237 lines
8.1 KiB
Plaintext
237 lines
8.1 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: DATE\n"
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: fr\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Translate Toolkit 1.11.0\n"
|
|
|
|
#. type: One-char language identifier
|
|
#: levels-po/missions/chapter005/level003/scene_langchar.txt:1
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "E"
|
|
msgstr "F"
|
|
|
|
#
|
|
#. type: Title-text
|
|
#: levels/missions/chapter005/level003/scene.txt:1
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Disarmed"
|
|
msgstr "Désarmé"
|
|
|
|
#
|
|
#. type: Resume-text
|
|
#: levels/missions/chapter005/level003/scene.txt:2
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Figure out a stratagem."
|
|
msgstr "Débarrassez-vous des insectes par la ruse."
|
|
|
|
#. type: \b; header
|
|
#: levels/missions/chapter005/level003/help/help.E.txt:1
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "From Mission Control"
|
|
msgstr "Instructions transmises par Houston"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: levels/missions/chapter005/level003/help/help.E.txt:3
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Your satellite has located the remains of the previous expedition. You should come across a <a object|bbox>black box</a> not too far from there. It will give you the coordinates of your next destination."
|
|
msgstr "Le satellite a découvert les restes de l'expédition précédente. Vous devriez y trouver la <a object|bbox>boîte noire</a> qui vous donnera les coordonnées de la planète suivante."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: levels/missions/chapter005/level003/help/help.E.txt:5
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Exterminate the few remaining ants. We've been notified that your neutron gun is currently out of order so you will not be able to build new bots. We're convinced that you're resourceful enough at this point to come up with a solution."
|
|
msgstr "Eliminez les quelques fourmis survivantes. Votre vaisseau nous a transmis que votre constructeur est en panne. Vous ne pourrez donc pas construire de nouveaux robots. Nous sommes pourtant convaincus que vous trouverez une solution ..."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: levels/missions/chapter005/level003/help/help.E.txt:7
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "<format key><key help/></format> allows you to review these instructions at all times on your personal SatCom <button 63/>."
|
|
msgstr "<format key><key help/></format> permet de revoir ces instructions sur votre SatCom."
|
|
|
|
#. type: \t; header
|
|
#: levels/missions/chapter005/level003/help/help.E.txt:8
|
|
#: levels/missions/chapter005/level003/help/soluce.E.txt:8
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "See also"
|
|
msgstr "Voir aussi"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: levels/missions/chapter005/level003/help/help.E.txt:9
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "<a command>Controls</a> and <a cbot>CBOT Language</a>"
|
|
msgstr "<a command>Commandes</a>."
|
|
|
|
#. type: \b; header
|
|
#: levels/missions/chapter005/level003/help/prog.E.txt:1
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Programs dispatched by Houston"
|
|
msgstr "Programmes envoyés par Houston"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: levels/missions/chapter005/level003/help/prog.E.txt:3
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "We did not develop a specific program for this mission. However, you can develop your own programs if you think it would be useful."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nous ne vous avons envoyé aucun programme pour cette mission.\n"
|
|
"A vous de faire ceux qui peuvent vous rendre service!"
|
|
|
|
#. type: \b; header
|
|
#: levels/missions/chapter005/level003/help/prog.E.txt:4
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Archives"
|
|
msgstr "Archives"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: levels/missions/chapter005/level003/help/prog.E.txt:6
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Index of the programs dispatched in former missions:"
|
|
msgstr "Résumé des programmes déjà reçus:"
|
|
|
|
#. type: Bullet: 'o'
|
|
#: levels/missions/chapter005/level003/help/prog.E.txt:7
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "<code><a mlsaari2>KillAnt1</a></code>"
|
|
msgstr "<code><a mlsaari2>TueFourmi1</a></code>"
|
|
|
|
#. type: Bullet: 'o'
|
|
#: levels/missions/chapter005/level003/help/prog.E.txt:8
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "<code><a mlcrys2>CollectTitanium2</a></code>"
|
|
msgstr "<code><a mlcrys2>ApporteTitanium2</a></code>"
|
|
|
|
#. type: Bullet: 'o'
|
|
#: levels/missions/chapter005/level003/help/prog.E.txt:9
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "<code><a mlcrys1>CollectTitanium1</a></code>"
|
|
msgstr "<code><a mlcrys1>ApporteTitanium1</a></code>"
|
|
|
|
#. type: Bullet: 'o'
|
|
#: levels/missions/chapter005/level003/help/prog.E.txt:10
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "<code><a mltropi3>Recharge2</a></code>"
|
|
msgstr "<code><a mltropi3>Recharge2</a></code>"
|
|
|
|
#. type: Bullet: 'o'
|
|
#: levels/missions/chapter005/level003/help/prog.E.txt:11
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "<code><a mllune4>Recharge1</a></code>"
|
|
msgstr "<code><a mllune4>Recharge1</a></code>"
|
|
|
|
#. type: Bullet: 'o'
|
|
#: levels/missions/chapter005/level003/help/prog.E.txt:12
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "<code><a mllune1>SwitchCell1</a></code>"
|
|
msgstr "<code><a mllune1>EchangePile1</a></code>"
|
|
|
|
#. type: \b; header
|
|
#: levels/missions/chapter005/level003/help/report.E.txt:1
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Satellite Report"
|
|
msgstr "Rapport du satellite"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: levels/missions/chapter005/level003/help/report.E.txt:3
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Currently in a geo-stationary orbit of Saari."
|
|
msgstr "En orbite géostationnaire autour de Saari."
|
|
|
|
#. type: \s; block (usually verbatim code)
|
|
#: levels/missions/chapter005/level003/help/report.E.txt:5
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "-> SURFACE<c/>"
|
|
msgstr "-> SURFACE<c/>"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: levels/missions/chapter005/level003/help/report.E.txt:10
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"\\tab;Temperature: 44.3C\n"
|
|
"\\tab;Atmosphere: CO2, oxygen, nitrogen\n"
|
|
"\\tab;Wind: 2.3 mps\n"
|
|
"\\tab;Titanium ore: none\n"
|
|
"\\tab;Uranium ore: none"
|
|
msgstr ""
|
|
"\\tab;Température: 44.3 degrés\n"
|
|
"\\tab;Atmosphère: CO2, oxygène, azote\n"
|
|
"\\tab;Vent: 2.3 m/s\n"
|
|
"\\tab;Minerai titanium: aucun\n"
|
|
"\\tab;Minerai uranium: aucun"
|
|
|
|
#. type: \s; block (usually verbatim code)
|
|
#: levels/missions/chapter005/level003/help/report.E.txt:12
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "-> SUBSOIL<c/>"
|
|
msgstr "-> SOUS-SOL<c/>"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: levels/missions/chapter005/level003/help/report.E.txt:15
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"\\tab;Energy source: none\n"
|
|
"\\tab;Titanium ore: none\n"
|
|
"\\tab;Uranium ore: none"
|
|
msgstr ""
|
|
"\\tab;Energie: aucune\n"
|
|
"\\tab;Minerai titanium: aucun\n"
|
|
"\\tab;Minerai uranium: aucun"
|
|
|
|
#. type: \s; block (usually verbatim code)
|
|
#: levels/missions/chapter005/level003/help/report.E.txt:17
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "-> ADDITIONAL INFORMATION<c/>"
|
|
msgstr "-> INFORMATIONS SPECIALES<c/>"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: levels/missions/chapter005/level003/help/report.E.txt:20
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"\\tab;Detected: reusable derelicts \n"
|
|
"\\tab;Detected: giant ants\n"
|
|
"\\tab; - Danger: ?"
|
|
msgstr ""
|
|
"\\tab;Détecté: fourmis géantes\n"
|
|
"\\tab; - Danger: non\n"
|
|
"\\tab;Détecté: ruines utilisables"
|
|
|
|
#. type: \b; header
|
|
#: levels/missions/chapter005/level003/help/soluce.E.txt:1
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Walkthrough"
|
|
msgstr "Solution"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: levels/missions/chapter005/level003/help/soluce.E.txt:3
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "You should build a <a object|radar>radar</a> first."
|
|
msgstr "Construisez un <a object|radar>radar</a>."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: levels/missions/chapter005/level003/help/soluce.E.txt:5
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "The <a object|ant>ants</a> appear to be running away from you. Try to circle around each one of them until they find themselves trapped between you and a <a object|mine>mine</a>. They'll opt for the mine and blow themselves up."
|
|
msgstr "Les <a object|ant>fourmis</a> vous fuient. En plaçant la fourmi entre une <a object|mine>mine</a> et vous, elle se dirigera vers la mine. Dirigez ainsi les 4 fourmis sur les mines, et boum..."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: levels/missions/chapter005/level003/help/soluce.E.txt:7
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Then bring the <a object|bbox>black box</a> aboard your ship. It is next to the derelict spaceship."
|
|
msgstr "Amenez ensuite la <a object|bbox>boîte noire</a> sur votre <a object|base>vaisseau</a>. Elle est à côté des ruines du vaisseau de la première expédition."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: levels/missions/chapter005/level003/help/soluce.E.txt:9
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "<a command>Controls</a>"
|
|
msgstr "<a command>Commandes</a>."
|