# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-07-02 12:51+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.11.0\n" #. type: Plain text #: object.languagecode:1 msgid "E" msgstr "R" #. type: \b; header #: object-help/ant.txt:1 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "Ant" msgstr "Муравей" #. type: Image filename #: object-help/ant.txt:2 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "ant" msgstr "ant" #. type: Plain text #: object-help/ant.txt:4 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "Ants shoot tiny corrosive balls that eventually gnaw into the protective " "shielding of bots and buildings, causing them to explode." msgstr "" "Муравьи выстреливают маленькие едкие шарики, которые в конце концов " "прогрызают защитное покрытие ботов и зданий, заставляя их взрываться." #. type: Plain text #: object-help/ant.txt:6 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "<a object|human>You</a> can resist their attack much longer than most " "buildings and bots, and your protective shield will be restored as your " "wounds heal. However, if you stay too long in their range or if there are " "too many of them, your life is in great danger." msgstr "" "<a object|human>Вы</a> можете сопротивляться их атакам намного дольше чем " "большинство зданий и ботов, а ваш щит будет восстановлен когда залечатся " "ваши раны. Впрочем, если вы слишком долго будете оставаться с ними или их " "будет слишком много, ваша жизнь будет в большой опасности." #. type: \t; header #: object-help/ant.txt:7 object-help/atomic.txt:11 object-help/barrier.txt:4 object-help/base.txt:7 object-help/bbox.txt:10 object-help/bullet.txt:8 object-help/captor.txt:21 object-help/convert.txt:20 object-help/derrick.txt:25 object-help/egg.txt:4 object-help/energy.txt:24 object-help/enerspot.txt:13 object-help/exchange.txt:27 object-help/factory.txt:29 object-help/flag.txt:14 object-help/goal.txt:4 object-help/human.txt:15 object-help/huston.txt:7 object-help/labo.txt:20 object-help/mine.txt:10 object-help/mother.txt:11 object-help/nest.txt:4 object-help/nuclear.txt:20 object-help/power.txt:12 object-help/radar.txt:22 object-help/repair.txt:20 object-help/research.txt:23 object-help/ruin.txt:6 object-help/safe.txt:5 object-help/spider.txt:5 object-help/start.txt:4 object-help/station.txt:24 object-help/stonspot.txt:10 object-help/titanore.txt:10 object-help/titan.txt:10 object-help/tnt.txt:8 object-help/tower.txt:18 object-help/uranore.txt:12 object-help/uranspot.txt:11 object-help/wasp.txt:7 object-help/waypoint.txt:8 object-help/worm.txt:7 object-help/wreck.txt:6 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "Object <a cbot|category>Category</a>" msgstr "Объект <a cbot|category>Категория</a>" #. type: Plain text #: object-help/ant.txt:9 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "<code>AlienAnt</code>" msgstr "<code>AlienAnt</code>" #. type: \t; header #: object-help/ant.txt:10 object-help/atomic.txt:14 object-help/barrier.txt:7 object-help/base.txt:10 object-help/bbox.txt:13 object-help/bullet.txt:11 object-help/captor.txt:24 object-help/convert.txt:23 object-help/derrick.txt:28 object-help/egg.txt:7 object-help/energy.txt:27 object-help/enerspot.txt:16 object-help/exchange.txt:30 object-help/factory.txt:32 object-help/flag.txt:21 object-help/goal.txt:7 object-help/human.txt:18 object-help/huston.txt:10 object-help/key.txt:16 object-help/labo.txt:23 object-help/mine.txt:13 object-help/mother.txt:14 object-help/nest.txt:7 object-help/nuclear.txt:23 object-help/power.txt:15 object-help/radar.txt:25 object-help/repair.txt:23 object-help/research.txt:26 object-help/ruin.txt:9 object-help/safe.txt:8 object-help/spider.txt:8 object-help/start.txt:7 object-help/station.txt:27 object-help/stonspot.txt:13 object-help/titanore.txt:13 object-help/titan.txt:13 object-help/tnt.txt:11 object-help/tower.txt:21 object-help/uranore.txt:15 object-help/uranspot.txt:14 object-help/wasp.txt:10 object-help/waypoint.txt:11 object-help/worm.txt:10 object-help/wreck.txt:9 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "See also" msgstr "Смотри также" #. type: Plain text #: object-help/ant.txt:11 object-help/atomic.txt:15 object-help/barrier.txt:8 object-help/base.txt:11 object-help/bbox.txt:14 object-help/bullet.txt:12 object-help/captor.txt:25 object-help/convert.txt:24 object-help/derrick.txt:29 object-help/egg.txt:8 object-help/energy.txt:28 object-help/enerspot.txt:17 object-help/exchange.txt:31 object-help/factory.txt:33 object-help/flag.txt:22 object-help/goal.txt:8 object-help/human.txt:19 object-help/huston.txt:11 object-help/key.txt:17 object-help/labo.txt:24 object-help/mine.txt:14 object-help/mother.txt:15 object-help/nest.txt:8 object-help/nuclear.txt:24 object-help/power.txt:16 object-help/radar.txt:26 object-help/repair.txt:24 object-help/research.txt:27 object-help/ruin.txt:10 object-help/safe.txt:9 object-help/spider.txt:9 object-help/start.txt:8 object-help/station.txt:28 object-help/stonspot.txt:14 object-help/titanore.txt:14 object-help/titan.txt:14 object-help/tnt.txt:12 object-help/tower.txt:22 object-help/uranore.txt:16 object-help/uranspot.txt:15 object-help/wasp.txt:11 object-help/waypoint.txt:12 object-help/worm.txt:11 object-help/wreck.txt:10 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "<a cbot>CBOT Language</a>, <a cbot|type>Variables</a> and <a " "cbot|category>Categories</a>." msgstr "" "<a cbot>Язык CBOT</a>, <a cbot|type>Переменные</a> и <a " "cbot|category>Категории</a>." #. type: \b; header #: object-help/atomic.txt:1 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "Nuclear Power Cell" msgstr "Ядерная батарея" #. type: Image filename #: object-help/atomic.txt:2 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "atomic" msgstr "atomic" #. type: Plain text #: object-help/atomic.txt:5 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "A nuclear power cell supplies the bots and some buildings with energy.\n" "Its capacity is 100 times that of a <a object|power>regular power cell</a>." msgstr "" "Ядерная батарея обеспечивает энергией ботов и некоторые здания.\n" "Она в 10 раз более мощная, чем <a object|power>обычная батарея</a>." #. type: Plain text #: object-help/atomic.txt:7 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "Nuclear power cells cannot be recharged or recycled. A <a " "object|nuclear>nuclear plant</a> and some <a object|uranore>uranium ore</a> " "is needed to produce a new and fully charged nuclear power cell." msgstr "" "Ядерные батарея нельзя перезаряжать или перерабатывать. <a object|nuclear>" "Ядерный завод</a> и <a object|uranore>урановая руда</a> необходимы, чтобы " "произвести новую полностью заряженную ядерную батарею." #. type: \t; header #: object-help/atomic.txt:8 object-help/bbox.txt:7 object-help/bullet.txt:5 object-help/enerspot.txt:10 object-help/flag.txt:11 object-help/key.txt:10 object-help/mine.txt:7 object-help/power.txt:9 object-help/stonspot.txt:7 object-help/titanore.txt:7 object-help/titan.txt:7 object-help/tnt.txt:5 object-help/uranore.txt:9 object-help/uranspot.txt:8 object-help/waypoint.txt:5 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "Transport" msgstr "Транспорт" #. type: Plain text #: object-help/atomic.txt:10 object-help/bbox.txt:9 object-help/bullet.txt:7 object-help/key.txt:12 object-help/power.txt:11 object-help/titanore.txt:9 object-help/titan.txt:9 object-help/tnt.txt:7 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "All <a object|botgr>grabbers</a> and the <a object|human>astronaut</a>." msgstr "Все <a object|botgr>сборщики</a> и <a object|human>астронавт</a>." #. type: Plain text #: object-help/atomic.txt:13 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "<code>NuclearCell</code>" msgstr "<code>NuclearPowerCell</code>" #. type: \b; header #: object-help/barrier.txt:1 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "Barrier" msgstr "Барьер" #. type: Plain text #: object-help/barrier.txt:3 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "The barrier is nothing more than an obstacle used in the exercises." msgstr "Барьер это просто препятствие, которое используется для тренировок." #. type: Plain text #: object-help/barrier.txt:6 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "<code>Barrier</code>" msgstr "<code>Barrier</code>" #. type: \b; header #: object-help/base.txt:1 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "<button 171/> Spaceship" msgstr "<button 171/> Космический корабль" #. type: Image filename #: object-help/base.txt:2 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "base" msgstr "base" #. type: Plain text #: object-help/base.txt:4 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "<a object|human>Your</a> means of transportation from one planet to the " "next, the only way to travel safely across the cosmos and accomplish your " "missions." msgstr "" "\\lЕдинственный путь безопасно путешествовать по космосу и выполнять свои " "миссии - это космический корабль." #. type: Plain text #: object-help/base.txt:6 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "In addition to yourself, the spaceship can carry bots and raw " "materials. Whenever a mission is completed, you must select the spaceship, " "then click on the <takeoff> command <button 28/>." msgstr "" "Также он способен нести ботов и необработанные материалы. Когда " "заканчивается миссия, вы должны выбрать космический корабль, затем кликнуть " "на команде <взлет> <button 28/>." #. type: Plain text #: object-help/base.txt:9 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "<code>SpaceShip</code>" msgstr "<code>SpaceShip</code>" #. type: \b; header #: object-help/bbox.txt:1 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "Black Box" msgstr "Черный Ящик" #. type: Image filename #: object-help/bbox.txt:2 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "bbox" msgstr "bbox" #. type: Plain text #: object-help/bbox.txt:4 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "A black box is actually orange so as to be easier to identify and " "locate. Each <a object|base>spaceship</a> is equipped with a black box that " "records and stores information about the flight." msgstr "" "Черный ящик на самом деле оранжевого цвета, чтобы его было легче найти. " "Каждый <a object|base>космический корабль</a> оборудован черным ящиком, " "который записывает и хранит информацию о полете." #. type: Plain text #: object-help/bbox.txt:6 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "A black box can also be used to leave important information. On every planet " "the first expedition has left a black box containing the coordinates of the " "planet it was heading towards next." msgstr "" "Черный ящик также можно использовать, чтобы оставлять важную информацию. На " "каждой планете первая экспедиция оставила черный ящик, содержащий координаты " "следующей планеты, на которую они направлялись." #. type: Plain text #: object-help/bbox.txt:12 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "<code>BlackBox</code>" msgstr "<code>BlackBox</code>" #. type: \b; header #: object-help/bullet.txt:1 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "Organic Matter" msgstr "Органическая Материя" #. type: Image filename #: object-help/bullet.txt:2 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "bullet" msgstr "bullet" #. type: Plain text #: object-help/bullet.txt:4 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "The organic matter is the insects' secretion. <a object|wasp>Wasps</a> often " "use balls of organic matter to bombard you. You should perhaps try to get " "hold of some since it could allow you, given the necessary <a " "object|labo>analysis</a>, to discover new and strange technologies that will " "improve the efficiency of your bots." msgstr "" "Органическая материя - это выделения насекомых. <a object|wasp>Осы</a> часто " "используют шарики из органической материи, чтобы вас бомбардировать. " "Наверное вам следует добыть себе несколько таких, так как это позволит вам, " "после необходимых <a object|labo>исследований</a>, открыть новые технологии, " "которые увеличат эффективность ваших ботов." #. type: Plain text #: object-help/bullet.txt:10 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "<code>OrgaMatter</code>" msgstr "<code>OrgaMatter</code>" #. type: \b; header #: object-help/captor.txt:1 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "<button 174/> Power Captor" msgstr "<button 174/> Громоотвод/Молниеотвод" #. type: Image filename #: object-help/captor.txt:2 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "captor" msgstr "captor" #. type: Plain text #: object-help/captor.txt:5 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "The power captor acts as both a lightning conductor and a power converter.\n" "It offers protection within a radius of 50 meters against the perilous " "lightning bolts of magnetic storms. Additionally, when the captor is hit by " "lightning, all bots and <a object|power>power cells</a> placed underneath, " "with the exception of the <a object|atomic>nuclear power cells</a>, are " "recharged." msgstr "" "Это тросовый молниеотвод и преобразователь энергии.\n" "Он предлагает защиту в радиусе 50 метров от опасных молний и магнитных бурь. " "Дополнительно, когда в Захватчик попадает молния, все боты и <a " "object|power>аккумуляторы</a>, которые находятся под ним, кроме <a " "object|atomic>ядерных аккумуляторов</a>, заряжаются." #. type: Plain text #: object-help/captor.txt:7 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "To visualize the zone shielded by a power captor, select it then hit the " "<range> button <button 41/>. Red dots outline the circular zone for 20 " "seconds." msgstr "" "Чтобы увидеть зону, покрываемую им, выберите молниеотвод, а затем нажмите " "кнопку <дальность> <button 41/>. Красные точки покажут круглую зону на 20 " "секунд." #. type: Plain text #: object-help/captor.txt:9 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "In the vastness of space, few planets suffer from magnetic storms. Among the " "ones you'll be visiting, only Orpheon is subject to this phenomenon." msgstr "" "В пустоте космоса редкие планеты страдают от магнитных бурь. Среди тех, " "которые вы посетите, только Орфеон подвержен этому феномену." #. type: Plain text #: object-help/captor.txt:11 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "Note that your <a object|base>spaceship</a> can also act as a lightning " "conductor. However it will not recharge power cells." msgstr "" "Учтите, что ваш <a object|base>космический корабль</a> также может служить " "громоотводом. Впрочем, он не будет заряжать аккумуляторы." #. type: \t; header #: object-help/captor.txt:12 object-help/convert.txt:5 object-help/derrick.txt:10 object-help/energy.txt:9 object-help/exchange.txt:12 object-help/factory.txt:14 object-help/labo.txt:5 object-help/nuclear.txt:5 object-help/radar.txt:7 object-help/repair.txt:5 object-help/research.txt:8 object-help/station.txt:9 object-help/tower.txt:9 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "Requirements for building" msgstr "Требования для постройки" #. type: Plain text #: object-help/captor.txt:14 object-help/nuclear.txt:7 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "Any flat surface of at least 10 meters wide." msgstr "Любая плоская поверхность минимум 10 метров в ширину." #. type: \t; header #: object-help/captor.txt:15 object-help/convert.txt:14 object-help/derrick.txt:19 object-help/energy.txt:18 object-help/exchange.txt:21 object-help/factory.txt:23 object-help/labo.txt:14 object-help/nuclear.txt:14 object-help/radar.txt:16 object-help/repair.txt:14 object-help/research.txt:17 object-help/station.txt:18 object-help/tower.txt:12 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "Power source" msgstr "Источник энергии" #. type: Plain text #: object-help/captor.txt:17 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "Lightning bolts." msgstr "Молнии." #. type: \t; header #: object-help/captor.txt:18 object-help/convert.txt:17 object-help/derrick.txt:22 object-help/energy.txt:21 object-help/exchange.txt:24 object-help/factory.txt:26 object-help/labo.txt:17 object-help/nuclear.txt:17 object-help/radar.txt:19 object-help/repair.txt:17 object-help/research.txt:20 object-help/station.txt:21 object-help/tower.txt:15 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "Duration of operation" msgstr "Длительность действия" #. type: Plain text #: object-help/captor.txt:20 object-help/exchange.txt:26 object-help/tower.txt:17 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "1 second." msgstr "1 секунда." #. type: Plain text #: object-help/captor.txt:23 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "<code>PowerCaptor</code>" msgstr "<code>PowerCaptor</code>" #. type: \b; header #: object-help/convert.txt:1 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "<button 162/> Converter" msgstr "<button 162/> Конвертер" #. type: Image filename #: object-help/convert.txt:2 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "convert" msgstr "convert" #. type: Plain text #: object-help/convert.txt:4 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "This building was designed to convert chunks of <a object|titanore>titanium " "ore</a> into usable <a object|titan>titanium cubes</a>. All <a " "object|human>you</a> need to do is place a chunk at the center of the " "platform and step back. The converter takes care of the rest." msgstr "" "Это здание было спроектировано для того, чтобы превращать куски <a " "object|titanore>титановой руды</a> в <a object|titan>титановые кубы</a>. Все " "что <a object|human>вам</a> нужно сделать - это поместить кусок на платформу " "и отойти. Конвертер позаботится обо всем." #. type: Plain text #: object-help/convert.txt:7 object-help/labo.txt:7 object-help/repair.txt:7 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "Any flat surface of at least 6 meters wide." msgstr "Любая ровная поверхность шириной по крайней мере 6 метров." #. type: \t; header #: object-help/convert.txt:8 object-help/derrick.txt:13 object-help/energy.txt:12 object-help/exchange.txt:15 object-help/factory.txt:17 object-help/labo.txt:8 object-help/nuclear.txt:8 object-help/radar.txt:10 object-help/repair.txt:8 object-help/research.txt:11 object-help/station.txt:12 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "Input" msgstr "Поступают" #. type: Plain text #: object-help/convert.txt:10 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "Titanium ore." msgstr "Титановая руда." #. type: \t; header #: object-help/convert.txt:11 object-help/derrick.txt:16 object-help/energy.txt:15 object-help/exchange.txt:18 object-help/factory.txt:20 object-help/labo.txt:11 object-help/nuclear.txt:11 object-help/radar.txt:13 object-help/repair.txt:11 object-help/research.txt:14 object-help/station.txt:15 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "Output" msgstr "Продукция" #. type: Plain text #: object-help/convert.txt:13 object-help/energy.txt:14 object-help/factory.txt:19 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "Titanium." msgstr "Титан." #. type: Plain text #: object-help/convert.txt:16 object-help/derrick.txt:21 object-help/exchange.txt:17 object-help/exchange.txt:23 object-help/factory.txt:25 object-help/labo.txt:16 object-help/nuclear.txt:16 object-help/radar.txt:12 object-help/radar.txt:18 object-help/repair.txt:16 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "None." msgstr "Нет." #. type: Plain text #: object-help/convert.txt:19 object-help/factory.txt:28 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "15 seconds." msgstr "15 секунд." #. type: Plain text #: object-help/convert.txt:22 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "<code>Converter</code>" msgstr "<code>Converter</code>" #. type: \b; header #: object-help/derrick.txt:1 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "<button 161/> Derrick" msgstr "<button 161/> Буровая вышка" #. type: Image filename #: object-help/derrick.txt:2 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "derrick" msgstr "derrick" #. type: Plain text #: object-help/derrick.txt:4 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "The derrick is intended for the extraction of raw materials." msgstr "Буровая вышка предназначена для добывания сырья." #. type: Plain text #: object-help/derrick.txt:6 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "In order to determine the best site on which to erect a derrick, a <a " "object|botsr>sniffer</a> should be used to prospect the subsoil. The marks " "it lays down provide information about the specifics of what the derrick " "will be able to extract:" msgstr "" "Чтобы определить подходящее место для вышки, нужно использовать <a " "object|botsr>сниффер</a>, который исследует землю. Отметки, которые он " "ставит, дают информацию о специфике того, что сможет добывать Вышка:" #. type: Bullet: '-' #: object-help/derrick.txt:7 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "a <a object|stonspot>red cross</a> -> <a object|titanore>titanium ore</a>." msgstr "" "<a object|stonspot>красный крест</a> -> <a object|titanore>титановая " "руда</a>." #. type: Bullet: '-' #: object-help/derrick.txt:8 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "a <a object|uranspot>yellow circle</a> -> <a object|uranore>uranium " "ore</a>." msgstr "" "<a object|uranspot>желтый круг</a> -> <a object|uranore>урановая руда</a>." #. type: Plain text #: object-help/derrick.txt:12 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "Any flat and geologically adequate surface of at least 2.5 meters wide." msgstr "" "Любая плоская геологически подходящая поверхность минимум 2.5 метра в ширину." #. type: Plain text #: object-help/derrick.txt:15 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "Titanium or uranium ore in the subsoil." msgstr "Титановая или урановая руда подпочвы." #. type: Plain text #: object-help/derrick.txt:18 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "Chunks of titanium or uranium ore." msgstr "Куски титановой или урановой руды." #. type: Plain text #: object-help/derrick.txt:24 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "10 seconds for titanium and 30 for uranium." msgstr "10 секунд для титана и 30 для урана." #. type: Plain text #: object-help/derrick.txt:27 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "<code>Derrick</code>" msgstr "<code>Derrick</code>" #. type: \b; header #: object-help/egg.txt:1 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "Alien Egg" msgstr "Яйцо Чужих" #. type: Plain text #: object-help/egg.txt:3 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "The alien eggs are laid by the <a object|mother>Alien Queen</a>. After a " "short time, they will hatch and an <a object|ant>ant</a>, a <a " "object|wasp>wasp</a>, a <a object|spider>spider</a> or a <a " "object|worm>worm</a> will come out." msgstr "" "Яйца чужих откладывает <a object|mother>Королева Чужих</a>. После короткого " "времени они начнут вылупляться и из них выберутся <a object|ant>муравей</a>, " "<a object|wasp>оса</a>, <a object|spider>паук</a> или <a " "object|worm>червь</a>." #. type: Plain text #: object-help/egg.txt:6 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "<code>AlienEgg</code>" msgstr "<code>AlienEgg</code>" #. type: \b; header #: object-help/energy.txt:1 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "<button 167/> Power Plant" msgstr "<button 167/> Электростанция" #. type: Image filename #: object-help/energy.txt:2 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "energy" msgstr "energy" #. type: Plain text #: object-help/energy.txt:4 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "The power plant is a <a object|power>power cell</a> factory. It transforms a " "<a object|titan>titanium cube</a> into a regular power cell fully charged " "and ready for use." msgstr "" "Электростанция - это фабрика <a object|power>батарей</a>. Она превращает <a " "object|titan>титановый куб</a> в обычный полностью заряженный аккумулятор, " "готовый к использованию." #. type: Plain text #: object-help/energy.txt:6 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "A power plant requires some energy in the subsoil. If the satellite report " "says that energy is available only at some places, you will need a <a " "object|botsr>sniffer bot</a> to prospect the subsoil. The marks it lays down " "provide information about the specifics of its findings: a <a " "object|enerspot>green cross</a> means that there is an energy deposit at " "this location beneath the surface, which is indispensable for the " "construction of a power plant or a <a object|station>power station</a>." msgstr "" "Электростанции требуется немного энергии в подпочве. Если в сообщениях " "спутника говорится, что энергия доступна только в определенных местах, то " "вам понадобится <a object|botsr>сниффер</a>, чтобы исследовать подпочву. " "Отметки, которые он ставит дают информацию об особенностях того, что он " "нашел: <a object|enerspot>зеленый крест</a> означает, что под землей в этом " "месте есть залежи энергии, которые необходимы для строительства " "электростанции или <a object|station>заправочной станции</a>." #. type: Plain text #: object-help/energy.txt:8 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "If the large power cell at the base of the plant remains red after the " "construction is completed, this means that the site is not geologically " "adequate." msgstr "" "Если большой аккумулятор внизу завода остается красным после завершения " "постройки, это значит, что это место геологически не подходит." #. type: Plain text #: object-help/energy.txt:11 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "Any flat and geologically adequate surface of at least 4 meters wide." msgstr "" "Любая плоская и геологически подходящая поверхность как минимум 4 метра в " "ширину." #. type: Plain text #: object-help/energy.txt:17 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "Regular power cell." msgstr "Обыкновенная батарея." #. type: Plain text #: object-help/energy.txt:20 object-help/station.txt:20 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "Subsoil energy." msgstr "Подземная энергия." #. type: Plain text #: object-help/energy.txt:23 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "12 seconds." msgstr "12 секунд." #. type: Plain text #: object-help/energy.txt:26 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "<code>PowerPlant</code>" msgstr "<code>PowerPlant</code>" #. type: \b; header #: object-help/enerspot.txt:1 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "Underground Energy Deposit" msgstr "Подземное месторождении энергии" #. type: Image filename #: object-help/enerspot.txt:2 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "enerspot" msgstr "enerspot" #. type: Plain text #: object-help/enerspot.txt:4 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "Whenever a <a object|botsr>sniffer</a> uncovers a source of energy in the " "subsoil, it lays down a green cross. The following buildings can be erected " "nearby :" msgstr "" "Когда <a object|botsr>сниффер</a> находит источник энергии в подпочве, то он " "устанавливает зеленый крест. Рядом могут быть поставлены следующие здания :" #. type: Bullet: 'o' #: object-help/enerspot.txt:5 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "<a object|station>Power station</a>" msgstr "<a object|station>Элекростанция</a>" #. type: Bullet: 'o' #: object-help/enerspot.txt:6 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "<a object|energy>Power plant</a>" msgstr "<a object|energy>Энергостанция</a>" #. type: Plain text #: object-help/enerspot.txt:9 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "In order to prospect the subsoil you need a <a object|botsr>sniffer bot</a>, " "which can also discover <a object|titanore>titanium ore</a> deposits " "(indicated by a <a object|stonspot>red cross</a>) or <a " "object|uranore>uranium ore</a> deposits (indicated by a <a " "object|uranspot>yellow circle</a>)." msgstr "" "Чтобы разведать подпочву вам нужен <a object|botsr>сниффер</a>, который " "также может находить залежи <a object|titanore>титановой руды</a> (" "показанной <a object|stonspot>красным крестом</a>) или <a object|uranore>" "урановой руды</a> (показываемой <a object|uranspot>желтым кругом</a>)." #. type: Plain text #: object-help/enerspot.txt:12 object-help/flag.txt:13 object-help/mine.txt:9 object-help/stonspot.txt:9 object-help/uranspot.txt:10 object-help/waypoint.txt:7 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "Impossible." msgstr "Невозможно." #. type: Plain text #: object-help/enerspot.txt:15 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "<code>EnergySite</code>" msgstr "<code>EnergySite</code>" #. type: \b; header #: object-help/exchange.txt:1 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "<button 172/> Information Exchange Post" msgstr "<button 172/> Пост обмена информации" #. type: Image filename #: object-help/exchange.txt:2 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "info" msgstr "info" #. type: Plain text #: object-help/exchange.txt:8 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "This building stores digital information. A post can contain up to 10 pieces " "of information, each one referenced by a name.\n" "For example, a post can contain 3 informations¦:<c/>\n" "\\tab;\"Position.x\" 23.45\n" "\\tab;\"Position.y\" -102.70\n" "\\tab;\"Quantity\" 3.00" msgstr "" "Это здание дает цифровую информацию. Пост может содержать до 10 единиц " "информации, каждая со своим именем." #. type: Plain text #: object-help/exchange.txt:11 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "To put new information, you must execute the command <code><a " "cbot|send>send</a></code>.\n" "To read information from a post, you must execute the command <code><a " "cbot|receive>receive</a></code>." msgstr "" "Чтобы получить информацию, <a object|human>вы</a> должны быть достаточно " "близко к посту (менее 12 метров) и вы должны дать команду <code><a " "cbot|receive>receive</a></code>." #. type: Plain text #: object-help/exchange.txt:14 object-help/radar.txt:9 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "Any flat surface of at least 2.5 meters wide." msgstr "Любая ровная поверхность шириной по крайней мере 2.5 метра." #. type: Plain text #: object-help/exchange.txt:20 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "Digital information." msgstr "Цифровая информация." #. type: Plain text #: object-help/exchange.txt:29 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "<code>ExchangePost</code>" msgstr "<code>ExchangePost</code>" #. type: \b; header #: object-help/factory.txt:1 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "<button 160/> Bot Factory" msgstr "<button 160/> Фабрика Ботов" #. type: Image filename #: object-help/factory.txt:2 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "factory" msgstr "factory" #. type: Plain text #: object-help/factory.txt:4 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "This building is intended for the manufacturing of bots using <a " "object|titan>titanium</a>." msgstr "" "Это здание предназначено для производства ботов с использованием <a " "object|titan>титана</a>." #. type: Bullet: '1)' #: object-help/factory.txt:5 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "Place the titanium cube inside the factory." msgstr "Поместите титановый куб в фабрику." #. type: Bullet: '2)' #: object-help/factory.txt:6 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "Step back out." msgstr "Отойдите." #. type: Bullet: '3)' #: object-help/factory.txt:7 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "Select the factory." msgstr "Выберите фабрику." #. type: Bullet: '4)' #: object-help/factory.txt:8 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "Click on the button showing the diagram of the bot you want the factory to " "assemble (e.g. <button 137/> for a <a object|botgr>wheeled grabber</a>)." msgstr "" "Кликните на кнопке, которая показывает диаграмму бота, которого вы хотите " "построить (например <button 137/> для <a object|botgr>колесного " "сборщика</a>)." #. type: Plain text #: object-help/factory.txt:11 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "The finished bot does not include an onboard <a object|power>power " "cell</a>. You'll need to supply it with one for it to be able to leave the " "factory." msgstr "" "Законченный бот не имеет на борту <a object|power>батареи</a>. Вам " "понадобится вставить ее в отверстие для батарее, чтобы бот смог покинуть " "фабрику." #. type: Plain text #: object-help/factory.txt:13 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "The list of feasible bots will depend upon the research your <a " "object|research>research center</a> has completed at this time." msgstr "" "Список возможных ботов будет зависеть от исследований, которые завершил ваш <" "a object|research>исследовательский центр</a> на этот момент." #. type: Plain text #: object-help/factory.txt:16 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "Any flat surface of at least 7.5 meters wide." msgstr "Любая плоская поверхность минимум 7.5 метров в ширину." #. type: Plain text #: object-help/factory.txt:22 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "Completed bot." msgstr "Законченный бот" #. type: Plain text #: object-help/factory.txt:31 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "<code>BotFactory</code>" msgstr "<code>BotFactory</code>" #. type: \b; header #: object-help/flag.txt:1 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "Colored Flag" msgstr "Цветной Флаг" #. type: Image filename #: object-help/flag.txt:2 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "flag" msgstr "flag" #. type: Plain text #: object-help/flag.txt:4 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "The colored flags are helpful to mark strategic locations or positions that " "<a object|human>you</a> will need to find again. Flags appear on the " "mini-map in the shape of a cross of the same color as the flag." msgstr "" "Цветные флаги помогаю отметить стратегические места или позиции? которые <a " "object|human>вам</a> снова нужно будет найти. Флаги появляются на мини карте " "в виде креста того же цвета, что и флаг." #. type: Plain text #: object-help/flag.txt:6 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "Use the buttons <button 118/> and <button 119/> to plant and remove flags, " "the colors of which you can choose with the buttons above." msgstr "" "Используйте кнопки <button 118/> и <button 119/>, чтобы ставить и убирать " "флаги, цвета которых вы можете выбирать кнопками наверху." #. type: Plain text #: object-help/flag.txt:8 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "When your mini-map is out of order, the fact that flags follow the direction " "of the wind can help you to find your way and not to walk around in circles." msgstr "" "Когда ваша мини карта не в порядке, тот факт, что флаги развеваются по ветру " "может помочь вам найти свой пути и не бродить кругами." #. type: Plain text #: object-help/flag.txt:10 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "When programming, you can use flags to give a bot a reference to a certain " "position: the instruction <code><a cbot|radar>radar</a></code> allows bots " "to know the exact position of a flag of a given color." msgstr "" "При программировании, вы можете использовать флаги, чтобы направить ботов в " "определенную позицию: инструкция <code><a cbot|radar>radar</a></code> " "позволяет ботам узнать точную позицию флага определенного цвета." #. type: Plain text #: object-help/flag.txt:20 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "<code>BlueFlag</code>\n" "<code>RedFlag</code>\n" "<code>GreenFlag</code>\n" "<code>YellowFlag</code>\n" "<code>VioletFlag</code>" msgstr "" "<code>BlueFlag</code>\n" "<code>RedFlag</code>\n" "<code>GreenFlag</code>\n" "<code>YellowFlag</code>\n" "<code>VioletFlag</code>" #. type: \b; header #: object-help/goal.txt:1 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "Finishing Pad" msgstr "Конечная Площадка" #. type: Plain text #: object-help/goal.txt:3 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "The finishing pad is an objective to be reached in some exercises." msgstr "" "Конечная площадка это цель, которую нужно достигнуть в некоторых упражнениях." #. type: Plain text #: object-help/goal.txt:6 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "<code>GoalArea</code>" msgstr "<code>FinishArea</code>" #. type: \b; header #: object-help/human.txt:1 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "<button 136/> Astronaut" msgstr "<button 136/> Астронавт" #. type: Image filename #: object-help/human.txt:2 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "human" msgstr "human" #. type: Plain text #: object-help/human.txt:4 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "The astronaut is you within the game." msgstr "Астронавт - это вы в игре." #. type: Plain text #: object-help/human.txt:6 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "If you die, the mission immediately fails." msgstr "Если вы умираете, миссия сразу заканчивается." #. type: Plain text #: object-help/human.txt:8 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "You can construct buildings with the help of the neutron gun holstered to " "your survival kit. The survival kit allows you, in most missions, to fly, " "thanks to the reactor placed underneath, or to swim with no time limit. You " "can carry most objects but the weight will slow down your movements " "considerably. Flying, swimming and walking underwater are also made " "impossible if you are carrying an object. The use of a <a " "object|botgr>grabber</a> or a <a object|botsub>subber</a> is advised for " "tasks such as these." msgstr "" "Вы можете строить здания с помощью нейтронной пушки, прикрепленной к вашему " "портативному реактивному двигателю. Он позволяет вам, в большинстве миссий " "летать, или плавать неограниченное время. Вы можете переносить большинство " "объектов, но вес будет значительно замедлять ваши движения. Полеты, плаванье " "и ходьба под водой также становятся невозможны, если вы несете что-либо. Для " "подобных заданий лучше использовать <a object|botgr>сборщика</a> или <a " "object|botsub>саббер</a>." #. type: Plain text #: object-help/human.txt:10 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "You cannot carry <a object|uranore>uranium ore</a> because of the risks " "attached to radioactivity. " msgstr "" "Вы не можете нести <a object|uranore>урановую руду</a> из-за того, что она " "радиоактивна." #. type: Plain text #: object-help/human.txt:12 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "A special button <button 111/> allows you to ensure that the ground around " "you is flat. This is important since building is only possible on a flat " "surface. A flat surface is designated green while a sloping one is red." msgstr "" "Особая кнопка <button 111/> позволяет вам убедиться, что земля вокруг вас " "плоская. Это важно, так как здания можно строить только на плоской " "поверхности. Плоская поверхность показана зеленым, тогда как наклонная " "красным." #. type: Plain text #: object-help/human.txt:14 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "A button <button 118/> allows you to mark a location with <a " "object|flag>flags</a> of various colors. This can help you not to get lost, " "to find important positions again, or to indicate a position to a bot. 5 " "flags of 5 different colors are at your disposal. You can remove a flag by " "using the next button <button 119/> and store it for further use." msgstr "" "Кнопка <button 118/> позволяет вам помечать места <a object|flag>флагами</a> " "различных цветов. Это может помочь вам не заблудиться, и снова найти важные " "места, или показать место боту. 5 флагов 5 различных цветов находятся в " "вашем распоряжении. Вы можете убрать флаг с помощью следующей кнопки <button " "119/> и хранить его для дальнейшего использования." #. type: Plain text #: object-help/human.txt:17 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "<code>Me</code>" msgstr "<code>Me</code>" #. type: \b; header #: object-help/huston.txt:1 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "<button 176/> Mission Control" msgstr "<button 176/> Управление миссии" #. type: Image filename #: object-help/huston.txt:2 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "huston" msgstr "huston" #. type: Plain text #: object-help/huston.txt:4 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "Earth control center for all <a object|human>your</a> space missions. Though " "still named after the well-known mission control of the old days, " "\"Houston\" is actually located in the middle of the Nevada Desert, the new " "center for space exploration activities." msgstr "" "Центр управления на земле управляет всеми <a object|human>вашими</a> " "космическими миссиями. Хотя он и назван в честь хорошо известного центра " "старых дней, \"Хьюстон\" на самом деле находится в центре пустыни Невада, в " "новом центре космических исследований." #. type: Plain text #: object-help/huston.txt:6 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "The Mission Control Center watches over you day and night, and a whole team " "of scientists and engineers are working hard trying to find a solution to " "all the problems that you encounter." msgstr "" "Центр Управления Миссии следит за вами день и ночь, а целая команда ученых и " "инженеров тяжело работают, пытаясь найти решение проблем, с которыми вы " "сталкиваетесь." #. type: Plain text #: object-help/huston.txt:9 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "<code>Houston</code>" msgstr "<code>Houston</code>" #. type: \b; header #: object-help/key.txt:1 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "Keys A, B, C and D" msgstr "Ключи A, B, C и D" #. type: Image filename #: object-help/key.txt:2 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "key" msgstr "key" #. type: Plain text #: object-help/key.txt:4 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "The keys give <a object|human>you</a> access to the <a " "object|safe>vault</a>. You'll need 4 of them." msgstr "" "Ключи дают <a object|human>вам</a> доступ к <a object|safe>хранилищу</a>. " "Вам понадобится 4 штуки." #. type: Bullet: 'o' #: object-help/key.txt:5 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "Key A, blue and triangle-shaped" msgstr "Ключ A, синий и треугольный" #. type: Bullet: 'o' #: object-help/key.txt:6 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "Key B, red and pentagon-shaped" msgstr "Ключ B, красный и пятиугольный" #. type: Bullet: 'o' #: object-help/key.txt:7 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "Key C, green and shaped like a 6-pointed star" msgstr "Ключ C, зеленый и выглядящий как 6-конечная звезда" #. type: Bullet: 'o' #: object-help/key.txt:8 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "Key D, yellow and circular" msgstr "Ключ D, желтый и круглый" #. type: \t; header #: object-help/key.txt:13 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "Objects <a cbot|category>Category</a>" msgstr "Объект <a cbot|category>Категория</a>" #. type: Plain text #: object-help/key.txt:15 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "<code>KeyA</code>, <code>KeyB</code>, <code>KeyC</code> and " "<code>KeyD</code>" msgstr "" "<code>KeyA</code>, <code>KeyB</code>, <code>KeyC</code> and <code>KeyD</code>" #. type: \b; header #: object-help/labo.txt:1 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "<button 166/> Autolab" msgstr "<button 166/> Автолабjhfnjhbz" #. type: Image filename #: object-help/labo.txt:2 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "labo" msgstr "labo" #. type: Plain text #: object-help/labo.txt:4 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "The lab is intended for the analysis of <a object|bullet>organic " "matter</a>. It will help <a object|human>you</a> become familiar with the " "insects' very own technology and perhaps even use it to your " "advantage. Place a chunk of <a object|bullet>organic matter</a> on the " "platform, select the lab, and click the button corresponding to the desired " "research program." msgstr "" "Лаборатория предназначена для анализа <a object|bullet>органической " "материи</a>. Она поможет <a object|human>вам</a> узнать больше о технологиях " "насекомых и, возможно, даже использовать их себе на пользу. Поместите кусок <" "a object|bullet>органической материи</a> на платформу, выберите лабораторию " "и кликните на кнопке отвечающей за желаемую программу исследований." #. type: Plain text #: object-help/labo.txt:10 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "Organic matter." msgstr "Органическая материя." #. type: Plain text #: object-help/labo.txt:13 object-help/research.txt:16 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "New and improved technologies." msgstr "Новые и улучшенные технологии." #. type: Plain text #: object-help/labo.txt:19 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "20 seconds." msgstr "20 секунд." #. type: Plain text #: object-help/labo.txt:22 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "<code>AutoLab</code>" msgstr "<code>AutoLab</code>" #. type: \b; header #: object-help/lrv.txt:1 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "Apollo Lunar Roving Vehicle" msgstr "Луноход Аполло" #. type: Plain text #: object-help/lrv.txt:6 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "<code>< no archive picture available ></code>" msgstr "<code>< архивное изображение недоступно ></code>" #. type: Plain text #: object-help/lrv.txt:9 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "The Lunar Jeep (LRV) was brought to the moon on July 30th 1971 by the " "astronauts David Scott and Jim Irwin from Apollo mission 15. Its batteries " "are still partly charged, which allows you to remote control it. But this " "old-fashioned technology will be of no use to you." msgstr "" "Лунный Джип (ЛРВ) был принесен на луну 30 июля 1971 года астронавтами " "Девидом Скоттом и Джимом Ирвином в миссии Аполло 15. Его батареи все еще " "частично заряжены, что позволяет вам удаленно контролировать его. Но эта " "старая технология вам не поможет." #. type: \b; header #: object-help/mine.txt:1 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "Mine" msgstr "Мина" #. type: Image filename #: object-help/mine.txt:2 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "mine" msgstr "mine" #. type: Plain text #: object-help/mine.txt:4 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "Mines were a defensive weapons system used by the first expedition. Because " "of the dangers this system causes for the mission itself, they are no longer " "used in your expedition. In some exercises mines are used to learn how to " "avoid obstacles. There is no way to remove them or to create new ones." msgstr "" "Мины были оборонительным оружием, которое использовалось в первой " "экспедиции. Из-за опасности, которую они несли для самой миссии, больше не " "применяются. В некоторых упражнениях мины используются для изучения того, " "как нужно обходить препятствия. Их невозможно убрать, впрочем, как и создать " "новые." #. type: Plain text #: object-help/mine.txt:6 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "With a <a object|bottr>practice bot</a>, don't get any closer than 2 meters " "to the position given by the instruction <a cbot|radar>radar</a>." msgstr "" "С <a object|bottr>ботом для практики</a> не приближайтесь ближе чем на 2 " "метра к позиции выданной инструкцией <a cbot|radar>радара</a>." #. type: Plain text #: object-help/mine.txt:12 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "<code>Mine</code>" msgstr "<code>Mine</code>" #. type: \b; header #: object-help/mother.txt:1 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "Alien Queen" msgstr "Королева Чужих" #. type: Image filename #: object-help/mother.txt:2 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "mother" msgstr "mother" #. type: Plain text #: object-help/mother.txt:4 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "This huge insect is the mother of them all. It lays <a object|egg>eggs</a> " "and from these eggs will hatch all the various kinds of insects <a " "object|human>you</a>'re likely to encounter. All of them are extremely " "hazardous to yourself and your mission. The queen's protective shell is " "particularly resistant to attack." msgstr "" "Это огромное насекомое является их матерью. Оно откладывает <a " "object|egg>яйца</a> и из этих яиц вылупятся различные насекомые, с которыми <" "a object|human>вы</a>, скорее всего встретитесь. Все они жутко опасны для " "вас и вашей миссии. Защитная оболочка королевы очень хорошо противостоит " "атакам." #. type: Plain text #: object-help/mother.txt:6 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "It gives birth to the following insects :\n" msgstr "Она рожает следующих насекомых :\n" #. type: Bullet: 'o' #: object-help/mother.txt:6 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "<a object|ant>ants</a>" msgstr "<a object|ant>муравьев</a>" #. type: Bullet: 'o' #: object-help/mother.txt:7 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "<a object|spider>spiders</a>" msgstr "<a object|spider>пауков</a>" #. type: Bullet: 'o' #: object-help/mother.txt:8 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "<a object|wasp>wasps</a>" msgstr "<a object|wasp>ос</a>" #. type: Bullet: 'o' #: object-help/mother.txt:9 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "<a object|worm>worms</a>" msgstr "<a object|worm>червей</a>" #. type: Plain text #: object-help/mother.txt:13 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "<code>AlienQueen</code>" msgstr "<code>AlienQueen</code>" #. type: \b; header #: object-help/nest.txt:1 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "Nest" msgstr "Гнездо" #. type: Plain text #: object-help/nest.txt:3 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "The alien nest is an odd structure out of which <a object|bullet>organic " "matter</a> erupts on a regular basis. <a object|wasp>Wasps</a> visit nests " "regularly to collect ammunition that they will use to bombard your bots, " "buildings and yourself." msgstr "" "Гездо чужих - это странное сооружение, из которого регулярно выплескивается <" "a object|bullet>органическая материя</a>. <a object|wasp>Осы</a> регулярно " "прилетают в гнездо, чтобы пополнить боезапас, который они используют, для " "бомбардирования ваших ботов, зданий и вас." #. type: Plain text #: object-help/nest.txt:6 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "<code>AlienNest</code>" msgstr "<code>AlienNest</code>" #. type: \b; header #: object-help/nuclear.txt:1 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "<button 170/> Nuclear Plant" msgstr "<button 170/> Ядерный реактор" #. type: Image filename #: object-help/nuclear.txt:2 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "nuclear" msgstr "nuclear" #. type: Plain text #: object-help/nuclear.txt:4 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "The nuclear plant is a <a object|atomic>nuclear power cell</a> factory. It " "transforms a chunk of <a object|uranore>uranium ore</a> into a <a " "object|atomic>nuclear power cell</a> fully charged and ready for use." msgstr "" "Ядерный реактор - это фабрика <a object|atomic>ядерных аккумуляторов</a>. " "Она превращает куски <a object|uranore>урановой руды</a> в полностью " "заряженные и готовые к использованию <a object|atomic>ядерные " "аккумуляторы</a>." #. type: Plain text #: object-help/nuclear.txt:10 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "Uranium ore." msgstr "Урановая руда." #. type: Plain text #: object-help/nuclear.txt:13 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "Nuclear power cell." msgstr "Ядерный аккумулятор." #. type: Plain text #: object-help/nuclear.txt:19 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "30 seconds." msgstr "30 секунд" #. type: Plain text #: object-help/nuclear.txt:22 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "<code>NuclearPlant</code>" msgstr "<code>NuclearPlant</code>" #. type: \b; header #: object-help/power.txt:1 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "Regular Power Cell" msgstr "Обычная батарея" #. type: Image filename #: object-help/power.txt:2 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "power" msgstr "power" #. type: Plain text #: object-help/power.txt:4 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "A power cell supplies the bots and a few buildings with energy." msgstr "Батарея, который поставляет энергию ботам и некоторым зданиям." #. type: Plain text #: object-help/power.txt:6 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "An entirely red power cell is empty. The green section indicates the " "remaining capacity. A power cell can be recharged using a <a " "object|station>power station</a>. A <a object|energy>power plant</a> is " "needed to produce a new and fully charged power cell." msgstr "" "Полностью красная батарея пуста. Зеленая секция показывает оставшуюся " "энергию. Батарея может быть перезаряжена с помощью <a " "object|station>электростанции</a>. <a object|energy>Электро завод</a> нужен " "для того, чтобы производить новые и полностью заряженные батареи." #. type: Plain text #: object-help/power.txt:8 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "The capacity of a regular power cell is 100 times smaller than that of a <a " "object|atomic>nuclear power cell</a> produced by a <a object|nuclear>nuclear " "plant</a> using <a object|uranore>uranium ore</a>." msgstr "" "Емкость обычной батареи в 10 раз меньше, чем у <a object|atomic>ядерного " "аккумулятора</a>, который можно произвести на <a object|nuclear>ядерном " "заводе</a> с помощью <a object|uranore>урановой руды</a>." #. type: Plain text #: object-help/power.txt:14 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "<code>PowerCell</code>" msgstr "<code>PowerCell</code>" #. type: \b; header #: object-help/radar.txt:1 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "<button 168/> Radar" msgstr "<button 168/> Радар" #. type: Image filename #: object-help/radar.txt:2 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "radar" msgstr "radar" #. type: Plain text #: object-help/radar.txt:4 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "The radar indicates the direction of the nearest <a " "object|mother>enemy</a>. Moreover, the information given by the radar allows " "the mini-map at the bottom right corner of your screen to show the position " "of all bots, buildings and enemies as small squares and triangles of " "different colors." msgstr "" "Радар показывает направление до ближайшего <a object|mother>врага</a>. Более " "того, информация, получаемая радаром, позволяет показывать положение ботов, " "зданий и врагов на мини карте в нижнем правом центре экрана в виде маленьких " "квадратиков и треугольников разных цветов." #. type: Plain text #: object-help/radar.txt:6 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "Radar stations also act as relays for communication with the Earth from " "distant planets." msgstr "" "Радарные станции также действуют как станции для связи удаленных планет с " "Землей." #. type: Plain text #: object-help/radar.txt:15 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "Information for the mini-map." msgstr "Информацию для мини карты." #. type: Plain text #: object-help/radar.txt:21 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "Constant." msgstr "Постоянно." #. type: Plain text #: object-help/radar.txt:24 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "<code>RadarStation</code>" msgstr "<code>RadarStation</code>" #. type: \b; header #: object-help/repair.txt:1 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "<button 169/> Repair Center" msgstr "<button 169/> Ремонтный пункт" #. type: Image filename #: object-help/repair.txt:2 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "repair" msgstr "repair" #. type: Plain text #: object-help/repair.txt:4 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "The repair center regenerates the shield on damaged bots. A bot's shield " "will absorb a certain amount of <a object|mother>enemy</a> hits. If there is " "no shield left, this means that the bot itself, when hit next, will be " "destroyed." msgstr "" "ремонтный пункт восстанавливает поля поврежденных ботов. Поле бота может " "выдержать некоторое количество <a object|mother>вражеских</a> попаданий. " "Если поля не осталось, то это означает, что при следующем попадании бот " "будет уничтожен." #. type: Plain text #: object-help/repair.txt:10 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "Damaged bot." msgstr "Поврежденные боты." #. type: Plain text #: object-help/repair.txt:13 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "Repaired bot with regenerated shield." msgstr "Починенных ботов с восстановленными полями." #. type: Plain text #: object-help/repair.txt:19 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "A few seconds depending on the repair job to be done." msgstr "Несколько секунд, зависит от того. сколько нужно чинить." #. type: Plain text #: object-help/repair.txt:22 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "<code>RepairCenter</code>" msgstr "<code>RepairCenter</code>" #. type: \b; header #: object-help/research.txt:1 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "<button 163/> Research Center" msgstr "<button 163/> Исследовательский центр" #. type: Image filename #: object-help/research.txt:2 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "research" msgstr "research" #. type: Plain text #: object-help/research.txt:4 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "The research center is an enormous computer. Its most useful feature is its " "ability to come up with new technologies as well as improvements on existing " "ones regarding buildings and bots in particular." msgstr "" "Исследовательский центр - это огромный компьютер. Его наиболее полезная " "особенность - это способность разрабатывать новые технологии, а также " "улучшать существующие, в частности ботов и здания." #. type: Plain text #: object-help/research.txt:7 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "The 65'536 processors it contains use up a large amount of energy.\n" "Each research program necessitates a brand new and fully charged <a " "object|power>power cell</a>" msgstr "" "65'536 процессоров, которые он содержит, расходуют огромное количество " "энергии.\n" "Каждая программа исследования делает необходимым новую и полностью " "заряженную <a object|power>батарею</a>" #. type: Plain text #: object-help/research.txt:10 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "Any flat surface of at least 5 meters wide." msgstr "Любая ровная поверхность шириной по крайней мере 5 метров." #. type: Plain text #: object-help/research.txt:13 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "Request for research." msgstr "Запрос на разработку." #. type: Plain text #: object-help/research.txt:19 object-help/tower.txt:14 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "Regular or nuclear power cell." msgstr "Обычная или ядерная батарея." #. type: Plain text #: object-help/research.txt:22 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "Between 9 seconds and 1 minute depending on the research." msgstr "От 9 секунд до 1 минуты в зависимости от разработки." #. type: Plain text #: object-help/research.txt:25 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "<code>ResearchCenter</code>" msgstr "<code>ResearchCenter</code>" #. type: \b; header #: object-help/ruin.txt:1 #, no-wrap msgid "Ruin" msgstr "" #. type: Plain text #: object-help/ruin.txt:3 #, no-wrap msgid "" "A ruin is what's left of a building after it has been disabled by a <a " "object|spider>spider</a> or by friendly fire." msgstr "" #. type: Plain text #: object-help/ruin.txt:5 #, no-wrap msgid "" "It can't be converted back into a reusable <a object|titan>titanium " "cube</a>." msgstr "" #. type: Plain text #: object-help/ruin.txt:8 #, no-wrap msgid "<code>Ruin</code>" msgstr "" #. type: \b; header #: object-help/safe.txt:1 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "<button 175/> Vault" msgstr "<button 175/> Хранилище" #. type: Image filename #: object-help/safe.txt:2 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "safe" msgstr "safe" #. type: Plain text #: object-help/safe.txt:4 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "This dome-shaped building was conceived by the first expedition. Its purpose " "was to offer protection to a new type of advanced bot. To protect it from " "insect attacks, the vault was locked by 4 <a object|key>keys</a>. Only after " "you find the 4 keys and place each one of them on their corresponding slots " "will you be given access to the bot." msgstr "" "Это куполообразное здание было построено первой экспедицией. Его назначением " "было обеспечение защиты для нового типа продвинутого бота. Чтобы защитить " "его от нападений насекомых, хранилище было закрыто 4 <a " "object|key>ключами</a>. Только после того, как вы найдете все 4 ключа и " "разместите каждый из них в соответствующую ячейку, вы сможете получить " "доступ к боту." #. type: Plain text #: object-help/safe.txt:7 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "<code>Vault</code>" msgstr "<code>Vault</code>" #. type: \b; header #: object-help/spider.txt:1 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "Spider" msgstr "Паук" #. type: Image filename #: object-help/spider.txt:2 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "spider" msgstr "spider" #. type: Plain text #: object-help/spider.txt:4 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "Spiders work like suicide commandoes: whenever a spider gets within a close " "enough range of its target, it inflates its abdomen and bursts into a " "multitude of tiny burning fragments. These fragments will set fire to " "everything they get in contact with. Luckily the spider won't survive." msgstr "" "Пауки работают как командос камикадзе: если паук достаточно приблизился к " "своей цели, он надувает свой живот и разрывается на множество крошечных " "горящих частей. Эти части подпалят все, на что попадут. К счастью паук тоже " "не выживает." #. type: Plain text #: object-help/spider.txt:7 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "<code>AlienSpider</code>" msgstr "<code>AlienSpider</code>" #. type: \b; header #: object-help/start.txt:1 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "Starting Pad" msgstr "Стартовая полоса" #. type: Plain text #: object-help/start.txt:3 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "The starting pad is a platform used in some exercises. " msgstr "" "Стартовая полоса - это платформа, которую используют в некоторых упражнениях." #. type: Plain text #: object-help/start.txt:6 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "<code>StartArea</code>" msgstr "<code>StartArea</code>" #. type: \b; header #: object-help/station.txt:1 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "<button 164/> Power Station" msgstr "<button 164/>Электростанция" #. type: Image filename #: object-help/station.txt:2 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "station" msgstr "station" #. type: Plain text #: object-help/station.txt:4 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "The power station extracts energy from the underground and recharges <a " "object|power>regular power cells</a> through induction. To recharge a power " "cell loaded at the back of a bot, just move the bot to the center of the " "platform and wait a few seconds. A <a object|power>power cell</a> carried at " "arm's length can also be recharged. <a object|atomic>Nuclear power cells</a> " "are non-rechargeable." msgstr "" "Электростанция забирает энергию из под земли и перезаряжает <a object|power>" "обычные батареи</a> с помощью индукции. Чтобы перезарядить энергетическую " "батарею бота, нужно просто подвести бота к центру платформы и подождать " "несколько секунд. <a object|power>батарея</a>, поднесенная на длину руки " "также будет перезаряжена. <a object|atomic>Ядерные аккумулятроы</a> не " "перезаряжаются." #. type: Plain text #: object-help/station.txt:6 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "A power plant needs some energy in the subsoil. If the satellite report says " "that energy is available only at some places, you will need a <a " "object|botsr>sniffer bot</a> to prospect the subsoil. The marks it lays down " "provide information about the specifics of its findings: a <a " "object|enerspot>green cross</a> means that there is an energy deposit at " "this location beneath the surface, which is indispensable to the " "construction of a power station or a <a object|energy>power plant</a>." msgstr "" "Электростанции нужна подземная энергия. Если спутниковые отчеты показывают, " "что энергия есть только в некоторых местах, то вам придется отправить <a " "object|botsr>сниффера</a> для изучения земли. Отметки, которые он оставляет, " "говорят о специфике его находок: <a object|enerspot>зеленый крест</a> " "означает, что в этом месте под землей есть залежи энергии, что необходимо " "для постройки электростанции и <a object|energy>энергетического завода</a>." #. type: Plain text #: object-help/station.txt:8 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "The large power cell at the top of the station remaining red after the " "construction is completed can only mean that the site is not geologically " "adequate." msgstr "" "Если большие энергетические ячейки на верху станции после завершения ее " "постройки остаются красными, то это значит, что это место геологически не " "адекватно." #. type: Plain text #: object-help/station.txt:11 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "Any flat and geologically adequate surface at least 6 meters wide." msgstr "" "Любое ровное и геологически подходящее место шириной по крайней мере 6 " "метров." #. type: Plain text #: object-help/station.txt:14 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "Empty power cell." msgstr "Пустые энергетические ячейки." #. type: Plain text #: object-help/station.txt:17 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "Recharged power cell." msgstr "Перезаряженные энергетические ячейки." #. type: Plain text #: object-help/station.txt:23 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "A few seconds, depending on the capacity to be recharged." msgstr "Несколько секунд, зависит от требуемого объема перезарядки." #. type: Plain text #: object-help/station.txt:26 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "<code>PowerStation</code>" msgstr "<code>PowerStation</code>" #. type: \b; header #: object-help/stonspot.txt:1 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "Underground Titanium Deposit" msgstr "Подземные залежи титана" #. type: Image filename #: object-help/stonspot.txt:2 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "stonspot" msgstr "stonspot" #. type: Plain text #: object-help/stonspot.txt:4 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "A red cross reveals the presence of a stratum of <a object|titanore>titanium " "ore</a> in the subsoil. It will be possible to extract it using a <a " "object|derrick>derrick</a>." msgstr "" "Красный крест говорит о присутствии пласта <a object|titanore>титановой " "руды</a> под землей. Ее можно добыть с помощью <a object|derrick>буровой " "вышки</a>." #. type: Plain text #: object-help/stonspot.txt:6 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "A <a object|botsr>sniffer</a> will lay down a red cross each time it " "uncovers a deposit. <a object|botsr>Sniffer bots</a> can also detect the " "presence of <a object|uranore>uranium ore</a> as indicated by a <a " "object|uranspot>yellow circle</a> and of energy as indicated by a <a " "object|enerspot>green cross</a>." msgstr "" "<a object|botsr>Сниффер</a> будет показывать красный крест каждый раз, когда " "будет обнаруживать ее залежи. <a object|botsr>Снифферы</a> также могут " "обнаруживать присутствие <a object|uranore>урановой руды</a>, что они будут " "показывать <a object|uranspot>желтым кругом</a>, а также энергии, что будет " "отмечено <a object|enerspot>зеленым крестом</a>." #. type: Plain text #: object-help/stonspot.txt:12 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "<code>TitaniumSite</code>" msgstr "<code>TitaniumSite</code>" #. type: \b; header #: object-help/titanore.txt:1 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "Titanium Ore" msgstr "Титановая руда" #. type: Image filename #: object-help/titanore.txt:2 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "titanore" msgstr "titanore" #. type: Plain text #: object-help/titanore.txt:4 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "<a object|titan>Titanium</a> is indispensable for the construction of " "buildings, <a object|factory>bots</a> and <a object|energy>regular power " "cells</a>. The titanium <a object|human>you</a> see in its usable, cube " "shaped form has been <a object|convert>converted</a> from raw chunks of " "titanium ore." msgstr "" "<a object|titan>Титан</a> необходим для постройки зданий, <a " "object|factory>ботов</a> и <a object|energy>обычных батарей</a>. Титан, " "который <a object|human>вы</a> видите в его используемой, кубической форме, " "был <a object|convert>получен</a> из частей титановой руды." #. type: Plain text #: object-help/titanore.txt:6 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "Titanium ore can be found either directly on the surface or in the " "subsoil. In the latter case, it needs to be first located and identified by " "a <a object|botsr>sniffer</a>, then extracted using a <a " "object|derrick>derrick</a>. If a sniffer identifies a titanium ore deposit, " "it lays down a <a object|stonspot>red cross</a>." msgstr "" "Титановую руду можно найти или прямо на поверхности или под землей. В " "последнем случае ее вначале должен обнаружить и распознать <a " "object|botsr>сниффер</a>, а затем добыть с помощью <a object|derrick>буровой " "вышки</a>. Если сниффер определит залежи титановой руды, то появится <a " "object|stonspot>красный крест</a>." #. type: Plain text #: object-help/titanore.txt:12 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "<code>TitaniumOre</code>" msgstr "<code>TitaniumOre</code>" #. type: \b; header #: object-help/titan.txt:1 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "Titanium" msgstr "Титан" #. type: Image filename #: object-help/titan.txt:2 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "titan" msgstr "titan" #. type: Plain text #: object-help/titan.txt:4 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "Titanium is indispensable for the construction of buildings, <a " "object|factory>bots</a> and <a object|energy>regular power cells</a>. There " "is usually some left on the <a object|base>spaceship</a> when you embark on " "a new mission." msgstr "" "Титан необходим для постройки зданий, <a object|factory>ботов</a> и <a " "object|energy>обычных батарей</a>. Обычно, когда вы отправляетесь на новую " "миссию, его немного есть на вашем <a object|base>космическом корабле</a>." #. type: Plain text #: object-help/titan.txt:6 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "If more is needed, you'll have to <a object|convert>convert</a> chunks of <a " "object|titanore>titanium ore</a> into usable titanium cubes." msgstr "" "Если вам нужно больше, то вы должны <a object|convert>превратить</a> куски <" "a object|titanore>титановой руды</a> в используемые титановые кубы." #. type: Plain text #: object-help/titan.txt:12 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "<code>Titanium</code>" msgstr "<code>Titanium</code>" #. type: \b; header #: object-help/tnt.txt:1 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid " Explosive (TNT)" msgstr " Взрывчатка (ТНТ)" #. type: Image filename #: object-help/tnt.txt:2 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "tnt" msgstr "tnt" #. type: Plain text #: object-help/tnt.txt:4 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "A TNT charge is extremely sensitive. You should approach it with caution so " "as not to hit it or give it any kind of shock. The risk is minimized once " "the explosive is within a <a object|botgr>grabber</a>'s grasp." msgstr "" "Заряд ТНТ чрезвычайно чувствителен. Чтобы не взорвать его и никак на него не " "повлиять, к нему нужно приближаться с осторожностью. Когда взрывчатка " "попадает в захват <a object|botgr>сборщика</a>, риск взрыва минимизирован." #. type: Plain text #: object-help/tnt.txt:10 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "<code>TNT</code>" msgstr "<code>TNT</code>" #. type: \b; header #: object-help/tower.txt:1 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "<button 165/> Defense Tower" msgstr "<button 165/> Защитная башня" #. type: Image filename #: object-help/tower.txt:2 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "tower" msgstr "tower" #. type: Plain text #: object-help/tower.txt:4 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "The tower constitutes the best defense against <a object|mother>enemy</a> " "attacks, whether they originate on the ground or from the skies." msgstr "" "Башня является наилучшей защитой против нападений <a " "object|mother>противника</a>, откуда бы он ни нападал, с земли или с воздуха." #. type: Plain text #: object-help/tower.txt:6 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "The tower requires either a <a object|power>regular</a> or a <a " "object|atomic>nuclear</a> power cell. A regular power cell provides a " "capacity for 8 shots. A nuclear power cell is of course preferable. The " "tower starts blinking when it runs out of power." msgstr "" "Для башни требуется или <a object|power>обычная</a> или <a " "object|atomic>ядерная</a> батарея. Обычная батарея обеспечивает 8 выстрелов. " "Ядерный аккумулятор конечно предпочтительнее. Когда у башни заканчивается " "энергия, она начинает мерцать." #. type: Plain text #: object-help/tower.txt:8 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "The range is 40 meters. To visualize it, select the tower then hit the " "<range> button <button 41/>. Red dots outline the circular zone for 20 " "seconds." msgstr "" "Радиус ее действия 40 метров. Чтобы его показать, выберите башню, а затем " "нажмите на кнопку <радиус> <button 41/>. Красные точки на 20 секунд " "обозначат круговую зону." #. type: Plain text #: object-help/tower.txt:11 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "Any flat surface of at least 3.5 meters wide." msgstr "Любая ровная поверхность шириной по крайней мере 3.5 метра." #. type: Plain text #: object-help/tower.txt:20 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "<code>DefenseTower</code>" msgstr "<code>DefenseTower</code>" #. type: \b; header #: object-help/uranore.txt:1 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "Uranium Ore" msgstr "Урановая руда" #. type: Image filename #: object-help/uranore.txt:2 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "uranore" msgstr "uranore" #. type: Plain text #: object-help/uranore.txt:4 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "Uranium ore is essential to the production of <a object|atomic>nuclear power " "cells</a>." msgstr "" "Урановая руда является основой для производства <a object|atomic>ядерных " "аккумуляторов </a>." #. type: Plain text #: object-help/uranore.txt:6 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "It is to be found on the surface or in the subsoil. In the latter case, it " "needs to be first located and identified by a <a object|botsr>sniffer</a>, " "then extracted using a <a object|derrick>derrick</a>. If a sniffer " "identifies a deposit of uranium ore, it lays down a <a " "object|uranspot>yellow circle</a>." msgstr "" "Ее можно найти на поверхности или под землей. В последнем случае в начале ее " "должны обнаружить и распознать ее <a object|botsr>сниффером</a>, а затем ее " "нужно добыть с помощью <a object|derrick>буровой вышки</a>. Если сниффер " "распознает залежи урановой руды, то он покажет <a object|uranspot>желтый " "круг</a>." #. type: Plain text #: object-help/uranore.txt:8 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "A <a object|nuclear>nuclear plant</a> will then take care of converting the " "chunk into a new and fully charged <a object|atomic>nuclear power cell</a>." msgstr "" "Затем после переработки на <a object|nuclear>ядерном заводе</a> из куска она " "превратится в новый и полностью заряженный <a object|atomic>ядерный " "аккумулятор</a>." #. type: Plain text #: object-help/uranore.txt:11 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "All <a object|botgr>grabbers</a>. Due to its radioactivity, the <a " "object|human>astronaut</a> can not transport it." msgstr "" "Все <a object|botgr>сборщики</a>. Из-за ее радиоактивности <a " "object|human>астронавт</a> не может ее транспортировать." #. type: Plain text #: object-help/uranore.txt:14 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "<code>UraniumOre</code>" msgstr "<code>UraniumOre</code>" #. type: \b; header #: object-help/uranspot.txt:1 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid " Underground Uranium Deposit" msgstr " Подземные залежи урана" #. type: Image filename #: object-help/uranspot.txt:2 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "uranspot" msgstr "uranspot" #. type: Plain text #: object-help/uranspot.txt:4 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "A yellow circle reveals the presence of a stratum of <a " "object|uranore>uranium ore</a> in the subsoil. It will be possible to " "extract it using a <a object|derrick>derrick</a>." msgstr "" "Желтый круг говорит о присутствии пласта <a object|uranore>урановой руды</a> " "под землей. Ее можно добыть с помощью <a object|derrick>буровой вышки</a>." #. type: Plain text #: object-help/uranspot.txt:6 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "A <a object|botsr>sniffer</a> will lay down a yellow circle each time it " "uncovers a deposit. <a object|botsr>Sniffer bots</a> can also detect the " "presence of <a object|titanore>titanium ore</a> as indicated by a <a " "object|stonspot>red cross</a> and of energy as indicated by a <a " "object|enerspot>green cross</a>." msgstr "" "<a object|botsr>Сниффер</a> будет показывать желтый круг каждый раз, когда " "он будет обнаруживать залежи. <a object|botsr>Снифферы</a> также могут " "обнаружить присутствие <a object|titanore>титановой руды</a>, что они будут " "отмечать <a object|stonspot>красным крестом</a>, а также энергии, что будет " "отмечаться <a object|enerspot>зеленым крестом</a>." #. type: Plain text #: object-help/uranspot.txt:13 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "<code>UraniumSite</code>" msgstr "<code>UraniumSite</code>" #. type: \b; header #: object-help/wasp.txt:1 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "Wasp" msgstr "Оса" #. type: Image filename #: object-help/wasp.txt:2 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "wasp" msgstr "wasp" #. type: Plain text #: object-help/wasp.txt:4 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "The wasp is a formidable enemy, very hard to shoot down since its flying is " "particularly swift. Wasps carry balls of <a object|bullet>organic matter</a> " "that they will hurl at your bots and buildings and at yourself from above." msgstr "" "Оса - это грозный враг, которого очень тяжело уничтожить, так как она летает " "чрезвычайно быстро. Осы переносят шары <a object|bullet>органической " "материи</a>, которые они сбрасывают сверху на ваших ботов, здания и вас " "самих." #. type: Plain text #: object-help/wasp.txt:6 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "The <a object|tower>defense tower</a> is the easiest way to get rid of them." msgstr "" "Легче всего избавиться от них с помощью <a object|tower>защитных башен</a>." #. type: Plain text #: object-help/wasp.txt:9 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "<code>AlienWasp</code>" msgstr "<code>AlienWasp</code>" #. type: \b; header #: object-help/waypoint.txt:1 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "Checkpoint" msgstr "Чекпоинт" #. type: Image filename #: object-help/waypoint.txt:2 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "waypoint" msgstr "waypoint" #. type: Plain text #: object-help/waypoint.txt:4 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "In the exercises, blue crosses indicate positions that have to be " "crossed. They disappear as soon as a <a object|bottr>practice bot</a> " "crosses them." msgstr "" "В примерах синие кресты отмечают точки, которые нужно пересечь. Они исчезают " "сразу же после того, как <a object|bottr>тренировочный бот</a> их пересекает." #. type: Plain text #: object-help/waypoint.txt:10 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "<code>WayPoint</code>" msgstr "<code>WayPoint</code>" #. type: \b; header #: object-help/worm.txt:1 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "Worm" msgstr "Червь" #. type: Image filename #: object-help/worm.txt:2 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "worm" msgstr "worm" #. type: Plain text #: object-help/worm.txt:4 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "Worms transmit viruses to programmed bots. The virus alters the programming " "to such an extent that the bot either functions in a very erratic way or " "stops functioning altogether." msgstr "" "Черви передают вирусы запрограммированным ботам. Вирус изменяет программу до " "такой степени, что бот действует или очень странно, или вообще перестает " "функционировать." #. type: Plain text #: object-help/worm.txt:6 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "Worms live in the subsoil but sometimes emerge and crawl on the " "surface. When they are underground they are undetectable and indestructible." msgstr "" "Черви живут под землей, но иногда они выползают на поверхность. Когда они " "под землей, их нельзя обнаружить и уничтожить." #. type: Plain text #: object-help/worm.txt:9 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "<code>AlienWorm</code>" msgstr "<code>AlienWorm</code>" #. type: \b; header #: object-help/wreck.txt:1 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "Derelict bot" msgstr "Обломки" #. type: Plain text #: object-help/wreck.txt:3 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "A derelict bot is what's left of a bot after it has been disabled by a <a " "object|spider>spider</a> or by friendly fire." msgstr "" "Обломки - это то, что осталось от бота после того, как он был обездвижен <a " "object|spider>пауком</a> или огнем дружественных отрядов." #. type: Plain text #: object-help/wreck.txt:5 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "A <a object|botrecy>recycler</a> can convert a derelict bot back into a " "reusable <a object|titan>titanium cube</a>." msgstr "" "<a object|botrecy>Утилизатор</a> может преобразовывать обломки снова в " "используемый <a object|titan>титановый куб</a>." #. type: Plain text #: object-help/wreck.txt:8 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "<code>Wreck</code>" msgstr "<code>Wreck</code>"