colobot-data/levels/missions/chapter007/level005/po/fr.po

251 lines
7.9 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: DATE\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.11.0\n"
#. type: One-char language identifier
#: levels-po/missions/chapter007/level005/scene_langchar.txt:1
#, no-wrap
msgid "E"
msgstr "F"
#. type: Title-text
#: levels/missions/chapter007/level005/scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "Self-defense"
msgstr ""
#. type: Resume-text
#: levels/missions/chapter007/level005/scene.txt:2
#, no-wrap
msgid "Combine defensive and offensive weapons to deal with a massive attack."
msgstr ""
#. type: \b; header
#: levels/missions/chapter007/level005/help/help.E.txt:1
#, no-wrap
msgid "From Mission Control"
msgstr "Instructions de Houston"
#. type: Plain text
#: levels/missions/chapter007/level005/help/help.E.txt:3
#, no-wrap
msgid "You're under attack and this is no time for compassion..."
msgstr "Anéantissez toutes les <a object|ant>fourmis</a> qui vous attaquent, et décollez!"
#. type: Plain text
#: levels/missions/chapter007/level005/help/help.E.txt:5
#, no-wrap
msgid "Your new <a object|bottump>thumper</a> might come in very handy. However, we emphasize that you should not risk a takeoff if there are any ants still alive in the vicinity of the spaceship."
msgstr "Peut-être que votre nouveau système d'armement peut vous permettre de gagner du temps."
#. type: Plain text
#: levels/missions/chapter007/level005/help/help.E.txt:7
#, no-wrap
msgid "<format key><key help/></format> allows you to review these instructions at all times on your personal SatCom <button 63/>."
msgstr "<format key><key help/></format> permet de revoir ces instructions sur votre SatCom."
#. type: \t; header
#: levels/missions/chapter007/level005/help/help.E.txt:8
#: levels/missions/chapter007/level005/help/soluce.E.txt:7
#, no-wrap
msgid "See also"
msgstr "Voir aussi"
#. type: Plain text
#: levels/missions/chapter007/level005/help/help.E.txt:9
#, no-wrap
msgid "<a command>Controls</a> and <a cbot>CBOT Language</a>"
msgstr "<a command>Commandes</a>."
#. type: \b; header
#: levels/missions/chapter007/level005/help/prog.E.txt:1
#, no-wrap
msgid "Programs dispatched by Houston"
msgstr "Programme envoyé par Houston"
#. type: Plain text
#: levels/missions/chapter007/level005/help/prog.E.txt:3
#, no-wrap
msgid "We did not develop a specific program for this mission. However, you can develop your own programs if you think it would be useful."
msgstr ""
"Nous ne vous avons envoyé aucun programme pour cette mission.\n"
"A vous de faire ceux qui peuvent vous rendre service!"
#. type: \b; header
#: levels/missions/chapter007/level005/help/prog.E.txt:4
#, no-wrap
msgid "Archives"
msgstr "Archives"
#. type: Plain text
#: levels/missions/chapter007/level005/help/prog.E.txt:6
#, no-wrap
msgid "Index of the programs dispatched in former missions:"
msgstr "Résumé des programmes déjà reçus:"
#. type: Bullet: 'o'
#: levels/missions/chapter007/level005/help/prog.E.txt:7
#, no-wrap
msgid "<code><a mlvolca2>ServiceTower1</a></code>"
msgstr "<code><a mlvolca2>ServiceTour1</a></code>"
#. type: Bullet: 'o'
#: levels/missions/chapter007/level005/help/prog.E.txt:8
#, no-wrap
msgid "<code><a mlvolca1>CollectTitanium3</a></code>"
msgstr "<code><a mlvolca1>ApporteTitanium3</a></code>"
#. type: Bullet: 'o'
#: levels/missions/chapter007/level005/help/prog.E.txt:9
#, no-wrap
msgid "<code><a mlsaari2>KillAnt1</a></code>"
msgstr "<code><a mlsaari2>TueFourmi1</a></code>"
#. type: Bullet: 'o'
#: levels/missions/chapter007/level005/help/prog.E.txt:10
#, no-wrap
msgid "<code><a mlcrys2>CollectTitanium2</a></code>"
msgstr "<code><a mlcrys2>ApporteTitanium2</a></code>"
#. type: Bullet: 'o'
#: levels/missions/chapter007/level005/help/prog.E.txt:11
#, no-wrap
msgid "<code><a mlcrys1>CollectTitanium1</a></code>"
msgstr "<code><a mlcrys1>ApporteTitanium1</a></code>"
#. type: Bullet: 'o'
#: levels/missions/chapter007/level005/help/prog.E.txt:12
#, no-wrap
msgid "<code><a mltropi3>Recharge2</a></code>"
msgstr "<code><a mltropi3>Recharge2</a></code>"
#. type: Bullet: 'o'
#: levels/missions/chapter007/level005/help/prog.E.txt:13
#, no-wrap
msgid "<code><a mllune4>Recharge1</a></code>"
msgstr "<code><a mllune4>Recharge1</a></code>"
#. type: Bullet: 'o'
#: levels/missions/chapter007/level005/help/prog.E.txt:14
#, no-wrap
msgid "<code><a mllune1>SwitchCell1</a></code>"
msgstr "<code><a mllune1>EchangePile1</a></code>"
#. type: \b; header
#: levels/missions/chapter007/level005/help/report.E.txt:1
#, no-wrap
msgid "Satellite Report"
msgstr "Rapport du satellite"
#. type: Plain text
#: levels/missions/chapter007/level005/help/report.E.txt:3
#, no-wrap
msgid "Currently in a geo-stationary orbit of Centaury."
msgstr "En orbite géostationnaire autour de Centaury."
#. type: \s; block (usually verbatim code)
#: levels/missions/chapter007/level005/help/report.E.txt:5
#, no-wrap
msgid "-> SURFACE<c/>"
msgstr "-> SURFACE<c/>"
#. type: Plain text
#: levels/missions/chapter007/level005/help/report.E.txt:10
#, no-wrap
msgid ""
"\\tab;Temperature: 21.3C\n"
"\\tab;Atmosphere: oxygen, nitrogen, ammonia\n"
"\\tab;Wind: 1.9 mps\n"
"\\tab;Titanium ore: none\n"
"\\tab;Uranium ore: none"
msgstr ""
"\\tab;Température: 21.3 degrés\n"
"\\tab;Atmosphère: oxygène, azote, ammoniaque\n"
"\\tab;Vent: 1.9 m/s\n"
"\\tab;Minerai titanium: aucun\n"
"\\tab;Minerai uranium: aucun"
#. type: \s; block (usually verbatim code)
#: levels/missions/chapter007/level005/help/report.E.txt:12
#, no-wrap
msgid "-> SUBSOIL<c/>"
msgstr "-> SOUS-SOL<c/>"
#. type: Plain text
#: levels/missions/chapter007/level005/help/report.E.txt:15
#, no-wrap
msgid ""
"\\tab;Energy source: none\n"
"\\tab;Titanium ore: none\n"
"\\tab;Uranium ore: none"
msgstr ""
"\\tab;Energie: aucune\n"
"\\tab;Minerai titanium: aucun\n"
"\\tab;Minerai uranium: aucun"
#. type: \s; block (usually verbatim code)
#: levels/missions/chapter007/level005/help/report.E.txt:17
#, no-wrap
msgid "-> ADDITIONAL INFORMATION<c/>"
msgstr "-> INFORMATIONS SPECIALES<c/>"
#. type: Plain text
#: levels/missions/chapter007/level005/help/report.E.txt:19
#, no-wrap
msgid ""
"\\tab;Detected: giant ants\n"
"\\tab; - Danger: immediate"
msgstr ""
"\\tab;Détecté: fourmis géantes à proximité\n"
"\\tab; - Danger: oui, imminent"
#. type: \b; header
#: levels/missions/chapter007/level005/help/soluce.E.txt:1
#, no-wrap
msgid "Walkthrough"
msgstr "Solution"
#. type: Bullet: '1)'
#: levels/missions/chapter007/level005/help/soluce.E.txt:2
#, no-wrap
msgid "Thump the deck of the <a object|base>spaceship</a>. You don't need to move the <a object|bottump>thumper</a> anywhere."
msgstr "Frappez un grand coup avec le <a object|bottump>robot secoueur</a>."
#. type: Bullet: '2)'
#: levels/missions/chapter007/level005/help/soluce.E.txt:3
#, no-wrap
msgid "Locate the <a object|botoj>orga shooter</a> approximately 70 meters to the east."
msgstr "Trouvez le <a object|botoj>robot orgaShooter</a>, environ 70 mètres à l'est du <a object|base>vaisseau</a>."
#. type: Bullet: '3)'
#: levels/missions/chapter007/level005/help/soluce.E.txt:4
#, no-wrap
msgid "Terminate the <a object|ant>ants</a> while they are still on their backs."
msgstr "Tuez toutes les <a object|ant>fourmis</a>."
#. type: Bullet: '4)'
#: levels/missions/chapter007/level005/help/soluce.E.txt:5
#, no-wrap
msgid "Take off."
msgstr "Embarquez et décollez."
#. type: Plain text
#: levels/missions/chapter007/level005/help/soluce.E.txt:8
#, no-wrap
msgid "<a command>Controls</a>"
msgstr "<a command>Commandes</a>."