colobot-data/levels/exercises/chapter003/level002/po/cs.po

289 lines
9.5 KiB
Plaintext

# This file is part of the Colobot: Gold Edition source code
# Copyright (C) 2001-2016, Daniel Roux, EPSITEC SA & TerranovaTeam
# This file is distributed under the same license as the Colobot package.
# next_ghost <next_ghost@quick.cz>, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.1.11\n"
"POT-Creation-Date: DATE\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 18:18+01\n"
"Last-Translator: next_ghost <next_ghost@quick.cz>\n"
"Language-Team: Czech <next_ghost@quick.cz>\n"
"Language: Czech\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
"X-Language: cs_CZ\n"
"X-Source-Language: en_US\n"
#. type: Title-text
#: ../scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "Follow with variables"
msgstr "Jízda po trase s proměnnými"
#. type: Resume-text
#: ../scene.txt:2
#, no-wrap
msgid "Use variables in order to store the parameters of the path."
msgstr "Uložte si vlastnosti trasy do proměnných."
#. type: ScriptName-text
#: ../scene.txt:3
#, no-wrap
msgid "Move"
msgstr "Trasa2"
#. type: \b; header
#: ../help/help.E.txt:1
#, no-wrap
msgid "Exercise"
msgstr "Cvičení"
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:2
#, no-wrap
msgid ""
"This exercise is very similar to the previous one. The bot must move exactly in the same way, but when writing the program, you must use a new concept that is extremely important in programming: <a cbot|var>variables</a>.\n"
"We saw that all the pads are at a distance form each other of 20 meters. And all the rotations performed consist in 90 degree angles. Instead of rewriting the same values over and over again in the program, we can store them in a variable: "
msgstr ""
"Toto cvičení je velmi podobné jako to předchozí. Robot musí projet naprosto stejnou trasu, ale tentokrát musíte při psaní programu použít nový koncept, který je v programování zcela nezbytný: <a cbot|var>proměnné</a>.\n"
"Už jsme si řekli, že jednotlivé kontrolní body jsou od sebe vzdálené 20 metrů a každá zatáčka je o 90 stupňů. Abyste tato čísla v programu nemuseli opisovat pořád dokola, můžete si je uložit do proměnné: "
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:5
#, no-wrap
msgid ""
"Instead of:\n"
"<c/><s/>\tmove(20);"
msgstr ""
"Místo:\n"
"<c/><s/>\tmove(20);"
#. type: Source code
#: ../help/help.E.txt:7
#, no-wrap
msgid ""
"\tturn(90);\n"
"\tmove(20);\n"
"\tturn(-90);\n"
"\t..."
msgstr ""
"\tturn(90);\n"
"\tmove(20);\n"
"\tturn(-90);\n"
"\t..."
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:12
#, no-wrap
msgid ""
"We write :\n"
"<c/><s/>\tdist = 20;"
msgstr ""
"Můžete napsat:\n"
"<c/><s/>\tdist = 20;"
#. type: Source code
#: ../help/help.E.txt:14
#, no-wrap
msgid ""
"\tdir = 90;\n"
"\tmove(dist);\n"
"\tturn(dir);\n"
"\tmove(dist);\n"
"\tturn(-dir);\n"
"\t..."
msgstr ""
"\tdir = 90;\n"
"\tmove(dist);\n"
"\tturn(dir);\n"
"\tmove(dist);\n"
"\tturn(-dir);\n"
"\t..."
#. type: \b; header
#: ../help/help.E.txt:21
#, no-wrap
msgid "Variables"
msgstr "Proměnné"
#. type: Bullet: '1)'
#: ../help/help.E.txt:23
#, no-wrap
msgid "The name,"
msgstr "Názvu,"
#. type: Bullet: '2)'
#: ../help/help.E.txt:24
#, no-wrap
msgid "The type of the content,"
msgstr "Datového typu,"
#. type: Bullet: '3)'
#: ../help/help.E.txt:25
#, no-wrap
msgid "The content."
msgstr "Obsahu."
#. type: \t; header
#: ../help/help.E.txt:27
#, no-wrap
msgid "The name"
msgstr "Název"
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:28
#, no-wrap
msgid "Use the name to refer to a variable. For example, instead of writing <c/>move(20);<n/>, write <c/>move(dist);<n/>: \"dist\" is the name of the variable. You can choose almost any name for a variable, for example <code>dist</code>, <code>dir</code>, <code>p2</code>, <code>a</code>, <code>x</code>, <code>nothing_2_grab</code>, etc."
msgstr "Na proměnnou se odkazuje pomocí jejího názvu. Například místo <c/>move(20);<n/> můžete napsat <c/>move(dist);<n/>, kde \"dist\" je název proměnné. Proměnnou můžete nazvat v podstatě libovolně, například <code>dist</code>, <code>dir</code>, <code>p2</code>, <code>a</code>, <code>x</code>, <code>neni_co_sebrat</code>, atd."
#. type: \t; header
#: ../help/help.E.txt:30
#, no-wrap
msgid "The type"
msgstr "Datový typ"
#. type: Bullet: 'o'
#: ../help/help.E.txt:32
#, no-wrap
msgid "<code><a cbot|int>int</a></code> for a whole number (12, -500, etc.)"
msgstr "<code><a cbot|int>int</a></code> pro celá čísla (12, -500, atd.)"
#. type: Bullet: 'o'
#: ../help/help.E.txt:33
#, no-wrap
msgid "<code><a cbot|float>float</a></code> for a real number (3.14, 0.2, -99.98, etc.)"
msgstr "<code><a cbot|float>float</a></code> pro reálná čísla (3.14, 0.2, -99.98, atd.)"
#. type: Bullet: 'o'
#: ../help/help.E.txt:34
#, no-wrap
msgid "<code><a cbot|string>string</a></code> for a character string (\"Hello!\", \"Nothing to grab\", etc.)"
msgstr "<code><a cbot|string>string</a></code> pro textové řetězce (\"Ahoj!\", \"Neni co sebrat\", atd.)"
#. type: Bullet: 'o'
#: ../help/help.E.txt:35
#, no-wrap
msgid "<code><a cbot|point>point</a></code> for the x,y,z-coordinates of a point in space"
msgstr "<code><a cbot|point>point</a></code> pro souřadnice bodu v prostoru (x, y, z)"
#. type: Bullet: 'o'
#: ../help/help.E.txt:36
#, no-wrap
msgid "<code><a cbot|object>object</a></code> for the information about an object (bot, building, etc.) "
msgstr "<code><a cbot|object>object</a></code> pro informace o objektu (robot, budova, atd.) "
#. type: \t; header
#: ../help/help.E.txt:38
#, no-wrap
msgid "The content"
msgstr "Obsah"
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:39
#, no-wrap
msgid "The content of a variable can be a number, a string, coordinates, etc., according to the type of the variable. The content of a variable can change many times during the execution of a program. "
msgstr "Obsah proměnné může být číslo, řetězec, souřadnice, atd., záleží na typu proměnné. Obsah proměnné můžete za běhu programu libovolně měnit. "
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:41
#, no-wrap
msgid "Before you can use a variable, you have to declare it. For example, before you can use the two variables <code>dist</code> and <code>dir</code>, you must declare them with the following lines: "
msgstr "Před použitím proměnné ji musíte deklarovat. Například před použitím proměnných <code>dist</code> a <code>dir</code> je musíte deklarovat takto: "
#. type: Source code
#: ../help/help.E.txt:43
#, no-wrap
msgid ""
"\tfloat dist;\n"
"\tfloat dir;"
msgstr ""
"\tfloat dist;\n"
"\tfloat dir;"
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:46
#, no-wrap
msgid "Now you can use the two variables. To put the value 20 into <code>dist</code> and 90 into <code>dir</code>, write:"
msgstr "Teď můžete obě proměnné začít používat. Abyste uložili hodnotu 20 do proměnné <code>dist</code> a 90 do proměnné <code>dir</code>, napište:"
#. type: Source code
#: ../help/help.E.txt:48
#, no-wrap
msgid ""
"\tdist = 20;\n"
"\tdir = 90;"
msgstr ""
"\tdist = 20;\n"
"\tdir = 90;"
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:51
#, no-wrap
msgid "Now you can move and turn the bot with the instructions <code><a cbot|move>move</a></code> and <code><a cbot|turn>turn</code></a>:"
msgstr "A teď už můžete robota řídit pomocí příkazů <code><a cbot|move>move</a></code> a <code><a cbot|turn>turn</a></code> i takto:"
#. type: Source code
#: ../help/help.E.txt:53
#, no-wrap
msgid ""
"\tmove(dist);\n"
"\tturn(dir);"
msgstr ""
"\tmove(dist);\n"
"\tturn(dir);"
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:56
#, no-wrap
msgid "You can also use a whole <a cbot|expr>mathematical expression</a> instead of just the variable:"
msgstr "Místo pouhé proměnné můžete použít i složitější <a cbot|expr>matematický výraz</a>:"
#. type: Source code
#: ../help/help.E.txt:58
#, no-wrap
msgid ""
"\tmove(dist+100);\n"
"\tturn(-dir);"
msgstr ""
"\tmove(dist+100);\n"
"\tturn(-dir);"
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:61
#, no-wrap
msgid "The latter instruction will be needed to turn the bot right. "
msgstr "Ten poslední příkaz bude třeba na otáčení robota doprava. "
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:63
#, no-wrap
msgid "Now, rewrite the program of the previous exercise, but use a variable for the distance and another variable for the angle of the rotation. "
msgstr "Teď napište stejný program jako v předchozím cvičení, ale pro zadání vzdálenosti a úhlu otočení použijte proměnné. "
#. type: \t; header
#: ../help/help.E.txt:65
#, no-wrap
msgid "See also"
msgstr "Užitečné odkazy"
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:66
#, no-wrap
msgid "<a cbot>Programming</a>, <a cbot|type>types</a> and <a cbot|category>categories</a>."
msgstr "<a cbot>Programování</a>, <a cbot|type>datové typy</a> a <a cbot|category>kategorie</a>."
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:22
#, no-wrap
msgid "A <a cbot|var>variable</a> is composed of three elements: "
msgstr "<a cbot|var>Proměnná</a> se skládá ze tří prvků: "
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:31
#, no-wrap
msgid "The type of a variable determines what kind of information the variable can contain. According to the type, a variable can contain a whole number, a real number, a character string, the coordinates of a point, etc. Here is a list with the most common variable types: "
msgstr "Datový typ proměnné určuje, jaký druh informací do ní lze uložit. V závislosti na datovém typu může proměnná obsahovat celé číslo, reálné číslo, textový řetězec, souřadnice bodu, atd. Zde je seznam nejběžnějších datových typů: "