colobot-data/levels/missions/chapter005/level003/po/fr.po

237 lines
8.1 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: DATE\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.11.0\n"
#. type: One-char language identifier
#: levels-po/missions/chapter005/level003/scene_langchar.txt:1
#, no-wrap
msgid "E"
msgstr "F"
#
#. type: Title-text
#: levels/missions/chapter005/level003/scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "Disarmed"
msgstr "Désarmé"
#
#. type: Resume-text
#: levels/missions/chapter005/level003/scene.txt:2
#, no-wrap
msgid "Figure out a stratagem."
msgstr "Débarrassez-vous des insectes par la ruse."
#. type: \b; header
#: levels/missions/chapter005/level003/help/help.E.txt:1
#, no-wrap
msgid "From Mission Control"
msgstr "Instructions transmises par Houston"
#. type: Plain text
#: levels/missions/chapter005/level003/help/help.E.txt:3
#, no-wrap
msgid "Your satellite has located the remains of the previous expedition. You should come across a <a object|bbox>black box</a> not too far from there. It will give you the coordinates of your next destination."
msgstr "Le satellite a découvert les restes de l'expédition précédente. Vous devriez y trouver la <a object|bbox>boîte noire</a> qui vous donnera les coordonnées de la planète suivante."
#. type: Plain text
#: levels/missions/chapter005/level003/help/help.E.txt:5
#, no-wrap
msgid "Exterminate the few remaining ants. We've been notified that your neutron gun is currently out of order so you will not be able to build new bots. We're convinced that you're resourceful enough at this point to come up with a solution."
msgstr "Eliminez les quelques fourmis survivantes. Votre vaisseau nous a transmis que votre constructeur est en panne. Vous ne pourrez donc pas construire de nouveaux robots. Nous sommes pourtant convaincus que vous trouverez une solution ..."
#. type: Plain text
#: levels/missions/chapter005/level003/help/help.E.txt:7
#, no-wrap
msgid "<format key><key help/></format> allows you to review these instructions at all times on your personal SatCom <button 63/>."
msgstr "<format key><key help/></format> permet de revoir ces instructions sur votre SatCom."
#. type: \t; header
#: levels/missions/chapter005/level003/help/help.E.txt:8
#: levels/missions/chapter005/level003/help/soluce.E.txt:8
#, no-wrap
msgid "See also"
msgstr "Voir aussi"
#. type: Plain text
#: levels/missions/chapter005/level003/help/help.E.txt:9
#, no-wrap
msgid "<a command>Controls</a> and <a cbot>CBOT Language</a>"
msgstr "<a command>Commandes</a>."
#. type: \b; header
#: levels/missions/chapter005/level003/help/prog.E.txt:1
#, no-wrap
msgid "Programs dispatched by Houston"
msgstr "Programmes envoyés par Houston"
#. type: Plain text
#: levels/missions/chapter005/level003/help/prog.E.txt:3
#, no-wrap
msgid "We did not develop a specific program for this mission. However, you can develop your own programs if you think it would be useful."
msgstr ""
"Nous ne vous avons envoyé aucun programme pour cette mission.\n"
"A vous de faire ceux qui peuvent vous rendre service!"
#. type: \b; header
#: levels/missions/chapter005/level003/help/prog.E.txt:4
#, no-wrap
msgid "Archives"
msgstr "Archives"
#. type: Plain text
#: levels/missions/chapter005/level003/help/prog.E.txt:6
#, no-wrap
msgid "Index of the programs dispatched in former missions:"
msgstr "Résumé des programmes déjà reçus:"
#. type: Bullet: 'o'
#: levels/missions/chapter005/level003/help/prog.E.txt:7
#, no-wrap
msgid "<code><a mlsaari2>KillAnt1</a></code>"
msgstr "<code><a mlsaari2>TueFourmi1</a></code>"
#. type: Bullet: 'o'
#: levels/missions/chapter005/level003/help/prog.E.txt:8
#, no-wrap
msgid "<code><a mlcrys2>CollectTitanium2</a></code>"
msgstr "<code><a mlcrys2>ApporteTitanium2</a></code>"
#. type: Bullet: 'o'
#: levels/missions/chapter005/level003/help/prog.E.txt:9
#, no-wrap
msgid "<code><a mlcrys1>CollectTitanium1</a></code>"
msgstr "<code><a mlcrys1>ApporteTitanium1</a></code>"
#. type: Bullet: 'o'
#: levels/missions/chapter005/level003/help/prog.E.txt:10
#, no-wrap
msgid "<code><a mltropi3>Recharge2</a></code>"
msgstr "<code><a mltropi3>Recharge2</a></code>"
#. type: Bullet: 'o'
#: levels/missions/chapter005/level003/help/prog.E.txt:11
#, no-wrap
msgid "<code><a mllune4>Recharge1</a></code>"
msgstr "<code><a mllune4>Recharge1</a></code>"
#. type: Bullet: 'o'
#: levels/missions/chapter005/level003/help/prog.E.txt:12
#, no-wrap
msgid "<code><a mllune1>SwitchCell1</a></code>"
msgstr "<code><a mllune1>EchangePile1</a></code>"
#. type: \b; header
#: levels/missions/chapter005/level003/help/report.E.txt:1
#, no-wrap
msgid "Satellite Report"
msgstr "Rapport du satellite"
#. type: Plain text
#: levels/missions/chapter005/level003/help/report.E.txt:3
#, no-wrap
msgid "Currently in a geo-stationary orbit of Saari."
msgstr "En orbite géostationnaire autour de Saari."
#. type: \s; block (usually verbatim code)
#: levels/missions/chapter005/level003/help/report.E.txt:5
#, no-wrap
msgid "-> SURFACE<c/>"
msgstr "-> SURFACE<c/>"
#. type: Plain text
#: levels/missions/chapter005/level003/help/report.E.txt:10
#, no-wrap
msgid ""
"\\tab;Temperature: 44.3C\n"
"\\tab;Atmosphere: CO2, oxygen, nitrogen\n"
"\\tab;Wind: 2.3 mps\n"
"\\tab;Titanium ore: none\n"
"\\tab;Uranium ore: none"
msgstr ""
"\\tab;Température: 44.3 degrés\n"
"\\tab;Atmosphère: CO2, oxygène, azote\n"
"\\tab;Vent: 2.3 m/s\n"
"\\tab;Minerai titanium: aucun\n"
"\\tab;Minerai uranium: aucun"
#. type: \s; block (usually verbatim code)
#: levels/missions/chapter005/level003/help/report.E.txt:12
#, no-wrap
msgid "-> SUBSOIL<c/>"
msgstr "-> SOUS-SOL<c/>"
#. type: Plain text
#: levels/missions/chapter005/level003/help/report.E.txt:15
#, no-wrap
msgid ""
"\\tab;Energy source: none\n"
"\\tab;Titanium ore: none\n"
"\\tab;Uranium ore: none"
msgstr ""
"\\tab;Energie: aucune\n"
"\\tab;Minerai titanium: aucun\n"
"\\tab;Minerai uranium: aucun"
#. type: \s; block (usually verbatim code)
#: levels/missions/chapter005/level003/help/report.E.txt:17
#, no-wrap
msgid "-> ADDITIONAL INFORMATION<c/>"
msgstr "-> INFORMATIONS SPECIALES<c/>"
#. type: Plain text
#: levels/missions/chapter005/level003/help/report.E.txt:20
#, no-wrap
msgid ""
"\\tab;Detected: reusable derelicts \n"
"\\tab;Detected: giant ants\n"
"\\tab; - Danger: ?"
msgstr ""
"\\tab;Détecté: fourmis géantes\n"
"\\tab; - Danger: non\n"
"\\tab;Détecté: ruines utilisables"
#. type: \b; header
#: levels/missions/chapter005/level003/help/soluce.E.txt:1
#, no-wrap
msgid "Walkthrough"
msgstr "Solution"
#. type: Plain text
#: levels/missions/chapter005/level003/help/soluce.E.txt:3
#, no-wrap
msgid "You should build a <a object|radar>radar</a> first."
msgstr "Construisez un <a object|radar>radar</a>."
#. type: Plain text
#: levels/missions/chapter005/level003/help/soluce.E.txt:5
#, no-wrap
msgid "The <a object|ant>ants</a> appear to be running away from you. Try to circle around each one of them until they find themselves trapped between you and a <a object|mine>mine</a>. They'll opt for the mine and blow themselves up."
msgstr "Les <a object|ant>fourmis</a> vous fuient. En plaçant la fourmi entre une <a object|mine>mine</a> et vous, elle se dirigera vers la mine. Dirigez ainsi les 4 fourmis sur les mines, et boum..."
#. type: Plain text
#: levels/missions/chapter005/level003/help/soluce.E.txt:7
#, no-wrap
msgid "Then bring the <a object|bbox>black box</a> aboard your ship. It is next to the derelict spaceship."
msgstr "Amenez ensuite la <a object|bbox>boîte noire</a> sur votre <a object|base>vaisseau</a>. Elle est à côté des ruines du vaisseau de la première expédition."
#. type: Plain text
#: levels/missions/chapter005/level003/help/soluce.E.txt:9
#, no-wrap
msgid "<a command>Controls</a>"
msgstr "<a command>Commandes</a>."