188 lines
8.7 KiB
Plaintext
188 lines
8.7 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: DATE\n"
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: pl\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Translate Toolkit 1.11.0\n"
|
|
|
|
#. type: One-char language identifier
|
|
#: levels-po/exercises/chapter001/level005/scene_langchar.txt:1
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "E"
|
|
msgstr "P"
|
|
|
|
#. type: Title-text
|
|
#: levels/exercises/chapter001/level005/scene.txt:1
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Power Cell 2"
|
|
msgstr "Ogniwo elektryczne 2"
|
|
|
|
#. type: Resume-text
|
|
#: levels/exercises/chapter001/level005/scene.txt:2
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Power all the winged shooters."
|
|
msgstr "Dostarcz energię wszystkim działom latającym."
|
|
|
|
#. type: ScriptName-text
|
|
#: levels/exercises/chapter001/level005/scene.txt:3
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Spider2"
|
|
msgstr "Pająk2"
|
|
|
|
#. type: \b; header
|
|
#: levels/exercises/chapter001/level005/help/help.E.txt:1
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Objective"
|
|
msgstr "Zadanie"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: levels/exercises/chapter001/level005/help/help.E.txt:3
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Power the <a object|botfj>winged shooters</a> with <a object|power>power cells</a>, so that they can kill the ants in the ant nest located in a hole north of your position."
|
|
msgstr "Zasil <a object|botfj>działa latające</a> <a object|power>ogniwami elektrycznymi</a>, aby mogły zabić mrówki znajdujące się w gnieździe mrówek w jamie na północ od Ciebie."
|
|
|
|
#. type: \t; header
|
|
#: levels/exercises/chapter001/level005/help/help.E.txt:4
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Program"
|
|
msgstr "Program"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: levels/exercises/chapter001/level005/help/help.E.txt:6
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "The <a object|botgr>wheeled grabber</a> must go to a <a object|power>power cell</a>, grab it, go to a <a object|botfj>winged shooter</a>, and drop the cell. This task is very similar to the task performed in the previous exercise. Here is this program again:"
|
|
msgstr "<a object|botgr>Transporter na kołach</a> musi podejść do <a object|power>ogniwa elektrycznego</a>, podnieść je, podejść do <a object|botfj>działa latającego</a> i umieścić w nim ogniwo. To zadanie jest bardzo podobne do zadania z poprzedniego ćwiczenia. Oto jeszcze raz ten program:"
|
|
|
|
#. type: \s; block (usually verbatim code)
|
|
#: levels/exercises/chapter001/level005/help/help.E.txt:19
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"extern void object::Titanium2()\n"
|
|
"{\n"
|
|
"\tobject item;\n"
|
|
"\t\n"
|
|
"\titem = radar(TitaniumOre);\n"
|
|
"\tgoto(item.position);\n"
|
|
"\tgrab();\n"
|
|
"\t\n"
|
|
"\titem = radar(Converter);\n"
|
|
"\tgoto(item.position);\n"
|
|
"\tdrop();\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"extern void object::Titanium2()\n"
|
|
"{\n"
|
|
"\tobject item;\n"
|
|
"\t\n"
|
|
"\titem = radar(TitaniumOre);\n"
|
|
"\tgoto(item.position);\n"
|
|
"\tgrab();\n"
|
|
"\t\n"
|
|
"\titem = radar(Converter);\n"
|
|
"\tgoto(item.position);\n"
|
|
"\tdrop();\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: levels/exercises/chapter001/level005/help/help.E.txt:21
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "The best way to solve the present exercise is to copy <button 61/> the program above into the clipboard (from <code>object</code> to <c/>drop();<n/>), and paste <button 62/> it into the program editor. Then you just have to make the necessary changes in order to adapt it to the new task."
|
|
msgstr "Najlepszym sposobem rozwiązania obecnego ćwiczenia jest skopiowanie <button 61/> powyższego programu do schowka (od <code>object</code> do <c/>drop();<n/>), i wklejenie <button 62/> do edytora programu. Następnie wystarczy dokonać niezbędnych poprawek, aby przystosować go do nowego zadania."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: levels/exercises/chapter001/level005/help/help.E.txt:23
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Instead of looking for titanium ore (<code>TitaniumOre</code>), look for a power cell (<code>PowerCell</code>). Instead of going to a converter (<code>Converter</code>), go to a winged shooter (<code>WingedShooter</code>). As soon as the winged shooter has got a new power cell, it will get down to work."
|
|
msgstr "Zamiast szukać rudy tytanu (<code>TitaniumOre</code>), poszukaj ogniwa elektrycznego (<code>PowerCell</code>). Zamiast iść do huty (<code>Converter</code>), idź do działa latającego (<code>WingedShooter</code>). Działo latające zacznie pracę, jak tylko otrzyma nowe ogniwo elektryczne."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: levels/exercises/chapter001/level005/help/help.E.txt:25
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "If you want to know more about the \"names\" of the different objects in the programming language, please refer to the <a cbot|category>text about categories</a>."
|
|
msgstr "Jeśli chcesz wiedzieć więcej o \"nazwach\" różnych obiektów języka programowania, zobacz pomoc dotyczącą <a cbot|category>kategorii</a>."
|
|
|
|
#. type: \t; header
|
|
#: levels/exercises/chapter001/level005/help/help.E.txt:26
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Further improvement: loops"
|
|
msgstr "Dalsze usprawnienia: pętle"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: levels/exercises/chapter001/level005/help/help.E.txt:28
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Once the program explained above works properly, you can improve it in order to repeat the task over and over again. Like this you will not have to execute the program several times in order to power several bots."
|
|
msgstr "Gdy opisany powyżej program będzie już działał idealnie, możesz go usprawnić, aby wykonywał zadanie w nieskończoność. W ten sposób nie będzie konieczne wielokrotne uruchamianie tego programu do zasilenia wielu robotów."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: levels/exercises/chapter001/level005/help/help.E.txt:30
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "All programs written until now execute all instructions only once, one after another, from the beginning to the end of the program. You can also tell the bot to repeat some instructions: just write <code>while (true)</code>, an open brace, the instructions to be repeated, and a closing brace. Repeating some instructions several times in this way is called a loop. Here is an example of a program that repeats over and over the instructions that look for a power cell, grab it, and drop it on a winged shooter:"
|
|
msgstr "Napisane dotychczas programy uruchamiają wszystkie instrukcje tylko raz, jedną po drugiej, od początku do końca programu. Można kazać robotowi powtarzać niektóre instrukcje: wystarczy napisać <code>while (true)</code>, klamrę otwierającą, instrukcje, które mają być powtarzane oraz klamrę zamykającą. Powtarzanie kilku instrukcji w ten sposób zwane jest pętlą. Oto przykład programu umożliwiającego powtarzanie w nieskończoność instrukcji szukających ogniwa elektrycznego, podnoszenia go i umieszczania w dziale latającym:"
|
|
|
|
#. type: \s; block (usually verbatim code)
|
|
#: levels/exercises/chapter001/level005/help/help.E.txt:41
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"\twhile (true)\n"
|
|
"\t{\n"
|
|
"\t\titem = radar(PowerCell);\n"
|
|
"\t\tgoto(item.position);\n"
|
|
"\t\tgrab();\n"
|
|
"\t\t\n"
|
|
"\t\titem = radar(WingedShooter);\n"
|
|
"\t\tgoto(item.position);\n"
|
|
"\t\tdrop();\n"
|
|
"\t}"
|
|
msgstr ""
|
|
"\twhile (true)\n"
|
|
"\t{\n"
|
|
"\t\titem = radar(PowerCell);\n"
|
|
"\t\tgoto(item.position);\n"
|
|
"\t\tgrab();\n"
|
|
"\t\t\n"
|
|
"\t\titem = radar(WingedShooter);\n"
|
|
"\t\tgoto(item.position);\n"
|
|
"\t\tdrop();\n"
|
|
"\t}"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: levels/exercises/chapter001/level005/help/help.E.txt:43
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Of course the variable declaration <c/>object item;<n/> must not be inside the loop, but just before: declare a variable only once."
|
|
msgstr "Oczywiście deklaracja zmiennej <c/>object item;<n/> powinna pojawić się przed pętlą, a nie wewnątrz niej: zmienną wystarczy zadeklarować raz."
|
|
|
|
#. type: \t; header
|
|
#: levels/exercises/chapter001/level005/help/help.E.txt:44
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Remark"
|
|
msgstr "Uwaga"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: levels/exercises/chapter001/level005/help/help.E.txt:46
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "A bot can execute a program perfectly well on his own. Meantime you can for example select the astronaut and take a look at what is happening at the nest, the show is worth it. But be careful not to get shot by your own bots..."
|
|
msgstr "Robot może z powodzeniem wykonywać program samodzielnie. W międzyczasie możesz na przykład zaznaczyć astronautę i obejrzeć co się dzieje w gnieździe - warto. Uważaj jednak, aby nie postrzelił Cię własny robot..."
|
|
|
|
#. type: \t; header
|
|
#: levels/exercises/chapter001/level005/help/help.E.txt:47
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "See also"
|
|
msgstr "Zobacz również"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: levels/exercises/chapter001/level005/help/help.E.txt:48
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "<a cbot>Programming</a>, <a cbot|type>types</a> and <a cbot|category>categories</a>."
|
|
msgstr "<a cbot>Programowanie</a>, <a cbot|type>typy</a> i <a cbot|category>kategorie</a>."
|