colobot-data/levels/missions/chapter009/level001/po/cs.po

181 lines
6.7 KiB
Plaintext

# This file is part of the Colobot: Gold Edition source code
# Copyright (C) 2001-2018, Daniel Roux, EPSITEC SA & TerranovaTeam
# This file is distributed under the same license as the Colobot package.
# next_ghost <next_ghost@quick.cz>, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.1.11\n"
"POT-Creation-Date: DATE\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-18 14:57+02\n"
"Last-Translator: next_ghost <next_ghost@quick.cz>\n"
"Language-Team: Czech <next_ghost@quick.cz>\n"
"Language: Czech\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
"X-Language: cs_CZ\n"
"X-Source-Language: en_US\n"
#. type: Title-text
#: ../scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "Killer Mushrooms"
msgstr "Jedovaté houby"
#. type: Resume-text
#: ../scene.txt:2
#, no-wrap
msgid "Run the gauntlet of poison-spitting mushrooms and find the first key to the vault."
msgstr "Projděte průsmykem plným hub chrlících kyselinu a najděte první klíč od trezoru."
#. type: \b; header
#: ../help/help.E.txt:1
#, no-wrap
msgid "From Mission Control"
msgstr "Zpráva z řídícího střediska"
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:2
#, no-wrap
msgid "We've just received information that the first expedition designed a brand new weapon to be used on Terranova. It was safely stored away from possible enemy reach, inside a <a object|safe>vault</a> which can be accessed only by using four <a object|key>keys</a>. The keys are scattered on or under the planet surface."
msgstr "Právě jsme dostali zprávu, že první výprava vyvinula zcela novou zbraň pro boj na Terranově. Aby ji ochránili před nepřáteli, uložili ji do <a object|safe>trezoru</a>, který lze otevřít pouze pomocí čtyř <a object|key>klíčů</a>. Tyto klíče pak ukryli na různých místech na povrchu i pod povrchem planety."
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:4
#, no-wrap
msgid "The observation satellite has located one of these keys (A) north of your present position."
msgstr "Průzkumný satelit objevil jeden z těchto klíčů (A) na sever od Vaší současné polohy."
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:6
#, no-wrap
msgid "In compliance with Congress directives, our engineers have developed yet another strictly \"defensive\" bot : it is called a <a object|botshld>shielder</a> and it will offer adequate protection within a given perimeter. The data have been transmitted to your <a object|research>research center</a> along with a couple of relevant programs."
msgstr "Naši inženýři v souladu se směrnicí Kongresu vyvinuli dalšího čistě \"obranného\" robota: Nazýváme ho <a object|botshld>mobilní štít</a> a na omezeném prostoru dokáže vytvořit neproniknutelné ochranné pole. Poslali jsme Vám potřebná data pro <a object|research>výzkumnou stanici</a> včetně několika souvisejících programů."
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:8
#, no-wrap
msgid "As you may know, uranium ore in the subsoil is a powerful fertilizer, furthering the growth of a variety of mushrooms. Please also note that <a object|titanore>titanium ore</a> is often located at the bottom of lakes on this planet."
msgstr "Jak možná víte, podzemní ložiska uranové rudy představují vynikající hnojivo pro různé druhy hub. Dále pamatujte, že na této planetě se <a object|titanore>titanová ruda</a> nejčastěji vyskytuje na dně jezer."
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:10
#, no-wrap
msgid "When your mission is completed and before taking off, bring both a <a object|botshld>shielder</a> and a <a object|botsub>subber</a> aboard your spaceship."
msgstr "Po dokončení mise naložte před odletem do rakety také <a object|botshld>mobilní štít</a> a <a object|botsub>ponorku</a>."
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:12
#, no-wrap
msgid "<format key><key help/></format> allows you to review these instructions at all times on your personal SatCom <button 63/>."
msgstr "Tyto instrukce si můžete kdykoliv znovu přečíst na svém osobním SatKomu <button 63/> klávesou <format key><key help/></format>."
#. type: \t; header
#: ../help/help.E.txt:14 ../help/soluce.E.txt:5
#, no-wrap
msgid "See also"
msgstr "Užitečné odkazy"
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:15
#, no-wrap
msgid "<a command>Controls</a> and <a cbot>CBOT Language</a>"
msgstr "<a command>Ovládání</a> a <a cbot>jazyk CBOT</a>"
#. type: \b; header
#: ../help/report.E.txt:1
#, no-wrap
msgid "Satellite Report"
msgstr "Informace ze satelitu"
#. type: Plain text
#: ../help/report.E.txt:2
#, no-wrap
msgid "Currently in a geo-stationary orbit of Terranova."
msgstr "Aktuálně na stacionární oběžné dráze Terranovy."
#. type: Source code
#: ../help/report.E.txt:4
#, no-wrap
msgid "-> SURFACE<c/>"
msgstr "-> POVRCH<c/>"
#. type: Plain text
#: ../help/report.E.txt:5
#, no-wrap
msgid ""
"\\tab;Temperature: 24.8C\n"
"\\tab;Atmosphere: oxygen\n"
"\\tab;Wind: 0.7 mps\n"
"\\tab;Titanium ore: underwater\n"
"\\tab;Uranium ore: none"
msgstr ""
"\\tab;Teplota: 24,8 °C\n"
"\\tab;Atmosféra: kyslík\n"
"\\tab;Vítr: 0,7 m/s\n"
"\\tab;Titanová ruda: pod vodou\n"
"\\tab;Uranová ruda: žádná"
#. type: Source code
#: ../help/report.E.txt:11
#, no-wrap
msgid "-> SUBSOIL<c/>"
msgstr "-> PODZEMNÍ LOŽISKA<c/>"
#. type: Plain text
#: ../help/report.E.txt:12
#, no-wrap
msgid ""
"\\tab;Energy source: at some places\n"
"\\tab;Titanium ore: none\n"
"\\tab;Uranium ore: some"
msgstr ""
"\\tab;Zdroj energie: na některých místech\n"
"\\tab;Titanová ruda: žádná\n"
"\\tab;Uranová ruda: trocha"
#. type: Source code
#: ../help/report.E.txt:16
#, no-wrap
msgid "-> ADDITIONAL INFORMATION<c/>"
msgstr "-> DOPLŇUJÍCÍ INFORMACE<c/>"
#. type: Plain text
#: ../help/report.E.txt:17
#, no-wrap
msgid ""
"\\tab;Detected: giant ants\n"
"\\tab; - Danger: immediate\n"
"\\tab;Detected: giant wasps\n"
"\\tab; - Danger: not immediate\n"
"\\tab;Detected: reusable derelicts"
msgstr ""
"\\tab;Nalezeno: obří mravenci\n"
"\\tab; - Nebezpečí: bezprostřední\n"
"\\tab;Nalezeno: obří vosy\n"
"\\tab; - Nebezpečí: není bezprostřední\n"
"\\tab;Nalezeno: recyklovatelné vraky"
#. type: \b; header
#: ../help/soluce.E.txt:1
#, no-wrap
msgid "Walkthrough"
msgstr "Návod"
#. type: Plain text
#: ../help/soluce.E.txt:2
#, no-wrap
msgid ""
"Unfortunately no walkthrough has been provided for this mission.\n"
"You are on your own..."
msgstr ""
"Bohužel, pro tuto misi není k dispozici žádný návod.\n"
"Musíte si poradit sami..."
#. type: Plain text
#: ../help/soluce.E.txt:6
#, no-wrap
msgid "<a command>Controls</a>"
msgstr "<a command>Ovládání</a>"