colobot-data/levels/missions/chapter004/level002/po/ru.po

218 lines
9.2 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: DATE\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.11.0\n"
#. type: Title-text
#: ../scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "Subterranean strategy"
msgstr "Подземная стратегия"
#. type: Resume-text
#: ../scene.txt:2
#, no-wrap
msgid "Use the planet's resources to combat the virus-spreading worms."
msgstr "Используйте ресурсы планеты чтобы противостоять червям паразитам."
#. type: \b; header
#: ../help/help.E.txt:1
#, no-wrap
msgid "From Mission Control"
msgstr "Из центра управления миссии"
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:2
#, no-wrap
msgid "Cleanse the area of all hostile organisms. The way you accomplish this (<a object|tower>defense tower</a> or <a object|botfj>winged shooter</a>) is up to you."
msgstr "Очистите зону от всех враждебных организмов. То, как вы это будете делать (<a object|tower>оборонная башня</a> или <a object|botfj>летающий стрелок</a>), зависит только от вас."
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:4
#, no-wrap
msgid "The radar seems to be perfectly suited to the detection of worms. Keep in mind though that they only appear when they are on the surface."
msgstr "Похоже, что радар отлично подходит для поиска червяков. Помните о том, что их можно увидеть только тогда, когда они появляются на поверхности."
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:6
#, no-wrap
msgid "We relayed a transmission to your <a object|factory>bot factory</a>. It concerns a bot designed to detect raw materials in the subsoil: energy sources, ore. We call it a <a object|botsr>sniffer</a> for short. Preliminary analysis leads us to believe that the presence of titanium ore on Crystalium is closely linked to the growth of large blue crystals. If this is indeed the case, this information should allow you to save some precious time. A <a object|derrick>derrick</a> is of course required for the extraction."
msgstr "Мы передали сообщение на вашу <a object|factory>фабрику ботов</a>. Оно имеет отношение к боту, который должен искать полезные ископаемые под поверхностью: источники энергии и руду. Мы называем его <a object|botsr>сниффером</a>. Предварительный анализ говорит о том, что наличие на Кристаллиуме титиновой руды очень тесно связано с ростом больших синих кристаллов. Если дело именно в этом, тогда эта информация позволит вам сэкономить много драгоценного времени. Конечно же, добыча не может начаться без <a object|derrick>буровой вышки</a>."
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:8
#, no-wrap
msgid "<format key><key help/></format> allows you to review these instructions at all times on your personal SatCom <button 63/>."
msgstr "<format key><key help/></format> позволяет вам просмотреть эти инструкции в любое время с помощью вашего личного Саткома <button 63/>."
#. type: \t; header
#: ../help/help.E.txt:10 ../help/soluce.E.txt:16
#, no-wrap
msgid "See also"
msgstr "См. также"
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:11
#, no-wrap
msgid "<a command>Controls</a> and <a cbot>CBOT Language</a>"
msgstr "<a command>Управление</a> и <a cbot>Язык CBOT</a>"
#. type: \b; header
#: ../help/report.E.txt:1
#, no-wrap
msgid "Satellite Report"
msgstr "Сообщение со спутника"
#. type: Plain text
#: ../help/report.E.txt:2
#, no-wrap
msgid "Currently in a geo-stationary orbit of Crystalium."
msgstr "Геостацианарная орбита Кристаллиума."
#. type: Source code
#: ../help/report.E.txt:4
#, no-wrap
msgid "-> SURFACE<c/>"
msgstr "-> ПОВЕРХНОСТЬ<c/>"
#. type: Plain text
#: ../help/report.E.txt:5
#, no-wrap
msgid ""
"\\tab;Temperature: 3.2C\n"
"\\tab;Atmosphere: nitrogen\n"
"\\tab;Wind: 0.0 mps\n"
"\\tab;Titanium ore: none\n"
"\\tab;Uranium ore: none"
msgstr ""
"\\tab;Температура: 3.2C\n"
"\\tab;Атмосфера: азот\n"
"\\tab;Ветер: 0.0 м/с\n"
"\\tab;Титановая руда: нет\n"
"\\tab;Урановая руда: нет"
#. type: Source code
#: ../help/report.E.txt:11
#, no-wrap
msgid "-> SUBSOIL<c/>"
msgstr "-> ПОДПОЧВА<c/>"
#. type: Plain text
#: ../help/report.E.txt:12
#, no-wrap
msgid ""
"\\tab;Energy source: isolated (close to the spaceship)\n"
"\\tab;Titanium ore: scattered\n"
"\\tab;Uranium ore: none"
msgstr ""
"\\tab;Источники энергии: изолированные (близко от космического корабля)\n"
"\\tab;Титановая руда: разбросанные\n"
"\\tab;Урановая руда: нет"
#. type: Source code
#: ../help/report.E.txt:16
#, no-wrap
msgid "-> ADDITIONAL INFORMATION<c/>"
msgstr "-> ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ<c/>"
#. type: Plain text
#: ../help/report.E.txt:17
#, no-wrap
msgid ""
"\\tab;Detected: worms\n"
"\\tab; - Danger: no"
msgstr ""
"\\tab;Замечено: черви\n"
"\\tab; - Опасность: no"
#. type: \b; header
#: ../help/soluce.E.txt:1
#, no-wrap
msgid "Walkthrough"
msgstr "Помощь"
#. type: Bullet: '1)'
#: ../help/soluce.E.txt:2
#, no-wrap
msgid "Build a <a object|factory>bot factory</a>."
msgstr "Постройте <a object|factory>фабрику ботов</a>."
#. type: Bullet: '2)'
#: ../help/soluce.E.txt:3
#, no-wrap
msgid "Produce a <a object|botsj>winged sniffer</a>."
msgstr "Создайте <a object|botsj>крылатого сниффера</a>."
#. type: Bullet: '3)'
#: ../help/soluce.E.txt:4
#, no-wrap
msgid "Sniff the ground near the large crystals until you get a <a object|stonspot>red cross</a>."
msgstr "Исследуйте землю около большого кристалла, пока не обнаружите <a object|stonspot>красный крест</a>."
#. type: Bullet: '4)'
#: ../help/soluce.E.txt:5
#, no-wrap
msgid "Build a <a object|derrick>derrick</a> near the red cross."
msgstr "Постройте <a object|derrick>деррик</a> около красного креста."
#. type: Bullet: '5)'
#: ../help/soluce.E.txt:6
#, no-wrap
msgid "Build a <a object|convert>converter</a>."
msgstr "Постройте <a object|convert>преобразователь</a>."
#. type: Plain text
#: ../help/soluce.E.txt:8
#, no-wrap
msgid "The pairing of a derrick and a converter allows for an unlimited supply of <a object|titan>titanium</a>. In order to leave this task to a bot, execute the program <code>CollectTitanium2</code>."
msgstr "Спаривание деррика и преобразователя позволяет получать неограниченное количество <a object|titan>титана</a>. Чтобы поручить это задание боту, запустите программу <code>CollectTitanium2</code>."
#. type: Bullet: '6)'
#: ../help/soluce.E.txt:10
#, no-wrap
msgid "Sniff the area at the foot of the spaceship. A <a object|enerspot>green cross</a> means you can build a <a object|station>power station</a> on the spot."
msgstr "Исследуйте местность около космического корабля. <a object|enerspot>Зеленый крест</a> означает, что на метке вы можете построить <a object|station>электростанцию</a>."
#. type: Bullet: '7)'
#: ../help/soluce.E.txt:11
#, no-wrap
msgid "Build a <a object|radar>radar</a>."
msgstr "Постройте <a object|radar>радар</a>."
#. type: Bullet: '8)'
#: ../help/soluce.E.txt:12
#, no-wrap
msgid "Produce a <a object|botfj>winged shooter</a>."
msgstr "Создайте <a object|botfj>крылатого стрелка</a>."
#. type: Bullet: '9)'
#: ../help/soluce.E.txt:13
#, no-wrap
msgid "Eliminate all worms."
msgstr "Уничтожьте всех червей."
#. type: Plain text
#: ../help/soluce.E.txt:14
#, no-wrap
msgid "10) Go back to your ship and take off."
msgstr "10) Возвращайтесь к своему кораблю и взлетайте."
#. type: Plain text
#: ../help/soluce.E.txt:17
#, no-wrap
msgid "<a command>Controls</a>"
msgstr "<a command>Управление</a>"