331 lines
11 KiB
Plaintext
331 lines
11 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: DATE\n"
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: fr\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Translate Toolkit 1.11.0\n"
|
|
|
|
#. type: One-char language identifier
|
|
#: levels-po/missions/chapter009/level004/scene_langchar.txt:1
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "E"
|
|
msgstr "F"
|
|
|
|
#
|
|
#. type: Title-text
|
|
#: levels/missions/chapter009/level004/scene.txt:1
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Alien Queen"
|
|
msgstr "La quatrième clé"
|
|
|
|
#
|
|
#. type: Resume-text
|
|
#: levels/missions/chapter009/level004/scene.txt:2
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Get the fourth key, open the vault and make the planet safe for human habitation."
|
|
msgstr "Récupérez la quatrième et dernière clé."
|
|
|
|
#. type: \b; header
|
|
#: levels/missions/chapter009/level004/help/help.E.txt:1
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "From Mission Control"
|
|
msgstr "Instructions de Houston"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: levels/missions/chapter009/level004/help/help.E.txt:3
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "With the help of the fourth <a object|key>key</a> (D) located nearby, you will finally gain access to the <a object|safe>vault</a>. The groundbreaking bot you'll find inside was named a \"<a object|botphaz>phazer</a>\"."
|
|
msgstr "Avec la quatrième <a object|key>clé</a> qui se trouve à proximité, vous aurez accès au <a object|safe>bunker</a> contenant le nouveau système d'armement, que nous avons appelé \"<a object|botphaz>robot phazer</a>\"."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: levels/missions/chapter009/level004/help/help.E.txt:5
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "A program allowing for a collaboration between a <a object|botphaz>phazer</a> and a <a object|botshld>shielder</a> has been attached."
|
|
msgstr "Nous vous avons transmis un programme pour faire collaborer le <a object|botshld>robot bouclier</a> avec le <a object|botphaz>robot phazer</a>."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: levels/missions/chapter009/level004/help/help.E.txt:7
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "You should soon find yourself in a position to test your new weapon. Your last mission is to dispose of the <a object|mother>Alien Queen</a>, the egglayer responsible for the growing number of insects on Terranova. The phazer might very well be the only bot capable of getting the job done."
|
|
msgstr "Vous pourrez immédiatement tester ce nouveau système: votre mission consiste à tuer la <a object|mother>reine</a> qui pond les oeufs dont sortent les fourmis qui infestent Terranova. Le <a object|botphaz>robot phazer</a> semble être le seul qui puisse en venir à bout."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: levels/missions/chapter009/level004/help/help.E.txt:9
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "There will then be no further obstacle to the human colonization of this magnificent planet and you'll soon be able to notify Earth of the success of your mission."
|
|
msgstr "La voie sera alors libre pour la colonisation de cette magnifique planète, et vous pourrez informer la terre que vous avez réussi votre mission!"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: levels/missions/chapter009/level004/help/help.E.txt:11
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "<format key><key help/></format> allows you to review these instructions at all times on your personal SatCom <button 63/>."
|
|
msgstr "<format key><key help/></format> permet de revoir ces instructions sur votre SatCom."
|
|
|
|
#. type: \t; header
|
|
#: levels/missions/chapter009/level004/help/help.E.txt:12
|
|
#: levels/missions/chapter009/level004/help/soluce.E.txt:5
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "See also"
|
|
msgstr "Voir aussi"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: levels/missions/chapter009/level004/help/help.E.txt:13
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "<a command>Controls</a> and <a cbot>CBOT Language</a>"
|
|
msgstr "<a command>Commandes</a>."
|
|
|
|
#. type: \b; header
|
|
#: levels/missions/chapter009/level004/help/prog.E.txt:1
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Programs dispatched by Houston"
|
|
msgstr "Programmes envoyés par Houston"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: levels/missions/chapter009/level004/help/prog.E.txt:3
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Below is a program that has been developed by our engineers."
|
|
msgstr "Voilà un programme développé par nos ingénieurs."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: levels/missions/chapter009/level004/help/prog.E.txt:5
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "It instructs the <a object|botshld>shielder</a> to follow and protect the <a object|botphaz>phazer</a>."
|
|
msgstr "Il permet au <a object|botshld>robot bouclier</a> de suivre et de protéger le <a object|botphaz>robot phazer</a>."
|
|
|
|
#. type: \s; block (usually verbatim code)
|
|
#: levels/missions/chapter009/level004/help/prog.E.txt:39
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"extern void object::FollowPhazer()\n"
|
|
"{\n"
|
|
"\t<a cbot|type>object</a> item; // info. about phazer\n"
|
|
"\t<a cbot|type>point</a> dest; // position where to go\n"
|
|
"\t<a cbot|type>float</a> dist; // distance to phazer\n"
|
|
"\t\n"
|
|
"\titem = <a cbot|radar>radar</a>(<a cbot|category>PhazerShooter</a>);\n"
|
|
"\t<a cbot|if>if</a> ( item == null )\n"
|
|
"\t{\n"
|
|
"\t\t<a cbot|message>message</a>(\"No phazer found\");\n"
|
|
"\t\t<a cbot|return>return</a>; // stop the program\n"
|
|
"\t}\n"
|
|
"\t<a cbot|shield>shield</a>(1, 25); // activate the shield\n"
|
|
"\t\n"
|
|
"\t<a cbot|while>while</a> ( true ) // repeat forever\n"
|
|
"\t{\n"
|
|
"\t\titem = <a cbot|radar>radar</a>(PhazerShooter);// look for phazer\n"
|
|
"\t\t<a cbot|if>if</a> ( item == null ) break;\n"
|
|
"\t\t\n"
|
|
"\t\tdist = <a cbot|dist>distance</a>(item.position, position);\n"
|
|
"\t\t<a cbot|if>if</a> ( dist < 5 )\n"
|
|
"\t\t{ // if closer than 5 m:\n"
|
|
"\t\t\t<a cbot|wait>wait</a>(1); // wait\n"
|
|
"\t\t}\n"
|
|
"\t\t<a cbot|if>else</a> // otherwise:\n"
|
|
"\t\t{ // Calculate a position 5 m before the phazer\n"
|
|
"\t\t\tdest.x = (item.position.x-position.x)*((dist-5)/dist)+position.x;\n"
|
|
"\t\t\tdest.y = (item.position.y-position.y)*((dist-5)/dist)+position.y;\n"
|
|
"\t\t\tdest.z = (item.position.z-position.z)*((dist-5)/dist)+position.z;\n"
|
|
"\t\t\t<a cbot|goto>goto</a>(dest, 0, 1, 1); // and go there\n"
|
|
"\t\t}\n"
|
|
"\t}\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"extern void object::SuivrePhazer()\n"
|
|
"{\n"
|
|
"\tobject item;\n"
|
|
"\tpoint dest;\n"
|
|
"\tfloat dist;\n"
|
|
"\t\n"
|
|
"\titem = radar(PhazerShooter);\n"
|
|
"\tif ( item == null )\n"
|
|
"\t{\n"
|
|
"\t\tmessage(\"Phazer pas trouvé\");\n"
|
|
"\t\treturn;\n"
|
|
"\t}\n"
|
|
"\tshield(1); // déploie le bouclier\n"
|
|
"\t\n"
|
|
"\twhile ( true )\n"
|
|
"\t{\n"
|
|
"\t\titem = radar(PhazerShooter);\n"
|
|
"\t\tif ( item == null ) break;\n"
|
|
"\t\t\n"
|
|
"\t\tdist = distance(item.position, position);\n"
|
|
"\t\tif ( dist < 5 )\n"
|
|
"\t\t{\n"
|
|
"\t\t\twait(1);\n"
|
|
"\t\t}\n"
|
|
"\t\telse\n"
|
|
"\t\t{\n"
|
|
"\t\t\tdest.x = (item.position.x-position.x)*((dist-5)/dist)+position.x;\n"
|
|
"\t\t\tdest.y = (item.position.y-position.y)*((dist-5)/dist)+position.y;\n"
|
|
"\t\t\tdest.z = (item.position.z-position.z)*((dist-5)/dist)+position.z;\n"
|
|
"\t\t\tgoto(dest, 0, 1, 1);\n"
|
|
"\t\t}\n"
|
|
"\t}\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#. type: \b; header
|
|
#: levels/missions/chapter009/level004/help/prog.E.txt:40
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Archives"
|
|
msgstr "Archives"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: levels/missions/chapter009/level004/help/prog.E.txt:42
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Index of the programs dispatched in former missions:"
|
|
msgstr "Résumé des programmes déjà reçus:"
|
|
|
|
#. type: Bullet: 'o'
|
|
#: levels/missions/chapter009/level004/help/prog.E.txt:43
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "<code><a mlvolca2>ServiceTower1</a></code>"
|
|
msgstr "<code><a mlvolca2>ServiceTour1</a></code>"
|
|
|
|
#. type: Bullet: 'o'
|
|
#: levels/missions/chapter009/level004/help/prog.E.txt:44
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "<code><a mlvolca1>CollectTitanium3</a></code>"
|
|
msgstr "<code><a mlvolca1>ApporteTitanium3</a></code>"
|
|
|
|
#. type: Bullet: 'o'
|
|
#: levels/missions/chapter009/level004/help/prog.E.txt:45
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "<code><a mlsaari2>KillAnt1</a></code>"
|
|
msgstr "<code><a mlsaari2>TueFourmi1</a></code>"
|
|
|
|
#. type: Bullet: 'o'
|
|
#: levels/missions/chapter009/level004/help/prog.E.txt:46
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "<code><a mlcrys2>CollectTitanium2</a></code>"
|
|
msgstr "<code><a mlcrys2>ApporteTitanium2</a></code>"
|
|
|
|
#. type: Bullet: 'o'
|
|
#: levels/missions/chapter009/level004/help/prog.E.txt:47
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "<code><a mlcrys1>CollectTitanium1</a></code>"
|
|
msgstr "<code><a mlcrys1>ApporteTitanium1</a></code>"
|
|
|
|
#. type: Bullet: 'o'
|
|
#: levels/missions/chapter009/level004/help/prog.E.txt:48
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "<code><a mltropi3>Recharge2</a></code>"
|
|
msgstr "<code><a mltropi3>Recharge2</a></code>"
|
|
|
|
#. type: Bullet: 'o'
|
|
#: levels/missions/chapter009/level004/help/prog.E.txt:49
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "<code><a mllune4>Recharge1</a></code>"
|
|
msgstr "<code><a mllune4>Recharge1</a></code>"
|
|
|
|
#. type: Bullet: 'o'
|
|
#: levels/missions/chapter009/level004/help/prog.E.txt:50
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "<code><a mllune1>SwitchCell1</a></code>"
|
|
msgstr "<code><a mllune1>EchangePile1</a></code>"
|
|
|
|
#. type: \b; header
|
|
#: levels/missions/chapter009/level004/help/report.E.txt:1
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Satellite Report"
|
|
msgstr "Rapport du satellite"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: levels/missions/chapter009/level004/help/report.E.txt:3
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Currently in a geo-stationary orbit of Terranova."
|
|
msgstr "En orbite géostationnaire autour de Terranova."
|
|
|
|
#. type: \s; block (usually verbatim code)
|
|
#: levels/missions/chapter009/level004/help/report.E.txt:5
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "-> SURFACE<c/>"
|
|
msgstr "-> SURFACE<c/>"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: levels/missions/chapter009/level004/help/report.E.txt:10
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"\\tab;Temperature: 23.7C\n"
|
|
"\\tab;Atmosphere: oxygen\n"
|
|
"\\tab;Wind: 0.5 mps\n"
|
|
"\\tab;Titanium ore: some\n"
|
|
"\\tab;Uranium ore: some"
|
|
msgstr ""
|
|
"\\tab;Température: 23.7 degrés\n"
|
|
"\\tab;Atmosphère: oxygène\n"
|
|
"\\tab;Vent: 0.5 m/s\n"
|
|
"\\tab;Minerai titanium: par endroits\n"
|
|
"\\tab;Minerai uranium: par endroits"
|
|
|
|
#. type: \s; block (usually verbatim code)
|
|
#: levels/missions/chapter009/level004/help/report.E.txt:12
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "-> SUBSOIL<c/>"
|
|
msgstr "-> SOUS-SOL<c/>"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: levels/missions/chapter009/level004/help/report.E.txt:15
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"\\tab;Energy source: in some places (spaceship)\n"
|
|
"\\tab;Titanium ore: none\n"
|
|
"\\tab;Uranium ore: none"
|
|
msgstr ""
|
|
"\\tab;Energie: près du vaisseau\n"
|
|
"\\tab;Minerai titanium: aucun\n"
|
|
"\\tab;Minerai uranium: aucun"
|
|
|
|
#. type: \s; block (usually verbatim code)
|
|
#: levels/missions/chapter009/level004/help/report.E.txt:17
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "-> ADDITIONAL INFORMATION<c/>"
|
|
msgstr "-> INFORMATIONS SPECIALES<c/>"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: levels/missions/chapter009/level004/help/report.E.txt:21
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"\\tab;Detected: giant ants\n"
|
|
"\\tab; - Danger: immediate\n"
|
|
"\\tab;Detected: giant egglayer\n"
|
|
"\\tab; - Danger: ?"
|
|
msgstr ""
|
|
"\\tab;Détecté: fourmis géantes\n"
|
|
"\\tab; - Danger: ?\n"
|
|
"\\tab;Détecté: pondeuse géante\n"
|
|
"\\tab; - Danger: ?"
|
|
|
|
#. type: \b; header
|
|
#: levels/missions/chapter009/level004/help/soluce.E.txt:1
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Walkthrough"
|
|
msgstr "Solution"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: levels/missions/chapter009/level004/help/soluce.E.txt:4
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"Unfortunately no walkthrough has been provided for this mission.\n"
|
|
"You are on your own..."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aucune solution n'est disponible pour cette mission.\n"
|
|
"Vous devez vous débrouiller ..."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: levels/missions/chapter009/level004/help/soluce.E.txt:6
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "<a command>Controls</a>"
|
|
msgstr "<a command>Commandes</a>."
|