colobot-data/levels/missions/chapter002/level003/po/de.po

136 lines
4.2 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: DATE\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.11.0\n"
#. type: Title-text
#: ../scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "Flying Drill #2"
msgstr "Flugtraining 2"
#. type: Resume-text
#: ../scene.txt:2
#, no-wrap
msgid "Sharpen your flying skills (cont'd)."
msgstr "Verbessern Sie Ihre Pilotenkünste (Fortsetzung)."
#. type: \b; header
#: ../help/help.E.txt:1
#, no-wrap
msgid "From Mission Control"
msgstr "Vom Kontrollzentrum"
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:2
#, no-wrap
msgid "Similar drill as before, only this time viewed through the camera placed on board."
msgstr "Eine ähnliche Aufgabe wie die davor. Dieses Mal sehen Sie allerdings durch die eingebaute Kamera."
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:4
#, no-wrap
msgid "<format key><key help/></format> allows you to review these instructions at all times on your personal SatCom <button 63/>."
msgstr "Mit <format key><key help/></format> können Sie diese Anweisungen zu jeder Zeit noch einmal auf Ihrem SatCom <button 63/> einsehen."
#. type: \t; header
#: ../help/help.E.txt:6 ../help/soluce.E.txt:6
#, no-wrap
msgid "See also"
msgstr "Siehe auch"
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:7
#, no-wrap
msgid "<a command>Controls</a> and <a cbot>CBOT Language</a>"
msgstr "Die <a command>Steuerung</a> und die <a cbot>CBOT-Sprache</a>"
#. type: \b; header
#: ../help/report.E.txt:1
#, no-wrap
msgid "Satellite Report"
msgstr "Satellitenbericht"
#. type: Plain text
#: ../help/report.E.txt:2
#, no-wrap
msgid "Currently in a geo-stationary orbit of the Moon."
msgstr "Gegenwärtig in einer geostationären Umlaufbahn um den Mond."
#. type: Source code
#: ../help/report.E.txt:4
#, no-wrap
msgid "-> SURFACE<c/>"
msgstr "-> Oberfläche<c/>"
#. type: Plain text
#: ../help/report.E.txt:5
#, no-wrap
msgid ""
"\\tab;Temperature: -58.9C\n"
"\\tab;Atmosphere: none\n"
"\\tab;Wind: 0.0 mps\n"
"\\tab;Titanium ore: none\n"
"\\tab;Uranium ore: none"
msgstr ""
"\\tab;Temperatur: -58.9C\n"
"\\tab;Atmosphäre: nicht vorhanden\n"
"\\tab;Wind: 0.0 m/s\n"
"\\tab;Titanerz: nicht vorhanden\n"
"\\tab;Platinerz: nicht vorhanden"
#. type: Source code
#: ../help/report.E.txt:11
#, no-wrap
msgid "-> SUBSOIL<c/>"
msgstr "-> Untergrund<c/>"
#. type: Plain text
#: ../help/report.E.txt:12
#, no-wrap
msgid ""
"\\tab;Energy source: none\n"
"\\tab;Titanium ore: none\n"
"\\tab;Uranium ore: none"
msgstr ""
"\\tab;Energiefelder: nicht vorhanden\n"
"\\tab;Titanerz: nicht vorhanden\n"
"\\tab;Platinerz: nicht vorhanden"
#. type: \b; header
#: ../help/soluce.E.txt:1
#, no-wrap
msgid "Walkthrough"
msgstr "Schritt für Schritt"
#. type: Plain text
#: ../help/soluce.E.txt:2
#, no-wrap
msgid "If your bot suddenly explodes, this means that you have hit the steel structures too often. Drive more slowly, so your bot will not be damaged even if you bump into an obstacle."
msgstr "Wenn Ihr Roboter plötzlich explodiert, ist die Ursache dafür, dass Sie zu oft gegen ein Hinderniss geprallt sind. Fliegen Sie langsamer, damit Ihr Roboter nicht beschädigt wird, wenn Sie gegen ein Hinderniss fliegen."
#. type: Plain text
#: ../help/soluce.E.txt:4
#, no-wrap
msgid "If you can not take off after you have completed the training, this means that you did not pass through all the targets. Go round one more time, and pass through the targets where the cross is left in the center."
msgstr "Wenn Sie nicht abheben können, nachdem Sie die Übung absolviert haben, bedeutet das, dass Sie nicht alle Ringe durchflogen haben. Drehen Sie noch eine Runde und fliegen Sie durch die Ringe, in denen sich noch ein Kreuz befindet, hindurch."
#. type: Plain text
#: ../help/soluce.E.txt:7
#, no-wrap
msgid "<a command>Controls</a>"
msgstr "Die <a command>Steuerung</a>"