193 lines
6.2 KiB
Plaintext
193 lines
6.2 KiB
Plaintext
# This file is part of the Colobot: Gold Edition source code
|
|
# Copyright (C) 2001-2016, Daniel Roux, EPSITEC SA & TerranovaTeam
|
|
# This file is distributed under the same license as the Colobot package.
|
|
# next_ghost <next_ghost@quick.cz>, 2018.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: 0.1.11\n"
|
|
"POT-Creation-Date: DATE\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2018-02-25 18:12+01\n"
|
|
"Last-Translator: next_ghost <next_ghost@quick.cz>\n"
|
|
"Language-Team: Czech <next_ghost@quick.cz>\n"
|
|
"Language: Czech\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
|
|
"X-Language: cs_CZ\n"
|
|
"X-Source-Language: en_US\n"
|
|
|
|
#. type: Title-text
|
|
#: ../scene.txt:1
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Power Cell 1"
|
|
msgstr "Baterie 1"
|
|
|
|
#. type: Resume-text
|
|
#: ../scene.txt:2
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Instruct a bot to change the power cell of a nearby winged shooter."
|
|
msgstr "Naprogramujte robota, aby vyměnil baterii létajícímu kanónu."
|
|
|
|
#. type: ScriptName-text
|
|
#: ../scene.txt:3
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Spider2"
|
|
msgstr "Pavouk2"
|
|
|
|
#. type: \b; header
|
|
#: ../help/help.E.txt:1
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Objective"
|
|
msgstr "Úkol"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: ../help/help.E.txt:2
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Program the <a object|botgr>grabber bot</a> to change the <a object|power>power cell</a> of the <a object|botfj>winged shooter</a>. The winged shooter can then shoot the spiders."
|
|
msgstr "Naprogramujte <a object|botgr>pojízdné rameno</a>, aby vyměnilo <a object|power>baterii</a> <a object|botfj>létajícímu kanónu</a>. Létající kanón pak zlikviduje pavouky."
|
|
|
|
#. type: \t; header
|
|
#: ../help/help.E.txt:4
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Procedure"
|
|
msgstr "Postup"
|
|
|
|
#. type: Bullet: '1)'
|
|
#: ../help/help.E.txt:5
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Program the <a object|botgr>grabber bot</a>."
|
|
msgstr "Naprogramujte <a object|botgr>pojízdné rameno</a>."
|
|
|
|
#. type: Bullet: '2)'
|
|
#: ../help/help.E.txt:6
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Execute the program with the arrow button <button 21/>."
|
|
msgstr "Spusťte program tlačítkem se šipkou <button 21/>."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: ../help/help.E.txt:7
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "The <a object|botfj>winged shooter</a> is already programmed, it will do its job as soon as it has got a new power cell."
|
|
msgstr "<a object|botfj>Létající kanón</a> už je naprogramovaný, čeká jen na novou baterii."
|
|
|
|
#. type: \t; header
|
|
#: ../help/help.E.txt:9
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Program"
|
|
msgstr "Program"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: ../help/help.E.txt:10
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "You will need the following instructions:"
|
|
msgstr "Budete potřebovat následující příkazy:"
|
|
|
|
#. type: Source code
|
|
#: ../help/help.E.txt:12
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "grab();<n/>"
|
|
msgstr "grab();<n/>"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: ../help/help.E.txt:13
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "<n/>Takes whatever there is in front of the bot."
|
|
msgstr "<n/>Zvedne libovolný předmět před robotem."
|
|
|
|
#. type: Source code
|
|
#: ../help/help.E.txt:15
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "drop();<n/>"
|
|
msgstr "drop();<n/>"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: ../help/help.E.txt:16
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "<n/>Drops whatever the bot is carrying in front."
|
|
msgstr "<n/>Položí před sebe předmět, který robot drží."
|
|
|
|
#. type: Source code
|
|
#: ../help/help.E.txt:18
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "turn();<n/>"
|
|
msgstr "turn();<n/>"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: ../help/help.E.txt:19
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "<n/>We have seen this instruction already in the previous exercise: it performs a rotation of a certain angle, given in degrees."
|
|
msgstr "<n/>Tento příkaz už jsme viděli v předchozím cvičení: otočí robota o úhel zadaný ve stupních."
|
|
|
|
#. type: Bullet: 'o'
|
|
#: ../help/help.E.txt:22
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "pick up the empty power cell with <c/>grab();<n/>"
|
|
msgstr "zvedněte prázdnou baterii příkazem <c/>grab();<n/>"
|
|
|
|
#. type: Bullet: 'o'
|
|
#: ../help/help.E.txt:23
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "turn left 90 degrees (quarter turn) with <code>turn(90)</code>"
|
|
msgstr "otočte doleva o 90 stupňů (půlobrat) příkazem <code>turn(90)</code>"
|
|
|
|
#. type: Bullet: 'o'
|
|
#: ../help/help.E.txt:24
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "drop the empty cell with <c/>drop();<n/>"
|
|
msgstr "položte prázdnou baterii příkazem <c/>drop();<n/>"
|
|
|
|
#. type: Bullet: 'o'
|
|
#: ../help/help.E.txt:25
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "etc."
|
|
msgstr "atd."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: ../help/help.E.txt:27
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "It is up to you now to write the rest of the program!"
|
|
msgstr "Dopsat zbytek programu už je na Vás!"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: ../help/help.E.txt:29
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "If you have got a problem, you can always look at the solution: select the <code>Solution</code> program, and click the braces button <button 22/>."
|
|
msgstr "Pokud se Vám nedaří, můžete se kdykoliv podívat na řešení: vyberte program <code>Řešení</code> a klikněte na tlačítko se složenými závorkami <button 22/>."
|
|
|
|
#. type: \t; header
|
|
#: ../help/help.E.txt:31
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Remarks"
|
|
msgstr "Poznámky"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: ../help/help.E.txt:32
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Be careful to write the instructions precisely, respecting lower and upper case letters."
|
|
msgstr "Dávejte pozor, abyste příkazy psali přesně a správně. Dodržujte i velká a malá písmena."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: ../help/help.E.txt:34
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Always write one instruction per line, finishing each line with a semicolon."
|
|
msgstr "Na každý řádek pište jen jeden příkaz a zakončete ho středníkem."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: ../help/help.E.txt:36
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "In case your program does not do exactly what you wanted, you can put the bot back at the starting point with the button <button 59/>. You can also start over again from the beginning (hit the key \"Esc\", the click \"Restart\"). The program you have written will not be lost."
|
|
msgstr "Pokud Váš program dělá něco jiného, než jste chtěli, můžete robota vrátit na startovní pozici tlačítkem <button 59/>. Nebo můžete cvičení spustit úplně od začátku (stiskněte klávesu \"Esc\" a klikněte na \"Restartovat\"). O svůj program tím nepřijdete."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: ../help/help.E.txt:38
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "<format key><key help/></format> allows you to review these instructions at all times."
|
|
msgstr "Tyto instrukce si můžete kdykoliv znovu přečíst klávesou <format key><key help/></format>."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: ../help/help.E.txt:21
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Let us see the beginning of the program:"
|
|
msgstr "Podívejme se na základ programu:"
|