colobot-data/levels/train401/po/pl.po

286 lines
11 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-02 12:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: One-char language identifier
#: train401.languagecode:1
#, no-wrap
msgid "E"
msgstr "P"
#. type: ScriptName-text
#: train401/scene.txt:1 train401/scene.txt:3
#, no-wrap
msgid "train401:Dragster"
msgstr "train401:Spowalniacz"
#. type: Resume-text
#: train401/scene.txt:2
#, no-wrap
msgid "train401:Program a progressive deceleration in order to avoid the mines right behind the goal."
msgstr "train401:Zaprogramuj stopniowe zwalnianie, w celu uniknięcia min znajdujących się bezpośrednio za celem."
#. type: \b; header
#: train401-help/tdragst.txt:1
#, no-wrap
msgid "Exercise"
msgstr "Ćwiczenie"
#. type: Plain text
#: train401-help/tdragst.txt:3
#, no-wrap
msgid "Reach the finishing pad (25m in front of you) as fast as possible, using the instruction <code>motor( , )</code>. You will have to slow down progressively at the end of the move, otherwise the bot will get blown up on the <a object|mine>mines</a>."
msgstr "Dotrzyj jak najszybciej do platformy końcowej (25 m przed Tobą), używając instrukcji <code>motor( , )</code>. Przed końcem ruchu musisz stopniowo zwalniać, aby robot nie wpadł na <a object|mine>miny</a> i nie wybuchł."
#. type: Plain text
#: train401-help/tdragst.txt:5
#, no-wrap
msgid "You could very well write no more than <c/><a cbot|move>move</a>(25);<n/>, this would work perfectly well. However, the aim of this exercise is to learn how to use the instruction <code><a cbot|motor>motor</a></code>."
msgstr "Równie dobrze możesz napisać jedynie instrukcję <c/><a cbot|move>move</a>(25);<n/>, która wykona to samo zadanie, jednak celem tego ćwiczenia jest nauka używania instrukcji <code><a cbot|motor>motor</a></code>."
#. type: Plain text
#: train401-help/tdragst.txt:7
#, no-wrap
msgid "This instruction asks for two values:\n"
msgstr "Instrukcja ta potrzebuje dwóch wartości:\n"
#. type: Bullet: '1)'
#: train401-help/tdragst.txt:7
#, no-wrap
msgid "The speed of the left-hand motor."
msgstr "Prędkości lewego silnika."
#. type: Bullet: '2)'
#: train401-help/tdragst.txt:8
#, no-wrap
msgid "The speed of the right-hand motor."
msgstr "Prędkości prawego silnika."
#. type: \s; block (usually verbatim code)
#: train401-help/tdragst.txt:11
#, no-wrap
msgid "<c/>\tmotor( left, right );"
msgstr "<c/>\tmotor( lewy, prawy );"
#. type: Plain text
#: train401-help/tdragst.txt:13
#, no-wrap
msgid "The values must range between -1 and 1:\n"
msgstr "Wartości muszą się zawierać w przedziale od -1 do 1:\n"
#. type: Bullet: '-'
#: train401-help/tdragst.txt:13
#, no-wrap
msgid "1 = full throttle backward"
msgstr "1 = pełny ciąg wstecz"
#. type: Plain text
#: train401-help/tdragst.txt:16
#, no-wrap
msgid ""
" 0 = stop\n"
" 1 = full throttle forward"
msgstr ""
" 0 = silnik zatrzymany\n"
" 1 = pełny ciąg naprzód"
#. type: Plain text
#: train401-help/tdragst.txt:18
#, no-wrap
msgid "For example, <c/>motor(0.5, 0.5);<n/> will move the motor forward with half-speed, until new instructions are given to the motors."
msgstr "Na przykład instrukcja <c/>motor(0.5, 0.5);<n/> będzie poruszała robotem naprzód z połową prędkości, aż do podania silnikom nowych instrukcji."
#. type: Plain text
#: train401-help/tdragst.txt:20
#, no-wrap
msgid "With the instruction <c/>motor(0.5, 0.6);<n/>, the bot will move forward with half-speed, turning at the same time slightly to the left: the right-hand motor moves a little faster (<code>0.6</code>) than the left-hand motor (<code>0.5</code>)."
msgstr "Po napotkaniu instrukcji <c/>motor(0.5, 0.6);<n/>, robot będzie się poruszał do przodu z połową prędkości, wykonując w tym samym czasie niewielki obrót w lewo: prawy silnik porusza się nieco szybciej (<code>0.6</code>) niż lewy (<code>0.5</code>)."
#. type: \b; header
#: train401-help/tdragst.txt:21
#, no-wrap
msgid "General principle"
msgstr "Ogólny algorytm"
#. type: Plain text
#: train401-help/tdragst.txt:24
#, no-wrap
msgid ""
"In order to move forward for exactly 25 meters and not more, you must move full speed during the first 23 meters, then reduce the speed of the motors progressively during the last two meters.\n"
"The <a cbot|var>variable</a> <a cbot|object>position</a> gives you at any moment the current position of the bot, and the instruction <c/><a cbot|dist>distance</a>( , );<n/> returns the distance between two points. The best way to know where you are consists in saving the current position before the start into a <a cbot|var>variable</a>, for example a variable called <code>start</code>. Then you can calculate the distance between the starting position and your current position with <code>distance(position, start)</code>."
msgstr ""
"Aby przejechać dokładnie 25 metrów, należy jechać z pełną prędkością przez pierwsze 23 metry, a następnie stopniowo zmniejszać prędkość przez ostatnie dwa metry.\n"
"<a cbot|var>Zmienna</a> <a cbot|object>position</a> podaje bieżącą pozycję robota, a instrukcja <c/><a cbot|dist>distance</a>( , );<n/> oblicza odległość między dwoma punktami. Najlepszy sposób na poznanie własnej pozycji, polega na zachowaniu bieżącej pozycji przed startem w <a cbot|var>zmiennej</a>, nazwanej na przykład <code>start</code>. Następnie można obliczyć odległość między pozycją startową i bieżącą pozycją za pomocą instrukcji <code>distance(position, start)</code>."
#. type: \b; header
#: train401-help/tdragst.txt:25
#, no-wrap
msgid "The program"
msgstr "Program"
#. type: Bullet: '1)'
#: train401-help/tdragst.txt:26
#, no-wrap
msgid "declare the variables"
msgstr "zadeklaruj zmienne"
#. type: \s; block (usually verbatim code)
#: train401-help/tdragst.txt:29
#, no-wrap
msgid ""
"<c/>\tpoint start;\n"
"\tfloat len;"
msgstr ""
"<c/>\tpoint start;\n"
"\tfloat len;"
#. type: Bullet: '2)'
#: train401-help/tdragst.txt:30
#, no-wrap
msgid "save the starting position"
msgstr "zapisz pozycję startową"
#. type: \s; block (usually verbatim code)
#: train401-help/tdragst.txt:32
#, no-wrap
msgid "<c/>\tstart = position;"
msgstr "<c/>\tstart = position;"
#. type: Bullet: '3)'
#: train401-help/tdragst.txt:33
#, no-wrap
msgid "start full throttle :"
msgstr "na początek z pełną mocą:"
#. type: \s; block (usually verbatim code)
#: train401-help/tdragst.txt:35
#, no-wrap
msgid "<c/>\tmotor(1, 1);"
msgstr "<c/>\tmotor(1, 1);"
#. type: Bullet: '4)'
#: train401-help/tdragst.txt:36
#, no-wrap
msgid "Perform an infinite <code><a cbot|while>while</a></code> loop:"
msgstr "wykonaj pętlę nieskończoną <code><a cbot|while>while</a></code>:"
#. type: \s; block (usually verbatim code)
#: train401-help/tdragst.txt:45
#, no-wrap
msgid ""
"<c/>\twhile ( true )\n"
"\t{\n"
"\t\tlen = distance(position, start);\n"
"\t\tif ( len > 25-2 )\n"
"\t\t{\n"
"\t\t\tmotor( less than before ! );\n"
"\t\t}\n"
"\t}"
msgstr ""
"<c/>\twhile ( true )\n"
"\t{\n"
"\t\tlen = distance(position, start);\n"
"\t\tif ( len > 25-2 )\n"
"\t\t{\n"
"\t\t\tmotor( mniej niż poprzednio! );\n"
"\t\t}\n"
"\t}"
#. type: Plain text
#: train401-help/tdragst.txt:47
#, no-wrap
msgid "As long as the distance between the start and the current position is smaller than 23m, the instruction in braces after the <code><a cbot|if>if</a></code> instruction will not be executed, so the motors keep their maximum speed as they were told by the <c/><a cbot|motor>motor</a>(1,1);<n/> instruction."
msgstr "Tak długo jak odległość pomiędzy pozycją startową i bieżącą jest mniejsza od 23m, instrukcje w klamrach po instrukcji <code><a cbot|if>if</a></code> nie będą wykonywane, więc silniki utrzymają maksymalną prędkość nadaną im instrukcją <c/><a cbot|motor>motor</a>(1,1);<n/>."
#. type: Plain text
#: train401-help/tdragst.txt:49
#, no-wrap
msgid "In order to slow down progressively, the speed of the motors must be proportional to the remaining distance:\n"
msgstr "Aby stopniowo zwalniać, prędkość silników musi być proporcjonalna do pozostałej odległości:\n"
#. type: Bullet: 'o'
#: train401-help/tdragst.txt:49
#, no-wrap
msgid "<code>2.0</code> meters left -> speed = <code>1.00</code> (maximum)"
msgstr "zostały <code>2.0</code> metry -> prędkość = <code>1.00</code> (maksymalna)"
#. type: Bullet: 'o'
#: train401-help/tdragst.txt:50
#, no-wrap
msgid "<code>1.5</code> meters left -> speed = <code>0.75</code>"
msgstr "zostało <code>1.5</code> metra -> prędkość = <code>0.75</code>"
#. type: Bullet: 'o'
#: train401-help/tdragst.txt:51
#, no-wrap
msgid "<code>1.0</code> meter left -> speed = <code>0.50</code>"
msgstr "został <code>1.0</code> metr -> prędkość = <code>0.50</code>"
#. type: Bullet: 'o'
#: train401-help/tdragst.txt:52
#, no-wrap
msgid "<code>0.5</code> meter left -> speed = <code>0.25</code>"
msgstr "zostało <code>0.5</code> metra -> prędkość = <code>0.25</code>"
#. type: Bullet: 'o'
#: train401-help/tdragst.txt:53
#, no-wrap
msgid "<code>0.0</code> meter left -> speed = <code>0.00</code> (stop)"
msgstr "zostało <code>0.0</code> metrów -> prędkość = <code>0.00</code> (zatrzymanie)"
#. type: Image filename
#: train401-help/tdragst.txt:55
#, no-wrap
msgid "tdragst1"
msgstr "tdragst1"
#. type: Plain text
#: train401-help/tdragst.txt:57
#, no-wrap
msgid "You can use the following <a cbot|expr>expression</a> <code>(25-len)/2</code> in order to calculate the value for the speed instruction that must be given to the motors."
msgstr "Do obliczenia prędkości, która zostanie podana silnikom możesz użyć następującego <a cbot|expr>wyrażenia</a>: <code>(25-len)/2</code>."
#. type: Plain text
#: train401-help/tdragst.txt:59
#, no-wrap
msgid "It is now up to you to put everything together and to test the program."
msgstr "Do Ciebie należy złożenie tego wszystkiego razem i przetestowanie programu."
#. type: \b; header
#: train401-help/tdragst.txt:60
#, no-wrap
msgid "Remark"
msgstr "Uwaga"
#. type: Plain text
#: train401-help/tdragst.txt:62
#, no-wrap
msgid "You can use values greater than 1 for the instruction <c/><a cbot|motor>motor</a>();<n/>, but the bot will not move any faster."
msgstr "Możesz używać wartości większych od 1 dla instrukcji <c/><a cbot|motor>motor</a>();<n/>, ale robot nie będzie poruszał się szybciej."
#. type: \t; header
#: train401-help/tdragst.txt:63
#, no-wrap
msgid "See also"
msgstr "Zobacz również"
#. type: Plain text
#: train401-help/tdragst.txt:64
#, no-wrap
msgid "<a cbot>Programming</a>, <a cbot|type>types</a> and <a cbot|category>categories</a>."
msgstr "<a cbot>Programowanie</a>, <a cbot|type>typy</a> i <a cbot|category>kategorie</a>."