colobot-data/levels/challenges/chapter002/level004/po/fr.po

158 lines
5.6 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: DATE\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.11.0\n"
#. type: One-char language identifier
#: levels/levels-po/challenges/chapter002/level004/po/scene_langchar.txt:1
#, no-wrap
msgid "E"
msgstr "F"
#
#. type: Title-text
#: levels/challenges/chapter002/level004/scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "Radar and traps 1"
msgstr "Radar et pièges 1"
#
#. type: Resume-text
#: levels/challenges/chapter002/level004/scene.txt:2
#, no-wrap
msgid "Use your radar to look for various items, but watch out for the mines."
msgstr "Utilisez le radar pour trouver des objets répartis aléatoirement, en évitant les bombes."
#
#. type: ScriptName-text
#: levels/challenges/chapter002/level004/scene.txt:3
#, no-wrap
msgid "Traps"
msgstr "Cherche"
#. type: \b; header
#: levels/challenges/chapter002/level004/help/help.E.txt:1
#, no-wrap
msgid "Exercise"
msgstr "Exercice"
#. type: Plain text
#: levels/challenges/chapter002/level004/help/help.E.txt:3
#, no-wrap
msgid "Instruct the bot to find all the <a object|waypoint>blue crosses</a> on the ground, but do not get too close to the <a object|mine>mines</a>. When the bot passes over a cross, it disappears. Here is the general principle:"
msgstr "Programmez le <a object|bottr>robot</a> pour qu'il trouve toutes les <a object|waypoint>croix bleues</a> posées au sol, en évitant les <a object|mine>mines</a>. Dès que le robot est sur une croix, elle disparaît. Le principe à utiliser est le suivant:"
#. type: Plain text
#: levels/challenges/chapter002/level004/help/help.E.txt:5
#, no-wrap
msgid "\tRepeat forever:\n"
msgstr "\tRépéter à l'infini:\n"
#. type: Bullet: 'o'
#: levels/challenges/chapter002/level004/help/help.E.txt:5
#, no-wrap
msgid "Look for a mine"
msgstr "Chercher une mine"
#. type: Bullet: 'o'
#: levels/challenges/chapter002/level004/help/help.E.txt:6
#, no-wrap
msgid "If a mine has been found, calculate the opposite direction"
msgstr "Si une mine est trouvée, calculer la direction opposée"
#. type: Bullet: 'o'
#: levels/challenges/chapter002/level004/help/help.E.txt:7
#, no-wrap
msgid "Look for a cross"
msgstr "Chercher une croix"
#. type: Bullet: 'o'
#: levels/challenges/chapter002/level004/help/help.E.txt:8
#, no-wrap
msgid "If nothing has been found, stop the program"
msgstr "Si rien n'est trouvé, stopper"
#. type: Bullet: 'o'
#: levels/challenges/chapter002/level004/help/help.E.txt:9
#, no-wrap
msgid "Calculate the direction of the cross"
msgstr "Calculer la direction de la croix"
#. type: Bullet: 'o'
#: levels/challenges/chapter002/level004/help/help.E.txt:10
#, no-wrap
msgid "Calculate the mean value of the two directions"
msgstr "Calculer la moyenne des deux directions"
#. type: Bullet: 'o'
#: levels/challenges/chapter002/level004/help/help.E.txt:11
#, no-wrap
msgid "Set the motor speeds in order to head towards the mean direction"
msgstr "Donner une consigne de vitesse aux moteurs pour se diriger dans la direction moyenne"
#. type: \b; header
#: levels/challenges/chapter002/level004/help/help.E.txt:13
#, no-wrap
msgid "The instruction <code>radar</code>"
msgstr "L'instruction <code>radar</code>"
#. type: Plain text
#: levels/challenges/chapter002/level004/help/help.E.txt:17
#, no-wrap
msgid ""
"In order to detect a mine with the <code><a cbot|radar>radar</a></code>, we recommend the following parameters:\n"
"<c/><s/>\tradar(Mine, 0, 180, 0, 5);<n/>\n"
"With the opening angle of 180 degrees, mines that are behind the bot will not be found. Mines that are at more than 5 meters are also ignored."
msgstr ""
"Pour détecter une mine avec <code><a cbot|radar>radar</a></code>, nous vous conseillons d'utiliser les paramètres suivants:\n"
"<c/><s/>\tradar(Mine, 0, 180, 0, 5);<n/>\n"
"La détection s'effectue sur 180 degrés. Si la mine est derrière, elle est donc ignorée.\n"
"La distance maximale est de 5 mètres. Si la mine est devant mais plus loin, elle est également ignorée."
#. type: Plain text
#: levels/challenges/chapter002/level004/help/help.E.txt:21
#, no-wrap
msgid ""
"In order to find a blue cross, simply write:\n"
"<c/><s/>\tradar(WayPoint);<n/>\n"
"Blue crosses will be found everywhere."
msgstr ""
"Pour détecter une croix, utilisez:\n"
"<c/><s/>\tradar(WayPoint, 0, 360, 0, 100);<n/>\n"
"La détection s'effectue sur 360 degrés, c'est-à-dire partout. La distance de 100 mètres est nettement plus grande que l'enclos. Toutes les croix sont donc détectées."
#. type: Plain text
#: levels/challenges/chapter002/level004/help/help.E.txt:24
#, no-wrap
msgid ""
"In order to calculate a direction, use <code><a cbot|direct>direction</a></code>.\n"
"In order to set the motor speeds, use <code><a cbot|motor>motor</a></code>."
msgstr ""
"Pour calculer la direction, utilisez <code><a cbot|direct>direction</a></code>.\n"
"Pour la commande des moteurs, utilisez <code><a cbot|motor>motor</a></code>."
#. type: \t; header
#: levels/challenges/chapter002/level004/help/help.E.txt:25
#, no-wrap
msgid "See also"
msgstr "Voir aussi"
#. type: Plain text
#: levels/challenges/chapter002/level004/help/help.E.txt:26
#, no-wrap
msgid "<a cbot>Programming</a>, <a cbot|type>types</a> and <a cbot|category>categories</a>."
msgstr "<a cbot>Programmation</a>."