# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-07-02 12:51+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.11.0\n" #. type: One-char language identifier #: train303.languagecode:1 #, no-wrap msgid "E" msgstr "P" #. type: Title-text #: train303/scene.txt:1 #, no-wrap msgid "train303:Massacre" msgstr "train303:Masakra" #. type: Resume-text #: train303/scene.txt:2 #, no-wrap msgid "train303:Use a loop in order to destroy six targets." msgstr "train303:Użyj pętli w celu zniszczenia sześciu celów." #. type: ScriptName-text #: train303/scene.txt:3 #, no-wrap msgid "train303:Go" msgstr "trai303:Idź" #. type: \b; header #: train303-help/tfor.txt:1 #, no-wrap msgid "Exercise" msgstr "Ćwiczenie" #. type: Plain text #: train303-help/tfor.txt:3 #, no-wrap msgid "" "Destroy the six targets with a program using a " "loop. The bot must move 5m forward to get from one target to the next." msgstr "" "Zniszcz sześć celów używając programu z pętlą. " "Odległości pomiędzy celami wynoszą 5 metrów." #. type: \b; header #: train303-help/tfor.txt:4 #, no-wrap msgid "General principle" msgstr "Ogólny algorytm" #. type: Plain text #: train303-help/tfor.txt:7 #, no-wrap msgid "" "The program must execute the following scheme:\n" "Repeat 6 times :\n" msgstr "" "Program powinien być uruchomiony według następującego schematu:\n" "Powtórz 6 razy:\n" #. type: Bullet: 'o' #: train303-help/tfor.txt:7 #, no-wrap msgid "move 5m forward" msgstr "idź 5 m naprzód." #. type: Bullet: 'o' #: train303-help/tfor.txt:8 #, no-wrap msgid "turn 90 degrees left" msgstr "skręć o 90 stopni w lewo" #. type: Bullet: 'o' #: train303-help/tfor.txt:9 #, no-wrap msgid "shoot" msgstr "strzelaj" #. type: Bullet: 'o' #: train303-help/tfor.txt:10 #, no-wrap msgid "turn 90 degrees right" msgstr "skręć o 90 stopni w prawo" #. type: Image filename #: train303-help/tfor.txt:12 #, no-wrap msgid "tfor1" msgstr "tfor1" #. type: \b; header #: train303-help/tfor.txt:13 #, no-wrap msgid "Instruction for ( )" msgstr "Instrukcja for ( )" #. type: Plain text #: train303-help/tfor.txt:15 #, no-wrap msgid "The instruction for asks for 3 expressions:\n" msgstr "Instrukcja for wymaga 3 wyrażeń:\n" #. type: Bullet: '1)' #: train303-help/tfor.txt:15 #, no-wrap msgid "Initialize the counting variable." msgstr "Inicjalizacji zmiennej liczącej." #. type: Bullet: '2)' #: train303-help/tfor.txt:16 #, no-wrap msgid "The end condition." msgstr "Warunku zakończenia pętli." #. type: Bullet: '3)' #: train303-help/tfor.txt:17 #, no-wrap msgid "The counting expression." msgstr "Wyrażenia liczącego." #. type: Plain text #: train303-help/tfor.txt:20 #, no-wrap msgid "Here is the loop once it is integrated into the program frame:" msgstr "Oto pętla umieszczona w programie:" #. type: \s; block (usually verbatim code) #: train303-help/tfor.txt:27 #, no-wrap msgid "" "extern void object::Massacre( )\n" "{\n" "\tfor ( int i=0 ; i<6 ; i=i+1 )\n" "\t{\n" "\t\tinstructions repeated 6 times ...\n" "\t}\n" "}" msgstr "" "extern void object::Masakra( )\n" "{\n" "\tfor ( int i=0 ; i<6 ; i=i+1 )\n" "\t{\n" "\t\tinstrukcje powtarzane 6 razy...\n" "\t}\n" "}" #. type: Plain text #: train303-help/tfor.txt:29 #, no-wrap msgid "" "ATTENTION: The line for ( ) must not be followed by a semicolon !" msgstr "" "UWAGA: Na końcu wiersza z for ( ) nie powinno być średnika!" #. type: \b; header #: train303-help/tfor.txt:30 #, no-wrap msgid "Explanation of the instruction for ( )" msgstr "Opis instrukcji for ( )" #. type: Bullet: '1)' #: train303-help/tfor.txt:31 #, no-wrap msgid "int i=0" msgstr "int i=0" #. type: Plain text #: train303-help/tfor.txt:33 #, no-wrap msgid "" " The variable i is set to zero before the beginning of " "the loop." msgstr "" " Przed rozpoczęciem pętli zmiennej i jest przypisywana " "wartość 0." #. type: Bullet: '2)' #: train303-help/tfor.txt:34 #, no-wrap msgid "i<6" msgstr "i<6" #. type: Plain text #: train303-help/tfor.txt:36 #, no-wrap msgid " The loop will be executed as long as i is smaller than 6." msgstr "" " Pętla będzie wykonywana tak długo, aż wartość zmiennej i będzie mniejsza " "od 6." #. type: Bullet: '3)' #: train303-help/tfor.txt:37 #, no-wrap msgid "i=i+1" msgstr "i=i+1" #. type: Plain text #: train303-help/tfor.txt:39 #, no-wrap msgid " At the end of every loop, add 1 to the variable i." msgstr " Zwiększa o 1 zmienną i na końcu każdej pętli." #. type: \b; header #: train303-help/tfor.txt:40 #, no-wrap msgid "Blocks" msgstr "Bloki" #. type: Plain text #: train303-help/tfor.txt:42 #, no-wrap msgid "" "Use braces { } in order to create a block. All " "the instructions that must be executed in the for loop are held " "together by a block. The whole program itself is made up of a block:" msgstr "" "Do utworzenia bloku użyj nawiasów klamrowych { " "}. Wszystkie instrukcje, które powinny być wykonywane przez pętlę " "for są zgrupowane w blok. Również cały program jest blokiem:" #. type: \s; block (usually verbatim code) #: train303-help/tfor.txt:47 #, no-wrap msgid "" "extern void object::massacre( )\n" "{\n" "\tfill in here ...\n" "}" msgstr "" "extern void object::Masakra( )\n" "{\n" "\ttutaj wpisz instrukcje...\n" "}" #. type: Plain text #: train303-help/tfor.txt:50 #, no-wrap msgid "" "Never change these characters. Just add the instructions of the program " "between the braces.\n" "You can fit several blocks one into the other. For example the " "for block is fitted into the block of the whole program. In " "order to improve readability, the editor lines up the braces belonging to " "the different blocks." msgstr "" "Nigdy nie zmieniaj tych znaków. Wystarczy dodać instrukcje programu pomiędzy " "klamrami.\n" "Możesz umieszczać bloki wewnątrz innego bloku. Na przykład blok " "for jest zagnieżdżony w bloku całego programu. W celu poprawy " "czytelności programu, edytor ustawia w odpowiednich liniach klamry należące " "do różnych bloków." #. type: \b; header #: train303-help/tfor.txt:51 #, no-wrap msgid "Remember" msgstr "Zapamiętaj" #. type: Plain text #: train303-help/tfor.txt:55 #, no-wrap msgid "" "The instruction used to move forward is move();.\n" "The instruction used to turn the bot is turn();. A " "positive angle turns left.\n" "The instruction used to fire the cannon is fire(1);. A one-second burst allows to destroy all six targets." msgstr "" "Instrukcja używana do poruszania się naprzód: move();.\n" "Instrukcja używana do obracania robota: turn();. " "Kąt dodatni obraca w lewo.\n" "Instrukcja używana do strzelania z działka: fire(1);" ". Jednosekundowa seria umożliwia zniszczenie wszystkich sześciu celów." #. type: \t; header #: train303-help/tfor.txt:56 #, no-wrap msgid "See also" msgstr "Zobacz również" #. type: Plain text #: train303-help/tfor.txt:57 #, no-wrap msgid "" "Programming, types and categories." msgstr "" "Programowanie, typy i kategorie."