293 lines
12 KiB
Plaintext
293 lines
12 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: DATE\n"
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: pl\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Translate Toolkit 1.11.0\n"
|
|
|
|
#. type: One-char language identifier
|
|
#: levels-po/missions/chapter007/level001/scene_langchar.txt:1
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "E"
|
|
msgstr "P"
|
|
|
|
#. type: Title-text
|
|
#: levels/missions/chapter007/level001/scene.txt:1
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Cloning"
|
|
msgstr "Klonowanie"
|
|
|
|
#. type: Resume-text
|
|
#: levels/missions/chapter007/level001/scene.txt:2
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Reproduce the technology to manufacture an orga shooter yourself."
|
|
msgstr "Skopiuj technologię umożliwiającą budowę działa organicznego."
|
|
|
|
#. type: \b; header
|
|
#: levels/missions/chapter007/level001/help/help.E.txt:1
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "From Mission Control"
|
|
msgstr "Z Centrum Kontroli Misji"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: levels/missions/chapter007/level001/help/help.E.txt:3
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Find some more <a object|bullet>organic matter</a> and, given an appropriate research program performed by your <a object|labo>autolab</a>, <a object|human>you</a> should be able to manufacture orga shooters yourself."
|
|
msgstr "Znajdź nieco <a object|bullet>materii organicznej</a> i po wykonaniu odpowiedniego programu badawczego w <a object|labo>laboratorium</a>, powinno <a object|human>Ci</a> się udać samodzielnie zbudować działo organiczne."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: levels/missions/chapter007/level001/help/help.E.txt:5
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Produce a <a object|botos>legged orga shooter</a> and bring it back aboard your <a object|base>spaceship</a>."
|
|
msgstr "Zbuduj <a object|botos>działo organiczne na nogach</a> i dostarcz je na <a object|base>statek kosmiczny</a>."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: levels/missions/chapter007/level001/help/help.E.txt:7
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Please keep in mind that low energy resources are a major concern on this planet."
|
|
msgstr "Pamiętaj, że na tej planecie jest bardzo mało zasobów energetycznych."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: levels/missions/chapter007/level001/help/help.E.txt:9
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "<format key><key help/></format> allows you to review these instructions at all times on your personal SatCom <button 63/>."
|
|
msgstr "Naciśnięcie klawisza <format key><key help/></format> pozwala ponownie przejrzeć te instrukcje na Twoim osobistym komunikatorze SatCom <button 63/>."
|
|
|
|
#. type: \t; header
|
|
#: levels/missions/chapter007/level001/help/help.E.txt:10
|
|
#: levels/missions/chapter007/level001/help/soluce.E.txt:19
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "See also"
|
|
msgstr "Zobacz również"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: levels/missions/chapter007/level001/help/help.E.txt:11
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "<a command>Controls</a> and <a cbot>CBOT Language</a>"
|
|
msgstr "<a command>Sterowanie</a> i <a cbot>Język CBOT</a>"
|
|
|
|
#. type: \b; header
|
|
#: levels/missions/chapter007/level001/help/prog.E.txt:1
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Programs dispatched by Houston"
|
|
msgstr "Programy przysłane z Houston"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: levels/missions/chapter007/level001/help/prog.E.txt:3
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "We did not develop a specific program for this mission. However, you can develop your own programs if you think it would be useful."
|
|
msgstr "Nie napisaliśmy żadnego programu specjalnie dla tej misji. Jednakże możesz napisać własny program, jeśli uważasz, że przyda się on podczas tej misji."
|
|
|
|
#. type: \b; header
|
|
#: levels/missions/chapter007/level001/help/prog.E.txt:4
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Archives"
|
|
msgstr "Archiwum"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: levels/missions/chapter007/level001/help/prog.E.txt:6
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Index of the programs dispatched in former missions:"
|
|
msgstr "Lista programów przysłanych w poprzednich misjach:"
|
|
|
|
#. type: Bullet: 'o'
|
|
#: levels/missions/chapter007/level001/help/prog.E.txt:7
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "<code><a mlvolca2>ServiceTower1</a></code>"
|
|
msgstr "<code><a mlvolca2>ServiceTower1</a></code>"
|
|
|
|
#. type: Bullet: 'o'
|
|
#: levels/missions/chapter007/level001/help/prog.E.txt:8
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "<code><a mlvolca1>CollectTitanium3</a></code>"
|
|
msgstr "<code><a mlvolca1>CollectTitanium3</a></code>"
|
|
|
|
#. type: Bullet: 'o'
|
|
#: levels/missions/chapter007/level001/help/prog.E.txt:9
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "<code><a mlsaari2>KillAnt1</a></code>"
|
|
msgstr "<code><a mlsaari2>KillAnt1</a></code>"
|
|
|
|
#. type: Bullet: 'o'
|
|
#: levels/missions/chapter007/level001/help/prog.E.txt:10
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "<code><a mlcrys2>CollectTitanium2</a></code>"
|
|
msgstr "<code><a mlcrys2>CollectTitanium2</a></code>"
|
|
|
|
#. type: Bullet: 'o'
|
|
#: levels/missions/chapter007/level001/help/prog.E.txt:11
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "<code><a mlcrys1>CollectTitanium1</a></code>"
|
|
msgstr "<code><a mlcrys1>CollectTitanium1</a></code>"
|
|
|
|
#. type: Bullet: 'o'
|
|
#: levels/missions/chapter007/level001/help/prog.E.txt:12
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "<code><a mltropi3>Recharge2</a></code>"
|
|
msgstr "<code><a mltropi3>Recharge2</a></code>"
|
|
|
|
#. type: Bullet: 'o'
|
|
#: levels/missions/chapter007/level001/help/prog.E.txt:13
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "<code><a mllune4>Recharge1</a></code>"
|
|
msgstr "<code><a mllune4>Recharge1</a></code>"
|
|
|
|
#. type: Bullet: 'o'
|
|
#: levels/missions/chapter007/level001/help/prog.E.txt:14
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "<code><a mllune1>SwitchCell1</a></code>"
|
|
msgstr "<code><a mllune1>SwitchCell1</a></code>"
|
|
|
|
#. type: \b; header
|
|
#: levels/missions/chapter007/level001/help/report.E.txt:1
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Satellite Report"
|
|
msgstr "Raport z satelity"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: levels/missions/chapter007/level001/help/report.E.txt:3
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Currently in a geo-stationary orbit of Centaury."
|
|
msgstr "Obecnie na orbicie geostacjonarnej planety Centuria."
|
|
|
|
#. type: \s; block (usually verbatim code)
|
|
#: levels/missions/chapter007/level001/help/report.E.txt:5
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "-> SURFACE<c/>"
|
|
msgstr "-> POWIERZCHNIA<c/>"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: levels/missions/chapter007/level001/help/report.E.txt:10
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"\\tab;Temperature: 23.4C\n"
|
|
"\\tab;Atmosphere: oxygen, nitrogen, ammonia\n"
|
|
"\\tab;Wind: 1.2 mps\n"
|
|
"\\tab;Titanium ore: some\n"
|
|
"\\tab;Uranium ore: some"
|
|
msgstr ""
|
|
"\\tab;Temperatura: 23,4C\n"
|
|
"\\tab;Atmosfera: tlen, azot, amoniak\n"
|
|
"\\tab;Wiatr: 1,2 m/s\n"
|
|
"\\tab;Ruda tytanu: trochę\n"
|
|
"\\tab;Ruda uranu: trochę"
|
|
|
|
#. type: \s; block (usually verbatim code)
|
|
#: levels/missions/chapter007/level001/help/report.E.txt:12
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "-> SUBSOIL<c/>"
|
|
msgstr "-> PODGLEBIE<c/>"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: levels/missions/chapter007/level001/help/report.E.txt:15
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"\\tab;Energy source: none\n"
|
|
"\\tab;Titanium ore: none\n"
|
|
"\\tab;Uranium ore: none"
|
|
msgstr ""
|
|
"\\tab;Źródło energii: brak\n"
|
|
"\\tab;Ruda tytanu: brak\n"
|
|
"\\tab;Ruda uranu: brak"
|
|
|
|
#. type: \s; block (usually verbatim code)
|
|
#: levels/missions/chapter007/level001/help/report.E.txt:17
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "-> ADDITIONAL INFORMATION<c/>"
|
|
msgstr "-> DODATKOWE INFORMACJE<c/>"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: levels/missions/chapter007/level001/help/report.E.txt:20
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"\\tab;Detected: giant ants\n"
|
|
"\\tab; - Danger: not immediate\n"
|
|
"\\tab;Detected: reusable derelicts"
|
|
msgstr ""
|
|
"\\tab;Wykryto: olbrzymie mrówki\n"
|
|
"\\tab; - Zagrożenie: niebezpośrednie\n"
|
|
"\\tab;Wykryto: użyteczne pozostałości"
|
|
|
|
#. type: \b; header
|
|
#: levels/missions/chapter007/level001/help/soluce.E.txt:1
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Walkthrough"
|
|
msgstr "Rozwiązanie"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: levels/missions/chapter007/level001/help/soluce.E.txt:3
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "You'll find some useful items in a small valley northeast.\n"
|
|
msgstr "W małej dolinie na północnym wschodzie znajdziesz kilka przydatnych przedmiotów:\n"
|
|
|
|
#. type: Bullet: 'o'
|
|
#: levels/missions/chapter007/level001/help/soluce.E.txt:3
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "A <a object|botrecy>recycler</a> that will allow you to make your first <a object|titan>titanium cube</a>."
|
|
msgstr "<a object|botrecy>Recykler</a> umożliwiający wytworzenie pierwszej <a object|titan>kostki tytanu</a>."
|
|
|
|
#. type: Bullet: 'o'
|
|
#: levels/missions/chapter007/level001/help/soluce.E.txt:4
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "A <a object|botgs>legged grabber</a> that is very good at climbing steep slopes."
|
|
msgstr "<a object|botgs>Transporter na nogach</a>, bardzo przydatny we wspinaniu się po stromych zboczach."
|
|
|
|
#. type: Bullet: 'o'
|
|
#: levels/missions/chapter007/level001/help/soluce.E.txt:5
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "A nearly charged <a object|atomic>nuclear power cell</a>."
|
|
msgstr "Prawie pełne <a object|atomic>atomowe ogniwo elektryczne</a>."
|
|
|
|
#. type: Bullet: '1)'
|
|
#: levels/missions/chapter007/level001/help/soluce.E.txt:7
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Power the <a object|botgs>legged grabber</a> with the <a object|atomic>nuclear power cell</a>, and use it to carry a <a object|titan>titanium cube</a> to the <a object|base>spaceship</a>. Choose the direct way over the mountains."
|
|
msgstr "Zasil <a object|botgs>transporter na nogach</a> <a object|atomic>atomowym ogniwem elektrycznym</a> i użyj go do dostarczenia <a object|titan>kostki tytanu</a> na <a object|base>statek kosmiczny</a>. Wybierz bezpośrednią drogę przez góry."
|
|
|
|
#. type: Bullet: '2)'
|
|
#: levels/missions/chapter007/level001/help/soluce.E.txt:9
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Use the titanium to build a <a object|convert>converter</a>. Execute the program <code>CollectTitanium3</code> on the <a object|botgs>legged grabber</a> and you will have plenty of titanium."
|
|
msgstr "Użyj tytanu do zbudowania <a object|convert>huty</a>. Aby otrzymać mnóstwo tytanu, uruchom program <code>CollectTitanium3</code> na <a object|botgs>transporterze na nogach</a>."
|
|
|
|
#. type: Bullet: '3)'
|
|
#: levels/missions/chapter007/level001/help/soluce.E.txt:11
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Stop the program, and use the grabber to collect some <a object|uranore>uranium ore</a> in a second small valley to the east. Again, do not take the way of the valley which is crawling with ants, but take the direct way over the mountains."
|
|
msgstr "Zatrzymaj program i użyj transportera do zbierania <a object|uranore>rudy uranu</a> w drugiej małej dolinie na wschodzie. I tym razem nie idź przez dolinę pełną pełzających mrówek, ale wybierz bezpośrednią drogę przez góry."
|
|
|
|
#. type: Bullet: '4)'
|
|
#: levels/missions/chapter007/level001/help/soluce.E.txt:13
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Build a <a object|botfj>winged shooter</a> and power it with a <a object|atomic>nuclear power cell</a>. If you take the pass south-east, you will arrive immediately at the ant nest. Kill all the ants, and bring back a ball of <a object|bullet>organic matter</a> to the <a object|base>spaceship</a>."
|
|
msgstr "Zbuduj <a object|botfj>działo latające</a> i zasil je <a object|atomic>atomowym ogniwem elektrycznym</a>. Jeśli polecisz na południowy wschód, dotrzesz w pobliże gniazda mrówek. Zabij je wszystkie i dostarcz kulę <a object|bullet>materii organicznej</a> na <a object|base>statek kosmiczny</a>."
|
|
|
|
#. type: Bullet: '5)'
|
|
#: levels/missions/chapter007/level001/help/soluce.E.txt:15
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Build an <a object|labo>auto-lab</a>, drop the <a object|bullet>organic matter</a> on the platform and click the <button 110/> button in order to develop the blueprints for the orgaShooter cannon."
|
|
msgstr "Zbuduj <a object|labo>laboratorium</a>, umieść <a object|bullet>materię organiczną</a> na jego platformie i kliknij przycisk <button 110/>, aby otrzymać plany działka strzelającego materią organiczną."
|
|
|
|
#. type: Bullet: '6)'
|
|
#: levels/missions/chapter007/level001/help/soluce.E.txt:17
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Build a <a object|botos>legged orga shooter</a>, bring it aboard and take off."
|
|
msgstr "Zbuduj <a object|botos>działo organiczne na nogach</a>, dostarcz je na pokład statku kosmicznego i odleć."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: levels/missions/chapter007/level001/help/soluce.E.txt:20
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "<a command>Controls</a>"
|
|
msgstr "<a command>Sterowanie</a>"
|