358 lines
14 KiB
Plaintext
358 lines
14 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: DATE\n"
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: de\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Translate Toolkit 1.11.0\n"
|
|
|
|
#. type: Title-text
|
|
#: ../scene.txt:1
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Transport"
|
|
msgstr "Transport"
|
|
|
|
#. type: Resume-text
|
|
#: ../scene.txt:2
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Develop your nuclear technology in order to increase your operating range."
|
|
msgstr "Entwickeln Sie Brennstoffzellen, um Ihren Einsatzradius zu vergrössern."
|
|
|
|
#. type: \b; header
|
|
#: ../help/help.E.txt:1
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "From Mission Control"
|
|
msgstr "Vom Kontrollzentrum"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: ../help/help.E.txt:2
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "You need to retrieve an <a object|tnt>explosive device</a> that has been spotted in a deep valley next to a lake of boiling lava."
|
|
msgstr "Sie sollen einen <a object|tnt>Sprengstoffkörper</a>, der in einem tiefen Tal in der Nähe eines brodelnden Lavasees geortet wurde, holen."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: ../help/help.E.txt:4
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Because of the high temperatures, reactors no longer function, i.e. flying is impossible. It is a long way there and you should equip your bots with <a object|atomic>nuclear power cells</a>. Nuclear power cells are manufactured from <a object|uranore>uranium ore</a>."
|
|
msgstr "Wegen den hohen Temperaturen funktionieren die Triebwerke nicht mehr; deswegen ist Fliegen unmöglich. Es ist ein langer Weg dort hin und Sie sollten Ihre Roboter mit <a object|fuelcell>katalytischen Brennstoffzellen</a> ausstatten. Brennstoffzellen werden aus <a object|platore>Platinerz</a> hergestellt."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: ../help/help.E.txt:6
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "A more efficient program for the gathering of raw materials is attached to this message."
|
|
msgstr "Ein effizienteres Programm zum Sammeln von Rohmaterial wurde mit dieser Nachricht mitgeschickt."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: ../help/help.E.txt:8
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "A note of warning: the explosive device is extremely volatile. Use extreme caution."
|
|
msgstr "Ein Hinweis zur Warnung: der Sprengstoffkörper ist extrem instabil. Seien Sie sehr vorsichtig."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: ../help/help.E.txt:10
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "<format key><key help/></format> allows you to review these instructions at all times on your personal SatCom <button 63/>."
|
|
msgstr "Mit <format key><key help/></format> können Sie diese Anweisungen zu jeder Zeit noch einmal auf Ihrem SatCom <button 63/> einsehen."
|
|
|
|
#. type: \t; header
|
|
#: ../help/help.E.txt:12 ../help/soluce.E.txt:14
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "See also"
|
|
msgstr "Siehe auch"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: ../help/help.E.txt:13
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "<a command>Controls</a> and <a cbot>CBOT Language</a>"
|
|
msgstr "Die <a command>Steuerung</a> und die <a cbot>CBOT-Sprache</a>"
|
|
|
|
#. type: \b; header
|
|
#: ../help/prog.E.txt:1
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Programs dispatched by Houston"
|
|
msgstr "Von Houston übermittelte Programme"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: ../help/prog.E.txt:2
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "As you will need lots of titanium for this mission, we have made the program <code>CollectTitanium</code> still more efficient. It gathers a whole series of titanium cubes on a free surface, so you can let it work on its own. It also recharges itself at the <a object|station>power station</a> if necessary."
|
|
msgstr "Da Sie für diese Mission viel Titan benötigen, haben wir das Programm <code>CollectTitanium</code> noch effizienter gemacht. Es sammelt alles Titan auf freiem Gelände, sodass Sie es von allein arbeiten lassen können. Es lädt ausserdem selbständig die Batterie beim <a object|station>Kraftwerk</a> auf, wenn notwendig."
|
|
|
|
#. type: Source code
|
|
#: ../help/prog.E.txt:4
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"extern void object::CollectTitanium3()\n"
|
|
"{\n"
|
|
"\t// 1) Variable definition.\n"
|
|
"\t<a cbot|type>object</a> item; // info. about objects\n"
|
|
"\t\n"
|
|
"\t<a cbot|while>while</a> (true) // repeat forever\n"
|
|
"\t{\n"
|
|
"\t\t\n"
|
|
"\t\t// 2) Go to the titanium ore and grab it.\n"
|
|
"\t\titem = <a cbot|radar>radar</a>(<a cbot|category>TitaniumOre</a>);// look for titanium\n"
|
|
"\t\t<a cbot|goto>goto</a>(item.position); // go to the position\n"
|
|
"\t\t<a cbot|grab>grab</a>(); // grab the titanium\n"
|
|
"\t\t\n"
|
|
"\t\t// 3) Go to the converter and drop it.\n"
|
|
"\t\titem = <a cbot|radar>radar</a>(<a cbot|category>Converter</a>); // look for converter\n"
|
|
"\t\t<a cbot|goto>goto</a>(item.position); // go to the position\n"
|
|
"\t\t<a cbot|drop>drop</a>(); // drop the titanium\n"
|
|
"\t\t<a cbot|move>move</a>(-2.5); // step back 2.5 m\n"
|
|
"\t\t\n"
|
|
"\t\t// 4) Wait until titanium converted and grab it\n"
|
|
"\t\t<a cbot|do>do</a>\n"
|
|
"\t\t{\n"
|
|
"\t\t\t<a cbot|wait>wait</a>(1); // wait for cube\n"
|
|
"\t\t\titem = <a cbot|radar>radar</a>(<a cbot|category>Titanium</a>, 0, 45, 0, 5);\n"
|
|
"\t\t}\n"
|
|
"\t\t<a cbot|while>while</a> ( item == null );\n"
|
|
"\t\t<a cbot|goto>goto</a>(item.position);\n"
|
|
"\t\t<a cbot|grab>grab</a>(); // grab it\n"
|
|
"\t\t\n"
|
|
"\t\t// 5) Drop on a free space\n"
|
|
"\t\t<a cbot|goto>goto</a>(<a cbot|space>space</a>(position)); // go to free space\n"
|
|
"\t\t<a cbot|drop>drop</a>(); // drop titanium\n"
|
|
"\t\t\n"
|
|
"\t\t// 6) If power cell half empty, recharges.\n"
|
|
"\t\t<a cbot|if>if</a> ( energyCell.energyLevel < 0.5 )\n"
|
|
"\t\t{ // if so:\n"
|
|
"\t\t\titem = <a cbot|radar>radar</a>(<a cbot|category>PowerStation</a>);\n"
|
|
"\t\t\t<a cbot|if>if</a> ( item != null ) // station found ?\n"
|
|
"\t\t\t{\n"
|
|
"\t\t\t\t<a cbot|goto>goto</a>(item.position); // go there\n"
|
|
"\t\t\t\t<a cbot|while>while</a> ( energyCell.energyLevel < 1 )\n"
|
|
"\t\t\t\t{ // until recharged:\n"
|
|
"\t\t\t\t\t<a cbot|wait>wait</a>(1); // wait\n"
|
|
"\t\t\t\t}\n"
|
|
"\t\t\t}\n"
|
|
"\t\t}\n"
|
|
"\t}\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"extern void object::CollectTitanium3()\n"
|
|
"{\n"
|
|
"\t// 1) Variablen festlegen.\n"
|
|
"\t<a cbot|type>object</a> item; // Info über Objekte\n"
|
|
"\t\n"
|
|
"\t<a cbot|while>while</a> (true) // wiederhole immer wieder\n"
|
|
"\t{\n"
|
|
"\t\t\n"
|
|
"\t\t// 2) Gehe zum Titanerz und nimm es.\n"
|
|
"\t\titem = <a cbot|radar>radar</a>(<a cbot|category>TitaniumOre</a>);// suche nach Titan\n"
|
|
"\t\t<a cbot|goto>goto</a>(item.position); // gehe zur Position\n"
|
|
"\t\t<a cbot|grab>grab</a>(); // greife das Titan\n"
|
|
"\t\t\n"
|
|
"\t\t// 3) Gehe zum Konverter und lege es ab.\n"
|
|
"\t\titem = <a cbot|radar>radar</a>(<a cbot|category>Converter</a>); // orte den Konverter\n"
|
|
"\t\t<a cbot|goto>goto</a>(item.position); // gehe zur Position\n"
|
|
"\t\t<a cbot|drop>drop</a>(); // lege das Titan ab\n"
|
|
"\t\t<a cbot|move>move</a>(-2.5); // gehe 2.5m zurück\n"
|
|
"\t\t\n"
|
|
"\t\t// 4) Warte auf das Titan und nimm es\n"
|
|
"\t\t<a cbot|do>do</a>\n"
|
|
"\t\t{\n"
|
|
"\t\t\t<a cbot|wait>wait</a>(1); // warte auf den Würfel\n"
|
|
"\t\t\titem = <a cbot|radar>radar</a>(<a cbot|category>Titanium</a>, 0, 45, 0, 5);\n"
|
|
"\t\t}\n"
|
|
"\t\t<a cbot|while>while</a> ( item == null );\n"
|
|
"\t\t<a cbot|goto>goto</a>(item.position);\n"
|
|
"\t\t<a cbot|grab>grab</a>(); // nimm ihn\n"
|
|
"\t\t\n"
|
|
"\t\t// 5) Lege den Würfel auf einer freien Fläche ab\n"
|
|
"\t\t<a cbot|goto>goto</a>(<a cbot|space>space</a>(position)); // geh zu freier Fläche\n"
|
|
"\t\t<a cbot|drop>drop</a>(); // lege das Titan ab\n"
|
|
"\t\t\n"
|
|
"\t\t// 6) Ist die Batterie halb leer, lade sie auf.\n"
|
|
"\t\t<a cbot|if>if</a> ( energyCell.energyLevel < 0.5 )\n"
|
|
"\t\t{ // wenn es so ist:\n"
|
|
"\t\t\titem = <a cbot|radar>radar</a>(<a cbot|category>PowerStation</a>);\n"
|
|
"\t\t\t<a cbot|if>if</a> ( item != null ) // Kraftwerk gefunden ?\n"
|
|
"\t\t\t{\n"
|
|
"\t\t\t\t<a cbot|goto>goto</a>(item.position); // gehe dahin\n"
|
|
"\t\t\t\t<a cbot|while>while</a> ( energyCell.energyLevel < 1 )\n"
|
|
"\t\t\t\t{ // bis voll geladen:\n"
|
|
"\t\t\t\t\t<a cbot|wait>wait</a>(1); // warte\n"
|
|
"\t\t\t\t}\n"
|
|
"\t\t\t}\n"
|
|
"\t\t}\n"
|
|
"\t}\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#. type: \b; header
|
|
#: ../help/prog.E.txt:53
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Archives"
|
|
msgstr "Archiv"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: ../help/prog.E.txt:54
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Index of the programs dispatched in former missions:"
|
|
msgstr "Index der Programme, die in vorhergehenden Missionen gesendet wurden:"
|
|
|
|
#. type: Bullet: 'o'
|
|
#: ../help/prog.E.txt:56
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "<code><a mlsaari2>KillAnt1</a></code>"
|
|
msgstr "<code><a mlsaari2>KillAnt1</a></code>"
|
|
|
|
#. type: Bullet: 'o'
|
|
#: ../help/prog.E.txt:57
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "<code><a mlcrys2>CollectTitanium2</a></code>"
|
|
msgstr "<code><a mlcrys2>CollectTitanium2</a></code>"
|
|
|
|
#. type: Bullet: 'o'
|
|
#: ../help/prog.E.txt:58
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "<code><a mlcrys1>CollectTitanium1</a></code>"
|
|
msgstr "<code><a mlcrys1>CollectTitanium1</a></code>"
|
|
|
|
#. type: Bullet: 'o'
|
|
#: ../help/prog.E.txt:59
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "<code><a mltropi3>Recharge2</a></code>"
|
|
msgstr "<code><a mltropi3>Recharge2</a></code>"
|
|
|
|
#. type: Bullet: 'o'
|
|
#: ../help/prog.E.txt:60
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "<code><a mllune4>Recharge1</a></code>"
|
|
msgstr "<code><a mllune4>Recharge1</a></code>"
|
|
|
|
#. type: Bullet: 'o'
|
|
#: ../help/prog.E.txt:61
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "<code><a mllune1>SwitchCell1</a></code>"
|
|
msgstr "<code><a mllune1>SwitchCell1</a></code>"
|
|
|
|
#. type: \b; header
|
|
#: ../help/report.E.txt:1
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Satellite Report"
|
|
msgstr "Satellitenbericht"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: ../help/report.E.txt:2
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Currently in a geo-stationary orbit of Volcano."
|
|
msgstr "Gegenwärtig in einer geostationären Umlaufbahn um Volcano."
|
|
|
|
#. type: Source code
|
|
#: ../help/report.E.txt:4
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "-> SURFACE<c/>"
|
|
msgstr "-> Oberfläche<c/>"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: ../help/report.E.txt:5
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"\\tab;Temperature: 84.6C\n"
|
|
"\\tab;Atmosphere: CO2, SO2, HCN, HS, CH4, NH3\n"
|
|
"\\tab;Wind: 2.2 mps\n"
|
|
"\\tab;Titanium ore: everywhere\n"
|
|
"\\tab;Uranium ore: some"
|
|
msgstr ""
|
|
"\\tab;Temperatur: 84.6C\n"
|
|
"\\tab;Atmosphäre: CO2. SO2. HCN, HS, CH4. NH3\n"
|
|
"\\tab;Wind: 2.2 m/s\n"
|
|
"\\tab;Titanerz: überall\n"
|
|
"\\tab;Platinerz: vereinzelt"
|
|
|
|
#. type: Source code
|
|
#: ../help/report.E.txt:11
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "-> SUBSOIL<c/>"
|
|
msgstr "-> Untergrund<c/>"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: ../help/report.E.txt:12
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"\\tab;Energy source: everywhere\n"
|
|
"\\tab;Titanium ore: none\n"
|
|
"\\tab;Uranium ore: none"
|
|
msgstr ""
|
|
"\\tab;Energiefelder: überall\n"
|
|
"\\tab;Titanerz: nicht vorhanden\n"
|
|
"\\tab;Platinerz: nicht vorhanden"
|
|
|
|
#. type: Source code
|
|
#: ../help/report.E.txt:16
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "-> ADDITIONAL INFORMATION<c/>"
|
|
msgstr "-> Zusätzliche Informationen<c/>"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: ../help/report.E.txt:17
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"\\tab;Detected: reusable derelicts \n"
|
|
"\\tab;Detected: unknown organisms\n"
|
|
"\\tab; - Danger: ?"
|
|
msgstr ""
|
|
"\\tab;Entdeckt: wiederverwertbare Roboterwracks \n"
|
|
"\\tab;Entdeckt: unbekannte Lebensformen\n"
|
|
"\\tab; - Gefahr: ?"
|
|
|
|
#. type: \b; header
|
|
#: ../help/soluce.E.txt:1
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Walkthrough"
|
|
msgstr "Schritt für Schritt"
|
|
|
|
#. type: Bullet: '1)'
|
|
#: ../help/soluce.E.txt:2
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Start by recharging a <a object|power>regular power cell</a> and power the <a object|research>research center</a>. Use it to research the technology for the building of a <a object|nuclear>nuclear plant</a> <button 170/>."
|
|
msgstr "Beginnen Sie, indem Sie eine <a object|power>Batterie</a> aufladen und das <a object|research>Forschungszentrum</a> damit bestücken. Benutzen Sie dieses zur Erforschung der Technologie für den Bau einer <a object|fuelplan>Brennstoffzellenfabrik</a> <button 170/>."
|
|
|
|
#. type: Bullet: '2)'
|
|
#: ../help/soluce.E.txt:4
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Produce a <a object|botgr>wheeled grabber</a>."
|
|
msgstr "Bauen Sie einen <a object|botgr>Radtransporter</a>."
|
|
|
|
#. type: Bullet: '3)'
|
|
#: ../help/soluce.E.txt:6
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Find some <a object|uranore>uranium ore</a> northwest of your position. The nuclear plant will then transform it into <a object|atomic>nuclear power cells</a> of a longer duration."
|
|
msgstr "Sie finden ein wenig <a object|platore>Platinerz</a> nordwestlich von Ihrer Position. Die Brennstoffzellenfabrik wandelt das Erz in eine <a object|fuelcell>katalytische Brennstoffzelle</a> um, die eine längere Lebensdauer besitzt."
|
|
|
|
#. type: Bullet: '4)'
|
|
#: ../help/soluce.E.txt:8
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Power a <a object|botfr>wheeled shooter</a> with one of your new nuclear cells. Dispatch it to kill all intruding <a object|spider>spiders</a> along the way."
|
|
msgstr "Bestücken Sie einen <a object|botfr>Radshooter</a> mit einer der Brennstoffzellen. Schicken Sie ihn los, um alle aufdringlichen <a object|spider>Spinnen</a> entlang des Weges zu zerstören."
|
|
|
|
#. type: Bullet: '5)'
|
|
#: ../help/soluce.E.txt:10
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "A <a object|radar>radar</a> is optional but could turn out useful to mark the position of the spiders on your mini map."
|
|
msgstr "Ein <a object|radar>Radar</a> kann sich als nützlich herausstellen, um die Spinnen auf der Mini-Karte zu markieren."
|
|
|
|
#. type: Bullet: '6)'
|
|
#: ../help/soluce.E.txt:12
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "A wheeled grabber should be part of the expedition. It will both clear the way cluttered with <a object|titanore>titanium ore</a> and bring the <a object|tnt>explosive device</a> back."
|
|
msgstr "Ein Radtransporter sollte zu Ihrer Ausrüstung gehören. Er wird sowohl den Weg von verstreutem <a object|titanore>Titanerz</a> frei räumen, als auch den <a object|tnt>Sprengstoff</a> holen."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: ../help/soluce.E.txt:15
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "<a command>Controls</a>"
|
|
msgstr "Die <a command>Steuerung</a>"
|