365 lines
15 KiB
Plaintext
365 lines
15 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: DATE\n"
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: pl\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Translate Toolkit 1.11.0\n"
|
|
|
|
#. type: One-char language identifier
|
|
#: levels-po/missions/chapter006/level001/scene_langchar.txt:1
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "E"
|
|
msgstr "P"
|
|
|
|
#. type: Title-text
|
|
#: levels/missions/chapter006/level001/scene.txt:1
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Transport"
|
|
msgstr "Transport"
|
|
|
|
#. type: Resume-text
|
|
#: levels/missions/chapter006/level001/scene.txt:2
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Develop your nuclear technology in order to increase your operating range."
|
|
msgstr "Rozwiń technologię atomową w celu zwiększenia zasięgu działania robotów."
|
|
|
|
#. type: \b; header
|
|
#: levels/missions/chapter006/level001/help/help.E.txt:1
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "From Mission Control"
|
|
msgstr "Z Centrum Kontroli Misji"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: levels/missions/chapter006/level001/help/help.E.txt:3
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "You need to retrieve an <a object|tnt>explosive device</a> that has been spotted in a deep valley next to a lake of boiling lava."
|
|
msgstr "Twoim zadaniem jest odzyskanie <a object|tnt>ładunku wybuchowego</a>, znajdującego się w głębokiej dolinie, w pobliżu jeziora wrzącej lawy."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: levels/missions/chapter006/level001/help/help.E.txt:5
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Because of the high temperatures, reactors no longer function, i.e. flying is impossible. It is a long way there and you should equip your bots with <a object|atomic>nuclear power cells</a>. Nuclear power cells are manufactured from <a object|uranore>uranium ore</a>."
|
|
msgstr "Z powodu wysokiej temperatury, reaktory przestały działać, wobec czego nie jest możliwe latanie. Masz przed sobą długą drogę, dlatego roboty należy tym razem zaopatrzyć w <a object|atomic>atomowe ogniwa elektryczne</a>. Atomowe ogniwa elektryczne wytwarzane są z <a object|uranore>rudy uranu</a>."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: levels/missions/chapter006/level001/help/help.E.txt:7
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "A more efficient program for the gathering of raw materials is attached to this message."
|
|
msgstr "Do tej wiadomości został dołączony nieco skuteczniejszy program do zbierania surowców."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: levels/missions/chapter006/level001/help/help.E.txt:9
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "A note of warning: the explosive device is extremely volatile. Use extreme caution."
|
|
msgstr "Ostrzeżenie: ładunek wybuchowy jest niezwykle czuły. Zachowaj ostrożność."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: levels/missions/chapter006/level001/help/help.E.txt:11
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "<format key><key help/></format> allows you to review these instructions at all times on your personal SatCom <button 63/>."
|
|
msgstr "Naciśnięcie klawisza <format key><key help/></format> pozwala ponownie przejrzeć te instrukcje na Twoim osobistym komunikatorze SatCom <button 63/>."
|
|
|
|
#. type: \t; header
|
|
#: levels/missions/chapter006/level001/help/help.E.txt:12
|
|
#: levels/missions/chapter006/level001/help/soluce.E.txt:14
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "See also"
|
|
msgstr "Zobacz również"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: levels/missions/chapter006/level001/help/help.E.txt:13
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "<a command>Controls</a> and <a cbot>CBOT Language</a>"
|
|
msgstr "<a command>Sterowanie</a> i <a cbot>Język CBOT</a>"
|
|
|
|
#. type: \b; header
|
|
#: levels/missions/chapter006/level001/help/prog.E.txt:1
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Programs dispatched by Houston"
|
|
msgstr "Programy przysłane z Houston"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: levels/missions/chapter006/level001/help/prog.E.txt:3
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "As you will need lots of titanium for this mission, we have made the program <code>CollectTitanium</code> still more efficient. It gathers a whole series of titanium cubes on a free surface, so you can let it work on its own. It also recharges itself at the <a object|station>power station</a> if necessary."
|
|
msgstr "Ponieważ w tej misji potrzebne będzie mnóstwo tytanu, po raz kolejny usprawniliśmy program <code>CollectTitanium</code>. Gromadzi on całą serię kostek tytanu na wolnej powierzchni, więc możesz mu już pozwolić pracować zupełnie samodzielnie. Ładuje on również swoje ogniwo elektryczne w <a object|station>stacji energetycznej</a> jeśli jest to konieczne."
|
|
|
|
#. type: \s; block (usually verbatim code)
|
|
#: levels/missions/chapter006/level001/help/prog.E.txt:52
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"extern void object::CollectTitanium3()\n"
|
|
"{\n"
|
|
"\t// 1) Variable definition.\n"
|
|
"\t<a cbot|type>object</a> item; // info. about objects\n"
|
|
"\t\n"
|
|
"\t<a cbot|while>while</a> (true) // repeat forever\n"
|
|
"\t{\n"
|
|
"\t\t\n"
|
|
"\t\t// 2) Go to the titanium ore and grab it.\n"
|
|
"\t\titem = <a cbot|radar>radar</a>(<a cbot|category>TitaniumOre</a>);// look for titanium\n"
|
|
"\t\t<a cbot|goto>goto</a>(item.position); // go to the position\n"
|
|
"\t\t<a cbot|grab>grab</a>(); // grab the titanium\n"
|
|
"\t\t\n"
|
|
"\t\t// 3) Go to the converter and drop it.\n"
|
|
"\t\titem = <a cbot|radar>radar</a>(<a cbot|category>Converter</a>); // look for converter\n"
|
|
"\t\t<a cbot|goto>goto</a>(item.position); // go to the position\n"
|
|
"\t\t<a cbot|drop>drop</a>(); // drop the titanium\n"
|
|
"\t\t<a cbot|move>move</a>(-2.5); // step back 2.5 m\n"
|
|
"\t\t\n"
|
|
"\t\t// 4) Wait until titanium converted and grab it\n"
|
|
"\t\t<a cbot|do>do</a>\n"
|
|
"\t\t{\n"
|
|
"\t\t\t<a cbot|wait>wait</a>(1); // wait for cube\n"
|
|
"\t\t\titem = <a cbot|radar>radar</a>(<a cbot|category>Titanium</a>, 0, 45, 0, 5);\n"
|
|
"\t\t}\n"
|
|
"\t\t<a cbot|while>while</a> ( item == null );\n"
|
|
"\t\t<a cbot|goto>goto</a>(item.position);\n"
|
|
"\t\t<a cbot|grab>grab</a>(); // grab it\n"
|
|
"\t\t\n"
|
|
"\t\t// 5) Drop on a free space\n"
|
|
"\t\t<a cbot|goto>goto</a>(<a cbot|space>space</a>(position)); // go to free space\n"
|
|
"\t\t<a cbot|drop>drop</a>(); // drop titanium\n"
|
|
"\t\t\n"
|
|
"\t\t// 6) If power cell half empty, recharges.\n"
|
|
"\t\t<a cbot|if>if</a> ( energyCell.energyLevel < 0.5 )\n"
|
|
"\t\t{ // if so:\n"
|
|
"\t\t\titem = <a cbot|radar>radar</a>(<a cbot|category>PowerStation</a>);\n"
|
|
"\t\t\t<a cbot|if>if</a> ( item != null ) // station found ?\n"
|
|
"\t\t\t{\n"
|
|
"\t\t\t\t<a cbot|goto>goto</a>(item.position); // go there\n"
|
|
"\t\t\t\t<a cbot|while>while</a> ( energyCell.energyLevel < 1 )\n"
|
|
"\t\t\t\t{ // until recharged:\n"
|
|
"\t\t\t\t\t<a cbot|wait>wait</a>(1); // wait\n"
|
|
"\t\t\t\t}\n"
|
|
"\t\t\t}\n"
|
|
"\t\t}\n"
|
|
"\t}\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"extern void object::CollectTitanium3()\n"
|
|
"{\n"
|
|
"\t// 1) Deklaracje zmiennych.\n"
|
|
"\t<a cbot|type>object</a> item; // informacja o obiekcie\n"
|
|
"\t\n"
|
|
"\t<a cbot|while>while</a> (true) // informacja o obiekcie\n"
|
|
"\t{\n"
|
|
"\t\t\n"
|
|
"\t\t// 2) Idź do rudy tytanu i podnieś ją\n"
|
|
"\t\titem = <a cbot|radar>radar</a>(<a cbot|category>TitaniumOre</a>);// znajdź rudę tytanu\n"
|
|
"\t\t<a cbot|goto>goto</a>(item.position); // idź do pozycji\n"
|
|
"\t\t<a cbot|grab>grab</a>(); // podnieś porcję rudy\n"
|
|
"\t\t\n"
|
|
"\t\t// 3) Idź do huty i zostaw rudę\n"
|
|
"\t\titem = <a cbot|radar>radar</a>(<a cbot|category>Converter</a>); // znajdź hutę\n"
|
|
"\t\t<a cbot|goto>goto</a>(item.position); // idź do pozycji\n"
|
|
"\t\t<a cbot|drop>drop</a>(); // zostaw rudę\n"
|
|
"\t\t<a cbot|move>move</a>(-2.5); // cofnij się o 2,5 m\n"
|
|
"\t\t\n"
|
|
"\t\t// 4) Poczekaj na przetopienie rudy i zabierz tytan\n"
|
|
"\t\t<a cbot|do>do</a>\n"
|
|
"\t\t{\n"
|
|
"\t\t\t<a cbot|wait>wait</a>(1); // poczekaj na kostkę tytanu\n"
|
|
"\t\t\titem = <a cbot|radar>radar</a>(<a cbot|category>Titanium</a>, 0, 45, 0, 5);\n"
|
|
"\t\t}\n"
|
|
"\t\t<a cbot|while>while</a> ( item == null );\n"
|
|
"\t\t<a cbot|goto>goto</a>(item.position);\n"
|
|
"\t\t<a cbot|grab>grab</a>(); // weź ją\n"
|
|
"\t\t\n"
|
|
"\t\t// 5) Idź do wolnego miejsca i zostaw ją\n"
|
|
"\t\t<a cbot|goto>goto</a>(<a cbot|space>space</a>(position)); // idź do wolnego miejsca\n"
|
|
"\t\t<a cbot|drop>drop</a>(); // zostaw tytan\n"
|
|
"\t\t\n"
|
|
"\t\t// 6) Naładuj ogniwo elektryczne, jeśli jest w połowie zużyte\n"
|
|
"\t\t<a cbot|if>if</a> ( energyCell.energyLevel < 0.5 )\n"
|
|
"\t\t{ // jeśli tak:\n"
|
|
"\t\t\titem = <a cbot|radar>radar</a>(<a cbot|category>PowerStation</a>);\n"
|
|
"\t\t\t<a cbot|if>if</a> ( item != null ) // czy znaleziono stację \n"
|
|
"\t\t\t{\n"
|
|
"\t\t\t\t<a cbot|goto>goto</a>(item.position); // idź tam\n"
|
|
"\t\t\t\t<a cbot|while>while</a> ( energyCell.energyLevel < 1 )\n"
|
|
"\t\t\t\t{ // do czasu naładowania:\n"
|
|
"\t\t\t\t\t<a cbot|wait>wait</a>(1); // czekaj\n"
|
|
"\t\t\t\t}\n"
|
|
"\t\t\t}\n"
|
|
"\t\t}\n"
|
|
"\t}\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#. type: \b; header
|
|
#: levels/missions/chapter006/level001/help/prog.E.txt:53
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Archives"
|
|
msgstr "Archiwum"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: levels/missions/chapter006/level001/help/prog.E.txt:55
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Index of the programs dispatched in former missions:"
|
|
msgstr "Lista programów przysłanych w poprzednich misjach:"
|
|
|
|
#. type: Bullet: 'o'
|
|
#: levels/missions/chapter006/level001/help/prog.E.txt:56
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "<code><a mlsaari2>KillAnt1</a></code>"
|
|
msgstr "<code><a mlsaari2>KillAnt1</a></code>"
|
|
|
|
#. type: Bullet: 'o'
|
|
#: levels/missions/chapter006/level001/help/prog.E.txt:57
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "<code><a mlcrys2>CollectTitanium2</a></code>"
|
|
msgstr "<code><a mlcrys2>CollectTitanium2</a></code>"
|
|
|
|
#. type: Bullet: 'o'
|
|
#: levels/missions/chapter006/level001/help/prog.E.txt:58
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "<code><a mlcrys1>CollectTitanium1</a></code>"
|
|
msgstr "<code><a mlcrys1>CollectTitanium1</a></code>"
|
|
|
|
#. type: Bullet: 'o'
|
|
#: levels/missions/chapter006/level001/help/prog.E.txt:59
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "<code><a mltropi3>Recharge2</a></code>"
|
|
msgstr "<code><a mltropi3>Recharge2</a></code>"
|
|
|
|
#. type: Bullet: 'o'
|
|
#: levels/missions/chapter006/level001/help/prog.E.txt:60
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "<code><a mllune4>Recharge1</a></code>"
|
|
msgstr "<code><a mllune4>Recharge1</a></code>"
|
|
|
|
#. type: Bullet: 'o'
|
|
#: levels/missions/chapter006/level001/help/prog.E.txt:61
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "<code><a mllune1>SwitchCell1</a></code>"
|
|
msgstr "<code><a mllune1>SwitchCell1</a></code>"
|
|
|
|
#. type: \b; header
|
|
#: levels/missions/chapter006/level001/help/report.E.txt:1
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Satellite Report"
|
|
msgstr "Raport z satelity"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: levels/missions/chapter006/level001/help/report.E.txt:3
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Currently in a geo-stationary orbit of Volcano."
|
|
msgstr "Obecnie na orbicie geostacjonarnej planety Wulkania."
|
|
|
|
#. type: \s; block (usually verbatim code)
|
|
#: levels/missions/chapter006/level001/help/report.E.txt:5
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "-> SURFACE<c/>"
|
|
msgstr "-> POWIERZCHNIA<c/>"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: levels/missions/chapter006/level001/help/report.E.txt:10
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"\\tab;Temperature: 84.6C\n"
|
|
"\\tab;Atmosphere: CO2, SO2, HCN, HS, CH4, NH3\n"
|
|
"\\tab;Wind: 2.2 mps\n"
|
|
"\\tab;Titanium ore: everywhere\n"
|
|
"\\tab;Uranium ore: some"
|
|
msgstr ""
|
|
"\\tab;Temperatura: 84,6C\n"
|
|
"\\tab;Atmosfera: CO2, SO2, HCN, HS, CH4, NH3\n"
|
|
"\\tab;Wiatr: 2,2 m/s\n"
|
|
"\\tab;Ruda tytanu: wszędzie\n"
|
|
"\\tab;Ruda uranu: trochę"
|
|
|
|
#. type: \s; block (usually verbatim code)
|
|
#: levels/missions/chapter006/level001/help/report.E.txt:12
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "-> SUBSOIL<c/>"
|
|
msgstr "-> PODGLEBIE<c/>"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: levels/missions/chapter006/level001/help/report.E.txt:15
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"\\tab;Energy source: everywhere\n"
|
|
"\\tab;Titanium ore: none\n"
|
|
"\\tab;Uranium ore: none"
|
|
msgstr ""
|
|
"\\tab;Źródło energii: wszędzie\n"
|
|
"\\tab;Ruda tytanu: brak\n"
|
|
"\\tab;Ruda uranu: brak"
|
|
|
|
#. type: \s; block (usually verbatim code)
|
|
#: levels/missions/chapter006/level001/help/report.E.txt:17
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "-> ADDITIONAL INFORMATION<c/>"
|
|
msgstr "-> DODATKOWE INFORMACJE<c/>"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: levels/missions/chapter006/level001/help/report.E.txt:20
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"\\tab;Detected: reusable derelicts \n"
|
|
"\\tab;Detected: unknown organisms\n"
|
|
"\\tab; - Danger: ?"
|
|
msgstr ""
|
|
"\\tab;Wykryto: użyteczne pozostałości \n"
|
|
"\\tab;Wykryto: nieznane organizmy\n"
|
|
"\\tab; - Zagrożenie: ?"
|
|
|
|
#. type: \b; header
|
|
#: levels/missions/chapter006/level001/help/soluce.E.txt:1
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Walkthrough"
|
|
msgstr "Rozwiązanie"
|
|
|
|
#. type: Bullet: '1)'
|
|
#: levels/missions/chapter006/level001/help/soluce.E.txt:2
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Start by recharging a <a object|power>regular power cell</a> and power the <a object|research>research center</a>. Use it to research the technology for the building of a <a object|nuclear>nuclear plant</a> <button 170/>."
|
|
msgstr "Zacznij od naładowania <a object|power>zwykłego ogniwa elektrycznego</a> i zasilenia <a object|research>centrum badawczego</a>. Użyj go do opracowania technologii budowy <a object|nuclear>elektrowni atomowej</a> <button 170/>."
|
|
|
|
#. type: Bullet: '2)'
|
|
#: levels/missions/chapter006/level001/help/soluce.E.txt:4
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Produce a <a object|botgr>wheeled grabber</a>."
|
|
msgstr "Zbuduj <a object|botgr>działo na kołach</a>."
|
|
|
|
#. type: Bullet: '3)'
|
|
#: levels/missions/chapter006/level001/help/soluce.E.txt:6
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Find some <a object|uranore>uranium ore</a> northwest of your position. The nuclear plant will then transform it into <a object|atomic>nuclear power cells</a> of a longer duration."
|
|
msgstr "Na północnym zachodzie znajdziesz nieco <a object|uranore>rudy uranu</a>. Elektrownia atomowa przetworzy ją w <a object|atomic>atomowe ogniwa elektryczne</a>, działające dłużej od zwykłych."
|
|
|
|
#. type: Bullet: '4)'
|
|
#: levels/missions/chapter006/level001/help/soluce.E.txt:8
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Power a <a object|botfr>wheeled shooter</a> with one of your new nuclear cells. Dispatch it to kill all intruding <a object|spider>spiders</a> along the way."
|
|
msgstr "Zasil <a object|botfr>działo na kołach</a> w jedno z nowych ogniw atomowych. Wyślij je i zabij wszystkie <a object|spider>pająki</a> wzdłuż trasy."
|
|
|
|
#. type: Bullet: '5)'
|
|
#: levels/missions/chapter006/level001/help/soluce.E.txt:10
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "A <a object|radar>radar</a> is optional but could turn out useful to mark the position of the spiders on your mini map."
|
|
msgstr "Użycie <a object|radar>radaru</a> nie jest konieczne, ale może być pomocne w oznaczeniu pozycji pająków na mapce."
|
|
|
|
#. type: Bullet: '6)'
|
|
#: levels/missions/chapter006/level001/help/soluce.E.txt:12
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "A wheeled grabber should be part of the expedition. It will both clear the way cluttered with <a object|titanore>titanium ore</a> and bring the <a object|tnt>explosive device</a> back."
|
|
msgstr "Transporter na kołach powinien być częścią ekspedycji. Oczyści on drogę z porozrzucanych kawałków <a object|titanore>rudy tytanu</a> oraz dostarczy <a object|tnt>ładunek wybuchowy</a> na statek."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: levels/missions/chapter006/level001/help/soluce.E.txt:15
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "<a command>Controls</a>"
|
|
msgstr "<a command>Sterowanie</a>"
|