; header
|
|
#: levels/exercises/chapter001/level001/help/help.E.txt:4
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Procedure"
|
|
msgstr "Marche à suivre"
|
|
|
|
#. type: Bullet: '1)'
|
|
#: levels/exercises/chapter001/level001/help/help.E.txt:5
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "In order to program the bot, select it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Bullet: '2)'
|
|
#: levels/exercises/chapter001/level001/help/help.E.txt:6
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "The numbers 1 to 4 corresponding to the programs contained in the bot appear on the lower left-hand corner of your screen. Select the first line."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Bullet: '3)'
|
|
#: levels/exercises/chapter001/level001/help/help.E.txt:7
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Click the button with the braces <button 22/>, and you will arrive in an editor where you can write the program."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Bullet: '4)'
|
|
#: levels/exercises/chapter001/level001/help/help.E.txt:8
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "While you are writing the program, the key <format key><key help/></format> will display the text you are reading right now. When you have finished writing the program, click the \"OK\" button."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Bullet: '5)'
|
|
#: levels/exercises/chapter001/level001/help/help.E.txt:9
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "In order to execute the program, click the arrow button <button 21/>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: \t; header
|
|
#: levels/exercises/chapter001/level001/help/help.E.txt:11
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Program"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: levels/exercises/chapter001/level001/help/help.E.txt:13
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "You must tell the bot exactly step by step what it must do in order to kill the three spiders. The bot understands only precise instructions, which it will execute one after another."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: levels/exercises/chapter001/level001/help/help.E.txt:15
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "When you click the braces button <button 22/> in order to write the program, a part of the program will already be there:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: \s; block (usually verbatim code)
|
|
#: levels/exercises/chapter001/level001/help/help.E.txt:22
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"extern void object::Spider1( )\n"
|
|
"{\n"
|
|
"\t\n"
|
|
"\t<n/>write your program here ...<c/>\n"
|
|
"\t\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: levels/exercises/chapter001/level001/help/help.E.txt:24
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Everything that is already written when you arrive in the editor must not be altered. Just introduce the necessary instructions at the cursor."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: levels/exercises/chapter001/level001/help/help.E.txt:26
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "You will need the following instructions:"
|
|
msgstr "Vous aurez besoin des instructions suivantes:"
|
|
|
|
#. type: \s; block (usually verbatim code)
|
|
#: levels/exercises/chapter001/level001/help/help.E.txt:28
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "aim(0);<n/>"
|
|
msgstr "aim(0);<n/>"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: levels/exercises/chapter001/level001/help/help.E.txt:29
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "<n/>Puts the cannon straight."
|
|
msgstr "<n/>Met le canon bien droit."
|
|
|
|
#. type: \s; block (usually verbatim code)
|
|
#: levels/exercises/chapter001/level001/help/help.E.txt:31
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "turn();<n/>"
|
|
msgstr "turn();<n/>"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: levels/exercises/chapter001/level001/help/help.E.txt:32
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "<n/>Executes a rotation of a certain angle, given in brackets in degrees. For example <c/>turn(90);<n/> will turn the bot 90 degrees to the left, i.e. a quarter turn to the left. <c/>turn(-90);<n/> will turn the bot 90 degrees to the right (quarter turn right). Positive values turn left, negative values turn right. <c/>turn(180);<n/> will make the bot face in the opposite direction."
|
|
msgstr "<n/>Tourne le robot d'un certain angle, donné en degrés entre les parenthèses. Par exemple <c/>turn(90);<n/> tourne le robot à gauche de 90 degrés, c'est-à-dire d'un quart de tour à gauche. <c/>turn(-90);<n/> tourne le robot à droite de 90 degrés (quart de tour à droite). Les valeurs négatives font tourner à droite. <c/>turn(180);<n/> fait faire un demi-tour."
|
|
|
|
#. type: \s; block (usually verbatim code)
|
|
#: levels/exercises/chapter001/level001/help/help.E.txt:34
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "fire(1);"
|
|
msgstr "fire(1);"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: levels/exercises/chapter001/level001/help/help.E.txt:35
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "<n/>Shoots the cannon. The number in brackets indicates the duration of the burst. In most cases, shoot a burst of 1 second."
|
|
msgstr "<n/>Tire avec le canon. La valeur entre parenthèses indique la durée de la rafale. En général, on tire toujours des rafales d'une seconde."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: levels/exercises/chapter001/level001/help/help.E.txt:37
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Let us see the beginning of the program:\n"
|
|
msgstr "Voyons le début du programme:\n"
|
|
|
|
#. type: Bullet: 'o'
|
|
#: levels/exercises/chapter001/level001/help/help.E.txt:37
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "put the cannon straight with <c/>aim(0);<n/>"
|
|
msgstr "on met le canon bien droit avec <c/>aim(0);<n/>"
|
|
|
|
#. type: Bullet: 'o'
|
|
#: levels/exercises/chapter001/level001/help/help.E.txt:38
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "shoot the spider straight ahead with <c/>fire(1);<n/>"
|
|
msgstr "on tire sur la cible qui est droit devant avec <c/>fire(1);<n/>"
|
|
|
|
#. type: Bullet: 'o'
|
|
#: levels/exercises/chapter001/level001/help/help.E.txt:39
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "turn 90 degrees left with <code>turn(90)</code>"
|
|
msgstr "on tourne à gauche de 90 degrés avec <code>turn(90)</code>"
|
|
|
|
#. type: Bullet: 'o'
|
|
#: levels/exercises/chapter001/level001/help/help.E.txt:40
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "shoot with <c/>fire(1);<n/>"
|
|
msgstr "on tire avec <c/>fire(1);<n/>"
|
|
|
|
#. type: Bullet: 'o'
|
|
#: levels/exercises/chapter001/level001/help/help.E.txt:41
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "etc."
|
|
msgstr "etc."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: levels/exercises/chapter001/level001/help/help.E.txt:44
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Here is the program that does all this :"
|
|
msgstr "Voici le programme correspondant:"
|
|
|
|
#. type: \s; block (usually verbatim code)
|
|
#: levels/exercises/chapter001/level001/help/help.E.txt:54
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"extern void object::Spider1( )\n"
|
|
"{\n"
|
|
"\t\n"
|
|
"\taim(0);\n"
|
|
"\tfire(1);\n"
|
|
"\tturn(90);\n"
|
|
"\tfire(1);\n"
|
|
"\t\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"extern void object::Go( )\n"
|
|
"{\n"
|
|
"\taim(0);\n"
|
|
"\tfire(1);\n"
|
|
"\tturn(90);\n"
|
|
"\tfire(1);\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: levels/exercises/chapter001/level001/help/help.E.txt:56
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "It is up to you now to write the rest of the program!"
|
|
msgstr "A vous de faire la suite!"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: levels/exercises/chapter001/level001/help/help.E.txt:58
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "If you have got a problem, you can always look at the solution: select the <code>Solution</code> program on the lower left-hand corner of the screen, and click the braces button <button 22/>. You can even execute the solution program with the arrow button <button 21/>."
|
|
msgstr "If you have got a problem, you can always look at the solution: select the <code>Solution</code> program on the lower left-hand corner of the screen, and click the braces button <button 22/>. You can even execute the solution program with the arrow button <button 21/>."
|
|
|
|
#. type: \t; header
|
|
#: levels/exercises/chapter001/level001/help/help.E.txt:59
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Remarks"
|
|
msgstr "Remarks"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: levels/exercises/chapter001/level001/help/help.E.txt:61
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Be careful to write the instructions precisely, respecting lower and upper case letters."
|
|
msgstr "Be careful to write the instructions precisely, respecting lower and upper case letters."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: levels/exercises/chapter001/level001/help/help.E.txt:63
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Always write one instruction per line, finishing each line with a semicolon."
|
|
msgstr "Always write one instruction per line, finishing each line with a semicolon."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: levels/exercises/chapter001/level001/help/help.E.txt:65
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "In case your program does not do exactly what you wanted, you can put the bot back at the starting point with the <button 59/> button. You can also start over again from the beginning (hit the \"Esc\" key, then click \"Restart\"). The program you have written will not be lost."
|
|
msgstr "In case your program does not do exactly what you wanted, you can put the bot back at the starting point with the <button 59/> button. You can also start over again from the beginning (hit the \"Esc\" key, then click \"Restart\"). The program you have written will not be lost."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: levels/exercises/chapter001/level001/help/help.E.txt:66
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "<format key><key help/></format> allows you to review these instructions at all times."
|
|
msgstr "<format key><key help/></format> permet de revoir les instructions générales en tout temps. De même, <format key><key prog/></format> accède aux explications du langage de programmation CBOT."
|