colobot-data/levels/scene403/po/fr.po

264 lines
5.9 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-24 08:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: One-char language identifier
#: scene403.languagecode:1
#, no-wrap
msgid "E"
msgstr "F"
#
#. type: Title-text
#: scene403/scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "scene403:System Failure"
msgstr "scene403:La panne"
#
#. type: Resume-text
#: scene403/scene.txt:2
#, no-wrap
msgid "scene403:Pursue a rogue bot."
msgstr "scene403:Poursuivez un robot fou."
#. type: \b; header
#: scene403-help/mhcrys3.txt:1
#, no-wrap
msgid "From Mission Control"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene403-help/mhcrys3.txt:3
#, no-wrap
msgid "We have just received this warning from the observation satellite: a rogue bot from the previous expedition has seized the black box from your spaceship."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene403-help/mhcrys3.txt:5
#, no-wrap
msgid "We are going to investigate this incident further but it is of vital importance that you retrieve your black box at once."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene403-help/mhcrys3.txt:7
#, no-wrap
msgid "\\key;\\key help;<norm/> allows you to review these instructions at all times on your personal SatCom \\button 63;."
msgstr ""
#. type: \t; header
#: scene403-help/mhcrys3.txt:8 scene403-help/mscrys3.txt:6
#, no-wrap
msgid "See also"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene403-help/mhcrys3.txt:9
#, no-wrap
msgid "<a command>Controls</a> and <a cbot>CBOT Language</a>"
msgstr ""
#. type: \b; header
#: scene403-help/micrys3.txt:1
#, no-wrap
msgid "Satellite Report"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene403-help/micrys3.txt:3
#, no-wrap
msgid "Currently in a geo-stationary orbit of Crystalium."
msgstr ""
#. type: \s; block (usually verbatim code)
#: scene403-help/micrys3.txt:5
#, no-wrap
msgid "-> SURFACE<c/>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene403-help/micrys3.txt:10
#, no-wrap
msgid ""
"\\tab;Temperature: 4.3C\n"
"\\tab;Atmosphere: nitrogen\n"
"\\tab;Wind: 0.0 mps\n"
"\\tab;Titanium ore: none\n"
"\\tab;Uranium ore: none"
msgstr ""
#. type: \s; block (usually verbatim code)
#: scene403-help/micrys3.txt:12
#, no-wrap
msgid "-> SUBSOIL<c/>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene403-help/micrys3.txt:15
#, no-wrap
msgid ""
"\\tab;Energy source: none\n"
"\\tab;Titanium ore: none\n"
"\\tab;Uranium ore: none"
msgstr ""
#. type: \s; block (usually verbatim code)
#: scene403-help/micrys3.txt:17
#, no-wrap
msgid "-> ADDITIONAL INFORMATION<c/>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene403-help/micrys3.txt:21
#, no-wrap
msgid ""
"\\tab;Detected: giant ants\n"
"\\tab; - Danger: not immediate\n"
"\\tab;Detected: unknown organisms\n"
"\\tab; - Danger: ?"
msgstr ""
#. type: \b; header
#: scene403-help/mlcrys3.txt:1
#, no-wrap
msgid "Programs dispatched by Houston"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene403-help/mlcrys3.txt:3
#, no-wrap
msgid "We did not develop a specific program for this mission. However, you can develop your own programs if you think it would be useful."
msgstr ""
#. type: \b; header
#: scene403-help/mlcrys3.txt:4
#, no-wrap
msgid "Archives"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene403-help/mlcrys3.txt:6
#, no-wrap
msgid "Index of the programs dispatched in former missions:"
msgstr ""
#. type: Bullet: 'o'
#: scene403-help/mlcrys3.txt:7
#, no-wrap
msgid "<code><a mlcrys2>CollectTitanium2</a></code>"
msgstr ""
#. type: Bullet: 'o'
#: scene403-help/mlcrys3.txt:8
#, no-wrap
msgid "<code><a mlcrys1>CollectTitanium1</a></code>"
msgstr ""
#. type: Bullet: 'o'
#: scene403-help/mlcrys3.txt:9
#, no-wrap
msgid "<code><a mltropi3>Recharge2</a></code>"
msgstr ""
#. type: Bullet: 'o'
#: scene403-help/mlcrys3.txt:10
#, no-wrap
msgid "<code><a mllune4>Recharge1</a></code>"
msgstr ""
#. type: Bullet: 'o'
#: scene403-help/mlcrys3.txt:11
#, no-wrap
msgid "<code><a mllune1>SwitchCell1</a></code>"
msgstr ""
#. type: \b; header
#: scene403-help/mscrys3.txt:1
#, no-wrap
msgid "Walkthrough"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene403-help/mscrys3.txt:3
#, no-wrap
msgid "If you lose the bot, it will drop the black box somewhere southwest of your spaceship on a region surrounded by crystals."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene403-help/mscrys3.txt:5
#, no-wrap
msgid "In case your power runs out before you can bring the black box back, use the second grabber left on the spaceship."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene403-help/mscrys3.txt:7
#, no-wrap
msgid "<a command>Controls</a>"
msgstr ""
#
#~ msgid "scene400:On Crystalium"
#~ msgstr "scene400:Sur Crystalium"
#
#~ msgid "scene400:Crystalium"
#~ msgstr "scene400:Crystalium"
#
#~ msgid "scene400:"
#~ msgstr "scene400:"
#
#~ msgid "scene401:Viruses"
#~ msgstr "scene401:Radar et virus"
#
#~ msgid "scene401:"
#~ msgstr "scene401:"
#
#~ msgid "scene401:A new bug threatens all your systems."
#~ msgstr "scene401:Construisez un radar qui fera office de station relais pour les communications avec la terre, et assurez sa sécurité."
#
#~ msgid "scene402:Subterranean strategy"
#~ msgstr "scene402:Eliminez les vers"
#
#~ msgid "scene402:"
#~ msgstr "scene402:"
#
#~ msgid "scene402:Use the planet's resources to combat the virus-spreading worms."
#~ msgstr "scene402:Eliminez tous les vers de la région."
#
#~ msgid "scene403:"
#~ msgstr "scene403:"
#
#~ msgid "scene404:The Lost Valley"
#~ msgstr "scene404:La vallée perdue"
#
#~ msgid "scene404:"
#~ msgstr "scene404:"
#
#~ msgid "scene404:Explore a foggy and perilous valley."
#~ msgstr "scene404:Récupérer la boîte noire dans une vallée profonde et remplie de brouillard."