colobot-data/levels/exercises/chapter006/level003/po/cs.po

219 lines
7.6 KiB
Plaintext

# This file is part of the Colobot: Gold Edition source code
# Copyright (C) 2001-2016, Daniel Roux, EPSITEC SA & TerranovaTeam
# This file is distributed under the same license as the Colobot package.
# next_ghost <next_ghost@quick.cz>, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.1.11\n"
"POT-Creation-Date: DATE\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-28 23:38+02\n"
"Last-Translator: next_ghost <next_ghost@quick.cz>\n"
"Language-Team: Czech <next_ghost@quick.cz>\n"
"Language: Czech\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
"X-Language: cs_CZ\n"
"X-Source-Language: en_US\n"
#. type: Title-text
#: ../scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "Remote control #2"
msgstr "Dálkové ovládání #2"
#. type: Resume-text
#: ../scene.txt:2
#, no-wrap
msgid "Remote control a robot using an information exchange post, so it will pass over the 6 blue waypoints."
msgstr "Ovládejte robota na dálku prostřednictvím komunikační stanice, aby projel přes 6 modrých kontrolních bodů."
#. type: ScriptName-text
#: ../scene.txt:3
#, no-wrap
msgid "remote"
msgstr "Ovladac"
#. type: \b; header
#: ../help/help.E.txt:1
#, no-wrap
msgid "Exercise"
msgstr "Cvičení"
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:2
#, no-wrap
msgid ""
"Remote control a robot using an <a object|exchange>information exchange post</a>, so it will pass over the 6 blue waypoints.\n"
"The main actors of this exercise are:"
msgstr ""
"Ovládejte robota na dálku prostřednictvím <a object|exchange>komunikační stanice</a>, aby projel přes 6 modrých kontrolních bodů.\n"
"Hlavní role v tomto cvičení hrají:"
#. type: Bullet: '1)'
#: ../help/help.E.txt:5
#, no-wrap
msgid "A <a object|botgr>wheeled grabber</a> robot without an energy cell. This is the master you have to program."
msgstr "<a object|botgr>Pojízdné rameno</a> bez baterie. To je velitel, kterého budete programovat."
#. type: Bullet: '2)'
#: ../help/help.E.txt:6
#, no-wrap
msgid "An <a object|exchange>information exchange post</a> that receives information from the master and then transmits it to the slave."
msgstr "<a object|exchange>Komunikační stanice</a>, která přijme informace od odesílatele a pošle je příjemci."
#. type: Bullet: '3)'
#: ../help/help.E.txt:7
#, no-wrap
msgid "A <a object|bottr>practice bot</a> which waits for orders from the exchange post. This robot has already been programmed."
msgstr "<a object|bottr>Cvičný robot</a>, který čeká na povely od komunikační stanice. Tento robot už je naprogramovaný."
#. type: Image filename
#: ../help/help.E.txt:9
#, no-wrap
msgid "tremot2a"
msgstr "tremot2a_cs"
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:10
#, no-wrap
msgid "An information exchange post stores \"name/value\" couples. To control the \"slave\" robot we use two couples:"
msgstr "Do komunikační stanice lze ukládat informace v podobě dvojice \"název-hodnota\". K ovládání \"dělníka\" budeme potřebovat dvě takové dvojice:"
#. type: Bullet: '1)'
#: ../help/help.E.txt:12
#, no-wrap
msgid "name=\"order\", value=order number"
msgstr "název=\"order\", hodnota=číslo povelu"
#. type: Bullet: '2)'
#: ../help/help.E.txt:13
#, no-wrap
msgid "nom=\"param\", valuer=parameter for the operation"
msgstr "název=\"param\", hodnota=parametr pro daný povel"
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:15
#, no-wrap
msgid ""
"Order #1 means \"move\" and order #2 means \"turn\". The parameter is the distance to move or the turning angle. For example to make the slave move 20 meters write:\n"
"<c/><s/>\t<a cbot|send>send</a>(\"order\", 1, 100); // order \"move\""
msgstr ""
"Povel #1 znamená \"move\" a povel #2 znamená \"turn\". Parametr je pak délka jízdy v metrech nebo úhel otočení. Například aby dělník popojel o 20 metrů, napište:\n"
"<c/><s/>\t<a cbot|send>send</a>(\"order\", 1, 100); // příkaz \"move\""
#. type: Source code
#: ../help/help.E.txt:17
#, no-wrap
msgid "\t<a cbot|send>send</a>(\"param\", 20, 100); // distance 20 meters"
msgstr "\t<a cbot|send>send</a>(\"param\", 20, 100); // vzdálenost 20 metrů"
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:19
#, no-wrap
msgid ""
"These two instruction send following 2 pieces of information to the exchange post:\n"
"<c/> order=1\n"
" param=20"
msgstr ""
"Výše uvedené příkazy pošlou komunikační stanici dvě informace:\n"
"<c/> order=1\n"
" param=20"
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:23
#, no-wrap
msgid ""
"The slave robot waits for an order and executes it. Once the order has been executed by the slave, it removes the order from the exchange post. Once an order has been sent, the master must wait for the slave finishing the order before sending the next order. This is done by testing if the order is still inside the exchange post. Just write:\n"
"<c/><s/>\twhile ( <a cbot|testinfo>testinfo</a>(\"order\", 100) ) // wait for end of work"
msgstr ""
"Dělník čeká na povel, a pak ho vykoná. Po splnění povelu ho dělník z komunikační stanice vymaže. Než velitel pošle další povel, musí čekat, až dělník splní ten předchozí. Musíte tedy kontrolovat, jestli je v komunikační stanici stále nějaký povel uložený. Jednoduše napište:\n"
"<c/><s/>\twhile ( <a cbot|testinfo>testinfo</a>(\"order\", 100) ) // čekat na splnění povelu"
#. type: Source code
#: ../help/help.E.txt:25
#, no-wrap
msgid ""
"\t{\n"
"\t\twait(1);\n"
"\t}"
msgstr ""
"\t{\n"
"\t\twait(1);\n"
"\t}"
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:29
#, no-wrap
msgid ""
"As we must give more than one order its most convenient to write a <a cbot|function>function</a> <code>SendToPost</code>, that sends the order and wait for its completion:\n"
"<c/><s/>void object::SendToPost(float order, float param)"
msgstr ""
"Protože budeme posílat několik povelů za sebou, hodilo by se na to napsat <a cbot|function>funkci</a> <code>SendToPost</code>, která odešle povel a počká na jeho splnění:\n"
"<c/><s/>void object::SendToPost(float order, float param)"
#. type: Source code
#: ../help/help.E.txt:31
#, no-wrap
msgid ""
"{\n"
"\tsend(\"param\", param, 100); // send the parameter\n"
"\tsend(\"order\", order, 100); // send the order\n"
"\n"
"\twhile ( testinfo(\"order\", 100) ) // wait for end of work\n"
"\t{\n"
"\t\twait(1);\n"
"\t}\n"
"}"
msgstr ""
"{\n"
"\tsend(\"param\", param, 100); // odeslat parametr\n"
"\tsend(\"order\", order, 100); // odeslat povel\n"
"\n"
"\twhile ( testinfo(\"order\", 100) ) // čekat na splnění povelu\n"
"\t{\n"
"\t\twait(1);\n"
"\t}\n"
"}"
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:41
#, no-wrap
msgid ""
"To move forward by 20 meters, you must write in the main program:\n"
"<c/><s/>\tSendToPost(1, 20); // move(20);"
msgstr ""
"Když má pak dělník popojet o 20 metrů, napište v hlavním programu:\n"
"<c/><s/>\tSendToPost(1, 20); // move(20);"
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:44
#, no-wrap
msgid "This is the route the robot must travel through:"
msgstr "Zde je trasa, kterou musí dělník projet:"
#. type: Image filename
#: ../help/help.E.txt:46
#, no-wrap
msgid "tremot2b"
msgstr "tremot2b"
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:47
#, no-wrap
msgid "It's up to you to finish the programming."
msgstr "Dopsat zbytek programu už je na Vás."
#. type: \t; header
#: ../help/help.E.txt:49
#, no-wrap
msgid "See also"
msgstr "Užitečné odkazy"
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:50
#, no-wrap
msgid "<a cbot>Programming</a>, <a cbot|type>types</a> and <a cbot|category>categories</a>."
msgstr "<a cbot>Programování</a>, <a cbot|type>datové typy</a> a <a cbot|category>kategorie</a>."