90 lines
4.0 KiB
Plaintext
90 lines
4.0 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: DATE\n"
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: de\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Translate Toolkit 1.11.0\n"
|
|
|
|
#. type: Title-text
|
|
#: ../scene.txt:1
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Spiders 3"
|
|
msgstr "Spinnen 3"
|
|
|
|
#. type: Resume-text
|
|
#: ../scene.txt:2
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Learn to move the bot so that no spider can escape."
|
|
msgstr "Fahren Sie den Spinnen nach, so dass keine entkommt."
|
|
|
|
#. type: ScriptName-text
|
|
#: ../scene.txt:3
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Spider3"
|
|
msgstr "Spinne3"
|
|
|
|
#. type: \b; header
|
|
#: ../help/help.E.txt:1
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Objective"
|
|
msgstr "Ziel"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: ../help/help.E.txt:2
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Move towards the spiders that are out of shooting range."
|
|
msgstr "Fahren Sie auf die Spinnen zu, die sich außerhalb der Schussreichweite befinden."
|
|
|
|
#. type: \t; header
|
|
#: ../help/help.E.txt:4
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Program"
|
|
msgstr "Programm"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: ../help/help.E.txt:5
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "The program will look like the previous one, but before you shoot, use the instruction <c/><a cbot|move>move</a>();<n/> in order to get close enough."
|
|
msgstr "Das Programm wird dem aus der letzten Übung ähneln. Sie müssen vor dem Schuss nur noch durch <c/><a cbot|move>move</a>();<n/> nahe genug an die Spinne heranfahren."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: ../help/help.E.txt:7
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "The question is just how many meters the bot must move. The instruction <code><a cbot|dist>distance</a>( , )</code> calculates the distance between two positions. In this case, we need to know the distance between the bot and the target. The position of the target is given by <code>item.position</code>, the position of the bot is given by <code>position</code>. The distance between the bot and the target is given by <code><a cbot|dist>distance</a>(position, item.position)</code>. The range of a fireball cannon is 40 meters. In order to get close enough, the bot must move forward <code><a cbot|dist>distance</a>(position, item.position)-40</code> meters. The following line will do this:"
|
|
msgstr "Die Frage ist nun, wie viele Meter der Roboter fahren muss. Die Anweisung <code><a cbot|dist>distance</a>( , )</code> berechnet den Abstand zwischen zwei Punkten. In diesem Fall brauchen wir die Distanz zwischen dem Roboter und der Spinne. Die Position der Spinne ist gegeben durch <code>item.position</code> und die Position des Roboters ist gegeben durch <code>position</code>. Den Abstand zwischen Roboter und Spinne erhält man durch <code><a cbot|dist>distance</a>(position, item.position)</code>. Die Reichweite eines Feuerballs ist 40 Meter. Um also nahe genug an die Spinne heranzukommen, muss sich der Roboter um <code><a cbot|dist>distance</a>(position, item.position)-40</code> Meter bewegen. Folgende Zeile übernimmt das:"
|
|
|
|
#. type: Source code
|
|
#: ../help/help.E.txt:9
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "\t<a cbot|move>move</a>(<a cbot|dist>distance</a>(position, item.position)-40);"
|
|
msgstr "\t<a cbot|move>move</a>(<a cbot|dist>distance</a>(position, item.position)-40);"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: ../help/help.E.txt:11
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Just insert this line into the program before the instruction <c/>fire(1);<n/>, and the bot will start to move."
|
|
msgstr "Fügen Sie diese Zeile einfach in Ihr Programm vor der Anweisung <c/>fire(1);<n/> ein und der Roboter wird beginnen, sich zu bewegen."
|
|
|
|
#. type: \t; header
|
|
#: ../help/help.E.txt:13
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "See also"
|
|
msgstr "Der Debugger"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: ../help/help.E.txt:14
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "<a cbot>Programming</a>, <a cbot|type>types</a> and <a cbot|category>categories</a>."
|
|
msgstr "Die <a cbot>CBOT-Sprache</a>, die <a cbot|type>Variablentypen</a> und die <a cbot|category>Kategorien</a>."
|