colobot-data/help/generic/po/pl.po

545 lines
15 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-25 14:04+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Plain text
#: generic.languagecode:1
msgid "E"
msgstr "P"
#. type: Plain text
#: generic-help/authors.txt:2
#, no-wrap
msgid "Development team: Beta tester core team:"
msgstr ""
#. type: Bullet: '-'
#: generic-help/authors.txt:3
#, no-wrap
msgid "Daniel Roux - Adrien Roux - Michael Jubin"
msgstr ""
#. type: Bullet: '-'
#: generic-help/authors.txt:4
#, no-wrap
msgid "Denis Dumoulin - Didier Raboud - Daniel Sauthier"
msgstr ""
#. type: Bullet: '-'
#: generic-help/authors.txt:5
#, no-wrap
msgid "Otto Kölbl - Nicolas Beuchat - Nicolas Stubi"
msgstr ""
#. type: Bullet: '-'
#: generic-help/authors.txt:6
#, no-wrap
msgid "Michael Walz - Joël Roux - Patrick Thévoz"
msgstr ""
#. type: Bullet: '-'
#: generic-help/authors.txt:7
#, no-wrap
msgid "Didier Gertsch "
msgstr ""
#. type: \b; header
#: generic-help/cbot.txt:1
#, no-wrap
msgid "Programming - the CBOT language"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: generic-help/cbot.txt:4
#, no-wrap
msgid ""
"The CBOT language is very close in structure and syntax to C++ and Java. It "
"has been adapted for the specific purposes of COLOBOT, and for an efficient "
"pedagogical approach.\n"
"This language is made up of instructions (see below), <a "
"cbot|bloc>blocks</a>, <a cbot|function>functions</a>, <a "
"cbot|class>classes</a>, <a cbot|var>variables</a>, <a cbot|array>arrays</a>, "
"<a cbot|expr>expressions</a> and <a cbot|cond>conditions</a>."
msgstr ""
#. type: Bullet: 'o'
#: generic-help/cbot.txt:5
#, no-wrap
msgid "<code><format token>Instructions</format></code>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: generic-help/cbot.txt:7
#, no-wrap
msgid ""
"In the program editor, an instruction in the CBOT language is always "
"displayed on an orange background. If an instruction hasn't got an orange "
"background, this means that it has been misspelled. Instruction names are "
"always written in lower case. "
msgstr ""
#. type: Bullet: 'o'
#: generic-help/cbot.txt:8
#, no-wrap
msgid "<code><format type>Type</format></code>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: generic-help/cbot.txt:10
#, no-wrap
msgid "The <a cbot|type>type</a> of a variable appears with a green background. "
msgstr ""
#. type: Bullet: 'o'
#: generic-help/cbot.txt:11
#, no-wrap
msgid "<code><format const>Constants</format></code>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: generic-help/cbot.txt:13
#, no-wrap
msgid ""
"Constants like <a cbot|category>categories</a> are displayed with a red "
"background. "
msgstr ""
#. type: \t; header
#: generic-help/cbot.txt:14
#, no-wrap
msgid "Instructions in the CBOT language:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: generic-help/cbot.txt:25
#, no-wrap
msgid ""
"<code><a cbot|extern>extern</a> </code>Indicate the main function\n"
"<code><a cbot|if>if</a> </code>Choice structure\n"
"<code><a cbot|if>else</a> </code>Alternative choice structure\n"
"<code><a cbot|for>for</a> </code>Loop structure\n"
"<code><a cbot|while>while</a> </code>Control structure\n"
"<code><a cbot|do>do</a> </code>Control structure\n"
"<code><a cbot|break>break</a> </code>Exit from a loop\n"
"<code><a cbot|continue>continue</a> </code>Continues the loop\n"
"<code><a cbot|return>return</a> </code>Exit from a function\n"
"<code><a cbot|sizeof>sizeof</a> </code>Size of an array"
msgstr ""
#. type: \t; header
#: generic-help/cbot.txt:26
#, no-wrap
msgid "Specific instructions for bots:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: generic-help/cbot.txt:41
#, no-wrap
msgid ""
"<code><a cbot|radar>radar</a> </code>Object detection\n"
"<code><a cbot|direct>direction</a> </code>Calculates a rotation angle\n"
"<code><a cbot|dist>distance</a> </code>Calculates a distance\n"
"<code><a cbot|dist2d>distance2d</a> </code>Calculates a distance\n"
"<code><a cbot|wait>wait</a> </code>Waits\n"
"<code><a cbot|move>move</a> </code>Moves forward or backward\n"
"<code><a cbot|turn>turn</a> </code>Turns\n"
"<code><a cbot|goto>goto</a> </code>Goes to a given position\n"
"<code><a cbot|motor>motor</a> </code>Direct motor control\n"
"<code><a cbot|jet>jet</a> </code>Direct jet engine control\n"
"<code><a cbot|message>message</a> </code>Displays a message\n"
"<code><a cbot|retobj>retobject</a> </code>Returns an object from a "
"function\n"
"<code><a cbot|errmode>errmode</a> </code>Error treatement control\n"
"<code><a cbot|abstime>abstime</a> </code>Returns the absolute time"
msgstr ""
#. type: \t; header
#: generic-help/cbot.txt:42
#, no-wrap
msgid "Instructions about topology:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: generic-help/cbot.txt:46
#, no-wrap
msgid ""
"<code><a cbot|space>space</a> </code>Calculates a free space\n"
"<code><a cbot|topo>topo</a> </code>Returns the altitude of a point\n"
"<code><a cbot|flatgrnd>flatground</a> </code>Returns radius of a flat area"
msgstr ""
#. type: \t; header
#: generic-help/cbot.txt:47
#, no-wrap
msgid "Instructions specific to some bots:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: generic-help/cbot.txt:56
#, no-wrap
msgid ""
"<code><a cbot|grab>grab</a> </code>Picks up an object\n"
"<code><a cbot|drop>drop</a> </code>Puts down an object\n"
"<code><a cbot|sniff>sniff</a> </code>Sounds the subsoil\n"
"<code><a cbot|thump>thump</a> </code>Overturns alien insects\n"
"<code><a cbot|recycle>recycle</a> </code>Recycles a derelict bot\n"
"<code><a cbot|shield>shield</a> </code>Extends or withdraws the shield\n"
"<code><a cbot|fire>fire</a> </code>Fires the cannon\n"
"<code><a cbot|aim>aim</a> </code>Vertical angle of the cannon"
msgstr ""
#. type: \t; header
#: generic-help/cbot.txt:57
#, no-wrap
msgid "Specific instructions for exchange posts:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: generic-help/cbot.txt:62
#, no-wrap
msgid ""
"<code><a cbot|receive>receive</a> </code>Receives an information\n"
"<code><a cbot|send>send</a> </code>Sends a new information\n"
"<code><a cbot|testinfo>testinfo</a> </code>Tests if an information "
"exists\n"
"<code><a cbot|delinfo>deleteinfo</a> </code>Deletes an existing information"
msgstr ""
#. type: \t; header
#: generic-help/cbot.txt:63
#, no-wrap
msgid "Specific instructions for classes:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: generic-help/cbot.txt:71
#, no-wrap
msgid ""
"<code><a cbot|class>class</a> </code>Class declararion\n"
"<code><a cbot|public>public</a> </code>Declares a public function\n"
"<code><a cbot|private>private</a> </code>Declares a private class "
"member\n"
"<code><a cbot|static>static</a> </code>Declares a static class member\n"
"<code><a cbot|synchro>synchronized</a> </code>Prevents simultaneous "
"execution\n"
"<code><a cbot|new>new</a> </code>Creates a new instance\n"
"<code><a cbot|this>this</a> </code>Reference to the current instance"
msgstr ""
#. type: \t; header
#: generic-help/cbot.txt:72
#, no-wrap
msgid "Specific instructions for strings:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: generic-help/cbot.txt:81
#, no-wrap
msgid ""
"<code><a cbot|strlen>strlen</a> </code>Gets string length\n"
"<code><a cbot|strleft>strleft</a> </code>Extracts left part\n"
"<code><a cbot|strright>strright</a> </code>Extracts right part\n"
"<code><a cbot|strmid>strmid</a> </code>Extracts center part\n"
"<code><a cbot|strfind>strfind</a> </code>Finds a substring.\n"
"<code><a cbot|strval>strval</a> </code>Converts string to number\n"
"<code><a cbot|strupper>strupper</a> </code>Converts to upper case\n"
"<code><a cbot|strlower>strlower</a> </code>Converts to lower case"
msgstr ""
#. type: \t; header
#: generic-help/cbot.txt:82
#, no-wrap
msgid "Specific instructions for files:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: generic-help/cbot.txt:89
#, no-wrap
msgid ""
"<code><a cbot|open>open</a> </code>Opens a file\n"
"<code><a cbot|close>close</a> </code>Closes a file\n"
"<code><a cbot|writeln>writeln</a> </code>Writes line to a file\n"
"<code><a cbot|readln>readln</a> </code>Reads line from a file\n"
"<code><a cbot|eof>eof</a> </code>Tests if end of file\n"
"<code><a cbot|deletef>deletefile</a> </code>Deletes a file"
msgstr ""
#. type: \t; header
#: generic-help/cbot.txt:90
#, no-wrap
msgid "See also"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: generic-help/cbot.txt:91
#, no-wrap
msgid "<a cbot|type>Types</a> and <a cbot|category>categories</a>."
msgstr ""
#. type: \b; header
#: generic-help/command.txt:1
#, no-wrap
msgid "Controls"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: generic-help/command.txt:3
#, no-wrap
msgid ""
"You are advised to play with one hand on the arrow keys and the other hand "
"on the mouse."
msgstr ""
#. type: \t; header
#: generic-help/command.txt:4
#, no-wrap
msgid "Bots"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: generic-help/command.txt:10
#, no-wrap
msgid ""
"\\key;\\key left;<norm/> = turn left\n"
"\\key;\\key right;<norm/> = turn right\n"
"\\key;\\key up;<norm/> = move forward\n"
"\\key;\\key down;<norm/> = move back\n"
"These controls are unavailable when working with the <a "
"object|bottr>practice bots</a>."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: generic-help/command.txt:14
#, no-wrap
msgid ""
"\\key;\\key gup;<norm/> = take off and climb <button 28/>\n"
"\\key;\\key gdown;<norm/> = descend and land <button 29/>\n"
"These controls are of course restricted to the <a object|human>astronaut</a> "
"as well as the various <a object|botgj>winged bots</a> and in selected "
"missions only."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: generic-help/command.txt:20
#, no-wrap
msgid ""
"mouse forward = higher aim\n"
"mouse backward = lower aim\n"
"mouse right = aim right\n"
"mouse left = aim left\n"
"These controls are only available to the <a object|botfr>shooters</a>, the "
"<a object|botor>orga shooters</a> and the <a object|botphaz>phazer "
"shooter</a>."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: generic-help/command.txt:23
#, no-wrap
msgid ""
"\\key;\\key action;<norm/> = main action for a given selection (human or "
"bot)\n"
"This control will for example operate the arm of a <a "
"object|botgr>grabber</a> or fire a <a object|botfr>shooter</a> <button 42/>."
msgstr ""
#. type: \t; header
#: generic-help/command.txt:24
#, no-wrap
msgid "Selections"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: generic-help/command.txt:28
#, no-wrap
msgid ""
"\\key;\\key next;<norm/> = selects next object\n"
"\\key;\\key human;<norm/> = selects astronaut\n"
"\\key;\\key desel;<norm/> = previous selection <button 10/>"
msgstr ""
#. type: \t; header
#: generic-help/command.txt:29
#, no-wrap
msgid "Camera"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: generic-help/command.txt:34
#, no-wrap
msgid ""
"\\key;\\key camera;<norm/> = shifts between onboard and following cameras "
"<button 13/>\n"
"\\key;\\key near;<norm/> = zoom in\n"
"\\key;\\key away;<norm/> = zoom out\n"
"\\key;\\key visit;<norm/> = pauses the game and shows where the latest "
"message originated. Press again to show origin of previous message."
msgstr ""
#. type: \t; header
#: generic-help/command.txt:35
#, no-wrap
msgid "Help"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: generic-help/command.txt:38
#, no-wrap
msgid ""
"\\key;\\key help;<norm/> = mission instructions\n"
"\\key;\\key prog;<norm/> = programming help"
msgstr ""
#. type: \t; header
#: generic-help/command.txt:39
#, no-wrap
msgid "Game"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: generic-help/command.txt:44
#, no-wrap
msgid ""
"\\key;\\key speed10;<norm/> = normal speed x1\n"
"\\key;\\key speed15;<norm/> = medium speed x1.5\n"
"\\key;\\key speed20;<norm/> = faster speed x2\n"
"\\key;\\key quit;<norm/> = exits mission <button 11/>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: generic-help/command.txt:45
#, no-wrap
msgid "All these commands can be redefined in the options/controls menu."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: generic-help/licences.txt:2
#, no-wrap
msgid ""
"The photograph of the nebula NGC3606 illuminating the sky on Orpheon and the "
"installation program was taken with the Hubble space telescope. It is used "
"with the permission of the authors Wolfgang Brandner (JPL/IPAC), Eva "
"K. Grebel (Washington University), You-Hua Chu (Illinois Urbana-Champaign "
"University) and NASA."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: generic-help/licences.txt:3
#, no-wrap
msgid "The thunder sound on Orpheon is used by limited permission from CREATIVE."
msgstr ""
#. type: \b; header
#: generic-help/navig.txt:1
#, no-wrap
msgid "Navigation"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: generic-help/navig.txt:3
#, no-wrap
msgid ""
"The three buttons on the upper left-hand corner of the screen allow you to "
"navigate in the different texts of the help file:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: generic-help/navig.txt:6
#, no-wrap
msgid ""
"<button 30/> Home\n"
"Get back to the home page, i.e. the first page that was displayed, for "
"example when you hit the \\key;\\key help;<norm/> or \\key;\\key "
"prog;<norm/> key."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: generic-help/navig.txt:9
#, no-wrap
msgid ""
"<button 55/> Previous\n"
"Get back to the previous page, i.e. the page that was displayed before you "
"clicked on a link."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: generic-help/navig.txt:12
#, no-wrap
msgid ""
"<button 48/> Next\n"
"Get again to the next page, after you used the \"Home\" or \"Previous\" "
"button."
msgstr ""
#. type: \t; header
#: generic-help/navig.txt:13
#, no-wrap
msgid "Remark"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: generic-help/navig.txt:15
#, no-wrap
msgid ""
"When a button is gray, this means that it can not be used at this precise "
"moment. For example, when you are in the home page, the \"Home\" button is "
"gray, because it does not make sense to use it."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: generic-help/navig.txt:17
#, no-wrap
msgid "This remark is valid for all buttons in COLOBOT."
msgstr ""
#. type: \t; header
#: generic-help/navig.txt:18
#, no-wrap
msgid "Text scrolling"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: generic-help/navig.txt:20
#, no-wrap
msgid ""
"If your mouse is equipped with a wheel, you can use it to scroll the text up "
"and down. Otherwise, use the arrow keys and the scroll bar on the right-hand "
"side of the screen."
msgstr ""
#. type: \t; header
#: generic-help/navig.txt:21
#, no-wrap
msgid "Font size"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: generic-help/navig.txt:22
#, no-wrap
msgid ""
"The cursor on the upper side of the screen allows you to change the font "
"size of the text."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: generic-help/win.txt:3
#, no-wrap
msgid ""
"Houston congratulates you in the name of mankind for the success of your "
"missin.\n"
"The Great Migration to Terra Nova will start very soon."
msgstr ""