# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: DATE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.11.0\n" #. type: Plain text #: ../E/authors.txt:1 #, no-wrap msgid "Developers and internal betatesters of Original COLOBOT game from EPSITEC" msgstr "" #. type: Bullet: '-' #: ../E/authors.txt:2 #, no-wrap msgid "Daniel Roux -Denis Dumoulin -Otto Kölbl -Michael Walz -Didier Gertsch" msgstr "" #. type: Bullet: '-' #: ../E/authors.txt:3 #, no-wrap msgid "Adrien Roux -Daniel Sauthier -Didier Raboud -Nicolas Stubi" msgstr "" #. type: Bullet: '-' #: ../E/authors.txt:4 #, no-wrap msgid "Nicolas Beuchat -Patrick Thévoz -Joël Roux -Michael Jubin" msgstr "" #. type: Plain text #: ../E/authors.txt:6 #, no-wrap msgid "Colobot: Gold Edition developers" msgstr "" #. type: Bullet: '-' #: ../E/authors.txt:7 #, no-wrap msgid "TerranovaTeam: https://github.com/orgs/colobot/members" msgstr "" #. type: Bullet: '-' #: ../E/authors.txt:8 #, no-wrap msgid "Contributors on GitHub: https://github.com/colobot/colobot/graphs/contributors" msgstr "" #. type: \b; header #: ../E/cbot.txt:1 #, no-wrap msgid "Programming - the CBOT language" msgstr "" #. type: Plain text #: ../E/cbot.txt:2 #, no-wrap msgid "" "The CBOT language is very close in structure and syntax to C++ and Java. It has been adapted for the specific purposes of COLOBOT, and for an efficient pedagogical approach.\n" "This language is made up of instructions (see below), blocks, functions, classes, variables, arrays, expressions and conditions." msgstr "" #. type: Bullet: 'o' #: ../E/cbot.txt:8 #, no-wrap msgid "Type" msgstr "" #. type: Bullet: 'o' #: ../E/cbot.txt:11 #, no-wrap msgid "Constants" msgstr "" #. type: \t; header #: ../E/cbot.txt:14 #, no-wrap msgid "Instructions in the CBOT language:" msgstr "" #. type: \t; header #: ../E/cbot.txt:29 #, no-wrap msgid "Specific instructions for bots:" msgstr "" #. type: \t; header #: ../E/cbot.txt:53 #, no-wrap msgid "Instructions about topology:" msgstr "" #. type: \t; header #: ../E/cbot.txt:59 #, no-wrap msgid "Instructions specific to some bots:" msgstr "" #. type: \t; header #: ../E/cbot.txt:78 #, no-wrap msgid "Specific instructions for exchange posts:" msgstr "" #. type: Plain text #: ../E/cbot.txt:79 #, no-wrap msgid "" "receive Receives an information\n" "send Sends a new information\n" "testinfo Tests if an information exists\n" "deleteinfo Deletes an existing information" msgstr "" #. type: \t; header #: ../E/cbot.txt:84 #, no-wrap msgid "Specific instructions for classes:" msgstr "" #. type: Plain text #: ../E/cbot.txt:85 #, no-wrap msgid "" "class Class declararion\n" "public Declares a public function\n" "private Declares a private class member\n" "static Declares a static class member\n" "synchronized Prevents simultaneous execution\n" "new Creates a new instance\n" "this Reference to the current instance" msgstr "" #. type: \t; header #: ../E/cbot.txt:93 #, no-wrap msgid "Specific instructions for strings:" msgstr "" #. type: Plain text #: ../E/cbot.txt:94 #, no-wrap msgid "" "strlen Gets string length\n" "strleft Extracts left part\n" "strright Extracts right part\n" "strmid Extracts center part\n" "strfind Finds a substring.\n" "strval Converts string to number\n" "strupper Converts to upper case\n" "strlower Converts to lower case" msgstr "" #. type: \t; header #: ../E/cbot.txt:103 #, no-wrap msgid "Specific instructions for files:" msgstr "" #. type: Plain text #: ../E/cbot.txt:104 #, no-wrap msgid "" "open Opens a file\n" "close Closes a file\n" "writeln Writes line to a file\n" "readln Reads line from a file\n" "eof Tests if end of file\n" "deletefile Deletes a file" msgstr "" #. type: \t; header #: ../E/battles.txt:53 ../E/cbot.txt:127 ../E/freehelp.txt:4 #, no-wrap msgid "See also" msgstr "См. также" #. type: Plain text #: ../E/cbot.txt:128 #, no-wrap msgid "Types and categories." msgstr "" #. type: \b; header #: ../E/command.txt:1 #, no-wrap msgid "Controls" msgstr "Управление" #. type: Plain text #: ../E/command.txt:2 #, no-wrap msgid "You are advised to play with one hand on the arrow keys and the other hand on the mouse." msgstr "Советуем играть, держа одну руку на кнопках со стрелками, а вторую - на мыши." #. type: \t; header #: ../E/command.txt:4 #, no-wrap msgid "Bots" msgstr "Боты" #. type: Plain text #: ../E/command.txt:5 #, no-wrap msgid "" " = turn left\n" " = turn right\n" " = move forward\n" " = move back\n" "These controls are unavailable when working with the practice bots." msgstr "" " = поворот влево\n" " = поворот вправо\n" " = вперед\n" " = назад\n" "Эти клавиши управления недоступны при работе с учебными ботами." #. type: Plain text #: ../E/command.txt:11 #, no-wrap msgid "" " = take off and climb