253 lines
8.8 KiB
Plaintext
253 lines
8.8 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: DATE\n"
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: pl\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Translate Toolkit 1.11.0\n"
|
|
|
|
#. type: One-char language identifier
|
|
#: levels-po/missions/chapter003/level005/scene_langchar.txt:1
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "E"
|
|
msgstr "P"
|
|
|
|
#. type: Title-text
|
|
#: levels/missions/chapter003/level005/scene.txt:1
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Black Box"
|
|
msgstr "Czarna skrzynka"
|
|
|
|
#. type: Resume-text
|
|
#: levels/missions/chapter003/level005/scene.txt:2
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Explore the underwater world looking for another black box."
|
|
msgstr "Zbadaj podwodny świat szukając kolejnej czarnej skrzynki."
|
|
|
|
#. type: \b; header
|
|
#: levels/missions/chapter003/level005/help/help.E.txt:1
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "From Mission Control"
|
|
msgstr "Z Centrum Kontroli Misji"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: levels/missions/chapter003/level005/help/help.E.txt:3
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Locate and retrieve another <a object|bbox>black box</a> from the previous expedition."
|
|
msgstr "Znajdź i odzyskaj kolejną <a object|bbox>czarną skrzynkę</a> zostawioną przez poprzednią ekspedycję."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: levels/missions/chapter003/level005/help/help.E.txt:5
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "The observation satellite seems to have spotted it underwater. Water is harmless to you as long as you wear your helmet but keep in mind that you can't carry objects underwater. A <a object|botsub>subber</a> may come in handy."
|
|
msgstr "Z danych satelity obserwacyjnego wynika, że znajduje się ona pod wodą. Woda jest nieszkodliwa, o ile masz założony hełm, ale pamiętaj, że nie możesz nosić pod wodą żadnych przedmiotów. W tym przypadku pomocny może być robot <a object|botsub>nurek</a>."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: levels/missions/chapter003/level005/help/help.E.txt:7
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "<format key><key help/></format> allows you to review these instructions at all times on your personal SatCom <button 63/>."
|
|
msgstr "Naciśnięcie klawisza <format key><key help/></format> pozwala ponownie przejrzeć te instrukcje na Twoim osobistym komunikatorze SatCom <button 63/>."
|
|
|
|
#. type: \t; header
|
|
#: levels/missions/chapter003/level005/help/help.E.txt:8
|
|
#: levels/missions/chapter003/level005/help/soluce.E.txt:14
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "See also"
|
|
msgstr "Zobacz również"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: levels/missions/chapter003/level005/help/help.E.txt:9
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "<a command>Controls</a> and <a cbot>CBOT Language</a>"
|
|
msgstr "<a command>Sterowanie</a> i <a cbot>Język CBOT</a>"
|
|
|
|
#. type: \b; header
|
|
#: levels/missions/chapter003/level005/help/prog.E.txt:1
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Programs dispatched by Houston"
|
|
msgstr "Programy przysłane z Houston"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: levels/missions/chapter003/level005/help/prog.E.txt:3
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "We did not develop a specific program for this mission. However, you can develop your own programs if you think it would be useful."
|
|
msgstr "Nie napisaliśmy żadnego programu specjalnie dla tej misji. Jednakże możesz napisać własny program, jeśli uważasz, że przyda się on podczas tej misji."
|
|
|
|
#. type: \b; header
|
|
#: levels/missions/chapter003/level005/help/prog.E.txt:4
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Archives"
|
|
msgstr "Archiwum"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: levels/missions/chapter003/level005/help/prog.E.txt:6
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Index of the programs dispatched in former missions:"
|
|
msgstr "Lista programów przysłanych w poprzednich misjach:"
|
|
|
|
#. type: Bullet: 'o'
|
|
#: levels/missions/chapter003/level005/help/prog.E.txt:7
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "<code><a mltropi3>Recharge2</a></code>"
|
|
msgstr "<code><a mltropi3>Recharge2</a></code>"
|
|
|
|
#. type: Bullet: 'o'
|
|
#: levels/missions/chapter003/level005/help/prog.E.txt:8
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "<code><a mllune4>Recharge1</a></code>"
|
|
msgstr "<code><a mllune4>Recharge1</a></code>"
|
|
|
|
#. type: Bullet: 'o'
|
|
#: levels/missions/chapter003/level005/help/prog.E.txt:9
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "<code><a mllune1>SwitchCell1</a></code>"
|
|
msgstr "<code><a mllune1>SwitchCell1</a></code>"
|
|
|
|
#. type: \b; header
|
|
#: levels/missions/chapter003/level005/help/report.E.txt:1
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Satellite Report"
|
|
msgstr "Raport z satelity"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: levels/missions/chapter003/level005/help/report.E.txt:3
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Currently in a geo-stationary orbit of Tropica."
|
|
msgstr "Obecnie na orbicie geostacjonarnej planety Tropika."
|
|
|
|
#. type: \s; block (usually verbatim code)
|
|
#: levels/missions/chapter003/level005/help/report.E.txt:5
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "-> SURFACE<c/>"
|
|
msgstr "-> POWIERZCHNIA<c/>"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: levels/missions/chapter003/level005/help/report.E.txt:10
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"\\tab;Temperature: 29.4C\n"
|
|
"\\tab;Atmosphere: helium, oxygen\n"
|
|
"\\tab;Wind: 0.3 mps\n"
|
|
"\\tab;Titanium ore: some\n"
|
|
"\\tab;Uranium ore: none"
|
|
msgstr ""
|
|
"\\tab;Temperatura: 29,4C\n"
|
|
"\\tab;Atmosfera: hel, tlen\n"
|
|
"\\tab;Wiatr: 0,3 m/s\n"
|
|
"\\tab;Ruda tytanu: trochę\n"
|
|
"\\tab;Ruda uranu: brak"
|
|
|
|
#. type: \s; block (usually verbatim code)
|
|
#: levels/missions/chapter003/level005/help/report.E.txt:12
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "-> SUBSOIL<c/>"
|
|
msgstr "-> PODGLEBIE<c/>"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: levels/missions/chapter003/level005/help/report.E.txt:15
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"\\tab;Energy source: none\n"
|
|
"\\tab;Titanium ore: none\n"
|
|
"\\tab;Uranium ore: none"
|
|
msgstr ""
|
|
"\\tab;Źródło energii: brak\n"
|
|
"\\tab;Ruda tytanu: brak\n"
|
|
"\\tab;Ruda uranu: brak"
|
|
|
|
#. type: \s; block (usually verbatim code)
|
|
#: levels/missions/chapter003/level005/help/report.E.txt:17
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "-> ADDITIONAL INFORMATION<c/>"
|
|
msgstr "-> DODATKOWE INFORMACJE<c/>"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: levels/missions/chapter003/level005/help/report.E.txt:21
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"\\tab;Detected: titanium ore\n"
|
|
"\\tab; - Requires: converter\n"
|
|
"\\tab;Detected: scattered derelicts\n"
|
|
"\\tab;Detected: black box (underwater)"
|
|
msgstr ""
|
|
"\\tab;Wykryto: rudę tytanu\n"
|
|
"\\tab; - Wymagana: huta\n"
|
|
"\\tab;Wykryto: rozproszone pozostałości\n"
|
|
"\\tab;Wykryto: czarną skrzynkę (pod wodą)"
|
|
|
|
#. type: \b; header
|
|
#: levels/missions/chapter003/level005/help/soluce.E.txt:1
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Walkthrough"
|
|
msgstr "Rozwiązanie"
|
|
|
|
#. type: Bullet: '1)'
|
|
#: levels/missions/chapter003/level005/help/soluce.E.txt:2
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Locate the <a object|bbox>black box</a> on your own. You can try to spot it from above, using your jet engine, or dive into the water."
|
|
msgstr "Znajdź <a object|bbox>czarną skrzynkę</a> osobiście. Możesz ją dostrzec z góry, korzystając z silnika odrzutowego lub nurkując w wodzie."
|
|
|
|
#. type: Bullet: '2)'
|
|
#: levels/missions/chapter003/level005/help/soluce.E.txt:3
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Build a <a object|convert>converter</a> near the chunks of titanium ore. You'll find them in the vicinity of the spaceship to the east."
|
|
msgstr "Zbuduj <a object|convert>hutę</a> w pobliżu kawałków rudy tytanu. Znajdziesz je obok statku kosmicznego, na wschodzie."
|
|
|
|
#. type: Bullet: '3)'
|
|
#: levels/missions/chapter003/level005/help/soluce.E.txt:4
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Produce two <a object|titan>cubes</a>."
|
|
msgstr "Wyprodukuj dwie <a object|titan>kostki tytanu</a>."
|
|
|
|
#. type: Bullet: '4)'
|
|
#: levels/missions/chapter003/level005/help/soluce.E.txt:5
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Build a <a object|factory>bot factory</a> not too far from the black box."
|
|
msgstr "Zbuduj <a object|factory>fabrykę robotów</a> w pobliżu czarnej skrzynki."
|
|
|
|
#. type: Bullet: '5)'
|
|
#: levels/missions/chapter003/level005/help/soluce.E.txt:6
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Manufacture a <a object|botsub>subber</a>."
|
|
msgstr "Zbuduj robota <a object|botsub>nurka</a>."
|
|
|
|
#. type: Bullet: '6)'
|
|
#: levels/missions/chapter003/level005/help/soluce.E.txt:7
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Bring the black box back on board."
|
|
msgstr "Dostarcz czarną skrzynkę na pokład."
|
|
|
|
#. type: Bullet: '7)'
|
|
#: levels/missions/chapter003/level005/help/soluce.E.txt:8
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Take off."
|
|
msgstr "Odleć."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: levels/missions/chapter003/level005/help/soluce.E.txt:11
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "The black box is lying at the bottom of a small lake, northeast of the spaceship."
|
|
msgstr "Czarna skrzynka leży na dnie małego jeziora, na północny wschód od statku kosmicznego."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: levels/missions/chapter003/level005/help/soluce.E.txt:13
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "You can build the bot factory right beside the lake, on the south bank."
|
|
msgstr "Fabrykę robotów możesz zbudować tuż przy jeziorze, na jego południowym brzegu."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: levels/missions/chapter003/level005/help/soluce.E.txt:15
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "<a command>Controls</a>"
|
|
msgstr "<a command>Sterowanie</a>"
|