colobot-data/levels/missions/chapter007/level003/po/pl.po

255 lines
10 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: DATE\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.11.0\n"
#. type: One-char language identifier
#: levels-po/missions/chapter007/level003/scene_langchar.txt:1
#, no-wrap
msgid "E"
msgstr "P"
#. type: Title-text
#: levels/missions/chapter007/level003/scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "Cleansing"
msgstr "Sprzątanie"
#. type: Resume-text
#: levels/missions/chapter007/level003/scene.txt:2
#, no-wrap
msgid "Find the resources you need to eradicate all life in the region."
msgstr "Znajdź zasoby niezbędne do wytępienia całego życia w regionie."
#. type: \b; header
#: levels/missions/chapter007/level003/help/help.E.txt:1
#, no-wrap
msgid "From Mission Control"
msgstr "Z Centrum Kontroli Misji"
#. type: Plain text
#: levels/missions/chapter007/level003/help/help.E.txt:3
#, no-wrap
msgid "Build a <a object|radar>radar</a> on one of the highest accessible spots and make sure that no organism can destroy it after <a object|human>you</a>'re gone."
msgstr "Zbuduj <a object|radar>radar</a> na najwyższym wzniesieniu i upewnij się, że nie zostanie on zniszczony po opuszczeniu przez <a object|human>Ciebie</a> planety."
#. type: Plain text
#: levels/missions/chapter007/level003/help/help.E.txt:5
#, no-wrap
msgid "The destruction of a previous radar set up by the first expedition was probably the cause of a communication breakdown, which led to complete loss of contact."
msgstr "Zniszczenie poprzedniego radaru zbudowanego przez pierwszą ekspedycję było prawdopodobną przyczyną zerwania łączności, co doprowadziło do zupełnej utraty kontaktu."
#. type: Plain text
#: levels/missions/chapter007/level003/help/help.E.txt:7
#, no-wrap
msgid "<format key><key help/></format> allows you to review these instructions at all times on your personal SatCom <button 63/>."
msgstr "Naciśnięcie klawisza <format key><key help/></format> pozwala ponownie przejrzeć te instrukcje na Twoim osobistym komunikatorze SatCom <button 63/>."
#. type: \t; header
#: levels/missions/chapter007/level003/help/help.E.txt:8
#: levels/missions/chapter007/level003/help/soluce.E.txt:10
#, no-wrap
msgid "See also"
msgstr "Zobacz również"
#. type: Plain text
#: levels/missions/chapter007/level003/help/help.E.txt:9
#, no-wrap
msgid "<a command>Controls</a> and <a cbot>CBOT Language</a>"
msgstr "<a command>Sterowanie</a> i <a cbot>Język CBOT</a>"
#. type: \b; header
#: levels/missions/chapter007/level003/help/prog.E.txt:1
#, no-wrap
msgid "Programs dispatched by Houston"
msgstr "Programy przysłane z Houston"
#. type: Plain text
#: levels/missions/chapter007/level003/help/prog.E.txt:3
#, no-wrap
msgid "We did not develop a specific program for this mission. However, you can develop your own programs if you think it would be useful."
msgstr "Nie napisaliśmy żadnego programu specjalnie dla tej misji. Jednakże możesz napisać własny program, jeśli uważasz, że przyda się on podczas tej misji."
#. type: \b; header
#: levels/missions/chapter007/level003/help/prog.E.txt:4
#, no-wrap
msgid "Archives"
msgstr "Archiwum"
#. type: Plain text
#: levels/missions/chapter007/level003/help/prog.E.txt:6
#, no-wrap
msgid "Index of the programs dispatched in former missions:"
msgstr "Lista programów przysłanych w poprzednich misjach:"
#. type: Bullet: 'o'
#: levels/missions/chapter007/level003/help/prog.E.txt:7
#, no-wrap
msgid "<code><a mlvolca2>ServiceTower1</a></code>"
msgstr "<code><a mlvolca2>ServiceTower1</a></code>"
#. type: Bullet: 'o'
#: levels/missions/chapter007/level003/help/prog.E.txt:8
#, no-wrap
msgid "<code><a mlvolca1>CollectTitanium3</a></code>"
msgstr "<code><a mlvolca1>CollectTitanium3</a></code>"
#. type: Bullet: 'o'
#: levels/missions/chapter007/level003/help/prog.E.txt:9
#, no-wrap
msgid "<code><a mlsaari2>KillAnt1</a></code>"
msgstr "<code><a mlsaari2>KillAnt1</a></code>"
#. type: Bullet: 'o'
#: levels/missions/chapter007/level003/help/prog.E.txt:10
#, no-wrap
msgid "<code><a mlcrys2>CollectTitanium2</a></code>"
msgstr "<code><a mlcrys2>CollectTitanium2</a></code>"
#. type: Bullet: 'o'
#: levels/missions/chapter007/level003/help/prog.E.txt:11
#, no-wrap
msgid "<code><a mlcrys1>CollectTitanium1</a></code>"
msgstr "<code><a mlcrys1>CollectTitanium1</a></code>"
#. type: Bullet: 'o'
#: levels/missions/chapter007/level003/help/prog.E.txt:12
#, no-wrap
msgid "<code><a mltropi3>Recharge2</a></code>"
msgstr "<code><a mltropi3>Recharge2</a></code>"
#. type: Bullet: 'o'
#: levels/missions/chapter007/level003/help/prog.E.txt:13
#, no-wrap
msgid "<code><a mllune4>Recharge1</a></code>"
msgstr "<code><a mllune4>Recharge1</a></code>"
#. type: Bullet: 'o'
#: levels/missions/chapter007/level003/help/prog.E.txt:14
#, no-wrap
msgid "<code><a mllune1>SwitchCell1</a></code>"
msgstr "<code><a mllune1>SwitchCell1</a></code>"
#. type: \b; header
#: levels/missions/chapter007/level003/help/report.E.txt:1
#, no-wrap
msgid "Satellite Report"
msgstr "Raport z satelity"
#. type: Plain text
#: levels/missions/chapter007/level003/help/report.E.txt:3
#, no-wrap
msgid "Currently in a geo-stationary orbit of Centaury."
msgstr "Obecnie na orbicie geostacjonarnej planety Centuria."
#. type: \s; block (usually verbatim code)
#: levels/missions/chapter007/level003/help/report.E.txt:5
#, no-wrap
msgid "-> SURFACE<c/>"
msgstr "-> POWIERZCHNIA<c/>"
#. type: Plain text
#: levels/missions/chapter007/level003/help/report.E.txt:10
#, no-wrap
msgid ""
"\\tab;Temperature: 25.4C\n"
"\\tab;Atmosphere: oxygen, nitrogen, ammonia\n"
"\\tab;Wind: 0.7 mps\n"
"\\tab;Titanium ore: some\n"
"\\tab;Uranium ore: some"
msgstr ""
"\\tab;Temperatura: 25,4C\n"
"\\tab;Atmosfera: tlen, azot, amoniak\n"
"\\tab;Wiatr: 0,7 m/s\n"
"\\tab;Ruda tytanu: trochę\n"
"\\tab;Ruda uranu: trochę"
#. type: \s; block (usually verbatim code)
#: levels/missions/chapter007/level003/help/report.E.txt:12
#, no-wrap
msgid "-> SUBSOIL<c/>"
msgstr "-> PODGLEBIE<c/>"
#. type: Plain text
#: levels/missions/chapter007/level003/help/report.E.txt:15
#, no-wrap
msgid ""
"\\tab;Energy source: none\n"
"\\tab;Titanium ore: none\n"
"\\tab;Uranium ore: none"
msgstr ""
"\\tab;Źródło energii: brak\n"
"\\tab;Ruda tytanu: brak\n"
"\\tab;Ruda uranu: brak"
#. type: \s; block (usually verbatim code)
#: levels/missions/chapter007/level003/help/report.E.txt:17
#, no-wrap
msgid "-> ADDITIONAL INFORMATION<c/>"
msgstr "-> DODATKOWE INFORMACJE<c/>"
#. type: Plain text
#: levels/missions/chapter007/level003/help/report.E.txt:22
#, no-wrap
msgid ""
"\\tab;Detected: giant ants\n"
"\\tab; - Danger: not immediate\n"
"\\tab;Detected: spiders\n"
"\\tab; - Danger: not immediate\n"
"\\tab;Detected: reusable derelicts"
msgstr ""
"\\tab;Wykryto: olbrzymie mrówki\n"
"\\tab; - Zagrożenie: niebezpośrednie\n"
"\\tab;Wykryto: pająki\n"
"\\tab; - Zagrożenie: niebezpośrednie\n"
"\\tab;Wykryto: użyteczne pozostałości"
#. type: \b; header
#: levels/missions/chapter007/level003/help/soluce.E.txt:1
#, no-wrap
msgid "Walkthrough"
msgstr "Rozwiązanie"
#. type: Plain text
#: levels/missions/chapter007/level003/help/soluce.E.txt:3
#, no-wrap
msgid "In order to kill all ants and spiders in this large and mountainous region, you will need a <a object|botfj>winged orga shooter</a> powered with <a object|atomic>nuclear power cells</a>. In a small valley to the southeast you will find everything you need: <a object|titanium>titanium cubes</a>, <a object|power>power cells</a> and even a <a object|botgj>winged grabber</a> in working condition."
msgstr "Do zabicia wszystkich mrówek i pająków na tym rozległym, górzystym terenie, potrzebne będzie <a object|botfj>latające działo organiczne</a> zasilone <a object|atomic>atomowym ogniwem elektrycznym</a>. W małej dolinie na południowym wschodzie znajdziesz wszystkie potrzebne rzeczy: <a object|titanium>kostki tytanu</a>, <a object|power>ogniwa elektryczne</a> a nawet sprawny <a object|botgj>transporter latające</a>."
#. type: Bullet: '1)'
#: levels/missions/chapter007/level003/help/soluce.E.txt:4
#, no-wrap
msgid "Build a <a object|radar>radar</a> and a <a object|botfj>winged shooter</a> and power it. Kill the ant that is watching over the <a object|uranore>uranium ore</a> further north."
msgstr "Zbuduj i zasil <a object|radar>radar</a> oraz <a object|botfj>działo latające</a>. Zabij mrówkę pilnującą <a object|uranore>rudy uranu</a> na północy."
#. type: Bullet: '2)'
#: levels/missions/chapter007/level003/help/soluce.E.txt:6
#, no-wrap
msgid "Use the abandoned <a object|nuclear>nuclear plant</a> on the hill above and the <a object|botgj>winged grabber</a> to produce several <a object|atomic>nuclear power cells</a>, and use one to power the <a object|botfj>winged shooter</a>."
msgstr "Użyj porzuconej <a object|nuclear>elektrowni atomowej</a> na wzgórzu powyżej oraz <a object|botgj>transportera latającego</a> do wyprodukowania kilku <a object|atomic>atomowych ogniw elektrycznych</a>, następnie jednym z nich zasil <a object|botfj>działo latające</a>."
#. type: Bullet: '3)'
#: levels/missions/chapter007/level003/help/soluce.E.txt:8
#, no-wrap
msgid "Wipe out all insects from the region. There is one isolated ant in the northwest hidden in a hole: an approach from the west thorough the deep valley will make it easier to hit."
msgstr "Pozbądź się wszystkich owadów w okolicy. Jedna z mrówek ukrywa się w jamie na północnym zachodzie: najłatwiej ją trafić zbliżając się z zachodu, poprzez głęboką dolinę, ."
#. type: Plain text
#: levels/missions/chapter007/level003/help/soluce.E.txt:11
#, no-wrap
msgid "<a command>Controls</a>"
msgstr "<a command>Sterowanie</a>"