# This file is part of the Colobot: Gold Edition source code # Copyright (C) 2001-2016, Daniel Roux, EPSITEC SA & TerranovaTeam # This file is distributed under the same license as the Colobot package. # next_ghost <next_ghost@quick.cz>, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.1.11\n" "POT-Creation-Date: DATE\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-24 21:41+01\n" "Last-Translator: next_ghost <next_ghost@quick.cz>\n" "Language-Team: Czech <next_ghost@quick.cz>\n" "Language: Czech\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n" "X-Language: cs_CZ\n" "X-Source-Language: en_US\n" #. type: Title-text #: ../scene.txt:1 #, no-wrap msgid "Mover 3" msgstr "Přeprava 3" #. type: Resume-text #: ../scene.txt:2 #, no-wrap msgid "Convert some titanium ore to titanium cubes." msgstr "Vyrobte z titanové rudy několik kostek titanu." #. type: ScriptName-text #: ../scene.txt:3 #, no-wrap msgid "Mover" msgstr "Preprava" #. type: \b; header #: ../help/help.E.txt:1 #, no-wrap msgid "Exercise" msgstr "Cvičení" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:2 #, no-wrap msgid "Convert some <a object|titanore>titanium ore</a> to <a object|titan>titanium cubes</a>, then drop 2 titanium cubes on the pads whose coordinates are:" msgstr "Vyrobte z <a object|titanore>titanové rudy</a> dvě <a object|titan>kostky titanu</a> a položte je na cílové značky na souřadnicích:" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:4 #, no-wrap msgid "" "\tx=10, y=-60\n" "\tx=10, y=-65" msgstr "" "\tx=10, y=-60\n" "\tx=10, y=-65" #. type: Image filename #: ../help/help.E.txt:7 #, no-wrap msgid "derrick" msgstr "derrick" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:8 #, no-wrap msgid "The <a object|derrick>derrick</a> extracts titanium ore from the subsoil; you just have to pick it up." msgstr "<a object|derrick>Vrtná věž</a> těží titanovou rudu z podzemí; hroudu rudy pak stačí jen zvednout ze země." #. type: Image filename #: ../help/help.E.txt:10 #, no-wrap msgid "convert" msgstr "convert" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:11 #, no-wrap msgid "The <a object|convert>converter</a> converts titanium ore to titanium cubes. Just drop the titanium ore on the platform, move backward, and wait until it has been converted." msgstr "<a object|convert>Konvertor</a> vyrábí z rudy titanové kostky. Jednoduše položte hroudu rudy na podložku, zacouvejte a počkejte na dokončení výroby." #. type: \b; header #: ../help/help.E.txt:13 #, no-wrap msgid "General principle" msgstr "Obecný postup" #. type: Bullet: 'o' #: ../help/help.E.txt:15 #, no-wrap msgid "Wait until there is some titanium ore." msgstr "Počkat na vytěžení titanové rudy." #. type: Bullet: 'o' #: ../help/help.E.txt:16 #, no-wrap msgid "Go to the titanium ore." msgstr "Dojet k hroudě rudy." #. type: Bullet: 'o' #: ../help/help.E.txt:17 #, no-wrap msgid "Pick it up." msgstr "Zvednout ji." #. type: Bullet: 'o' #: ../help/help.E.txt:18 #, no-wrap msgid "Go to converter." msgstr "Dojet ke konvertoru." #. type: Bullet: 'o' #: ../help/help.E.txt:19 #, no-wrap msgid "Drop the titanium ore." msgstr "Položit rudu." #. type: Bullet: 'o' #: ../help/help.E.txt:20 #, no-wrap msgid "Move back 2.5 meters." msgstr "Zacouvat 2,5 metru." #. type: Bullet: 'o' #: ../help/help.E.txt:21 #, no-wrap msgid "Wait until there is a titanium cube." msgstr "Počkat na vyrobení kostky titanu." #. type: Bullet: 'o' #: ../help/help.E.txt:22 #, no-wrap msgid "Pick up the titanium cube." msgstr "Zvednout kostku titanu." #. type: Bullet: 'o' #: ../help/help.E.txt:23 #, no-wrap msgid "Go to the platform." msgstr "Dojet na cílovou značku." #. type: Bullet: 'o' #: ../help/help.E.txt:24 #, no-wrap msgid "Drop the titanium cube." msgstr "Položit kostku titanu." #. type: \b; header #: ../help/help.E.txt:26 #, no-wrap msgid "The program" msgstr "Program" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:27 #, no-wrap msgid "" "A <code><a cbot|for>for</a></code> loop allows you to repeat 2 times all the instructions.\n" "The titanium ore is not available immediately. You will have to wait until the derrick extracts it. Use a <code><a cbot|do>do</a></code> loop, as follows:" msgstr "" "Cyklus <code><a cbot|for>for</a></code> umožňuje dvakrát zopakovat zadané příkazy.\n" "Titanová ruda není dostupná hned od začátku. Budete muset počkat, než ji vrtná věž vytěží. Na to použijte cyklus <code><a cbot|do>do</a></code> takto:" #. type: Source code #: ../help/help.E.txt:30 #, no-wrap msgid "" "do\n" "{\n" "\tobj = radar(TitaniumOre);\n" "}\n" "while ( obj == null );" msgstr "" "do\n" "{\n" "\tobj = radar(TitaniumOre);\n" "}\n" "while ( obj == null );" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:36 #, no-wrap msgid "" "After the loop (when the radar has found one titanium ore), you can go to its location <code>obj.position</code> with the instruction <code><a cbot|goto>goto</a></code>. Use the instruction <code><a cbot|grab>grab</a></code> to grab the titanium ore.\n" "Use the following instruction in order to find the converter:" msgstr "" "Po skončení cyklu (když radar našel nějakou titanovou rudu) zjistíte její polohu výrazem <code>obj.position</code> a můžete k ní dojet příkazem <code><a cbot|goto>goto</a></code>. Pro zvednutí rudy použijte příkaz <code><a cbot|grab>grab</a></code>.\n" "Pro nalezení konvertoru použijte následující příkaz:" #. type: Source code #: ../help/help.E.txt:39 #, no-wrap msgid "obj = radar(Converter);" msgstr "obj = radar(Converter);" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:41 #, no-wrap msgid "" "After you dropped the ore on the converter, move back 2.5 meters with <code><a cbot|move>move</a>(-2.5)</code>.\n" "A second <code>do</code> loop allows you to wait until the titanium cube is available. You must limit the range of the radar to 5m, otherwise you would immediately find the titanium cube that you already dropped on a pad:" msgstr "" "Po položení rudy do konvertoru zacouvejte 2,5 metru příkazem <code><a cbot|move>move</a>(-2.5)</code>.\n" "Dalším cyklem <code>do</code> pak můžete počkat na vyrobení kostky titanu. Dosah radaru musíte omezit na 5m, jinak by okamžitě našel kostku titanu, kterou jste už předtím položili na cílovou značku:" #. type: Source code #: ../help/help.E.txt:44 #, no-wrap msgid "" "do\n" "{\n" "\tobj = radar(Titanium, 0, 360, 0, 5);\n" "}\n" "while ( obj == null );" msgstr "" "do\n" "{\n" "\tobj = radar(Titanium, 0, 360, 0, 5);\n" "}\n" "while ( obj == null );" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:50 #, no-wrap msgid "The <code>x</code> coordinates of the 2 pads are all equal to 10. The <code>y</code> coordinates are respectively -60 and -65. The most efficient way to get the coordinates of the pads is to use the value of <code>i</code> of the <code>for</code> loop that will take successively the values 0 and 1:" msgstr "Obě cílové značky mají souřadnici <code>x</code> rovnu 10. Souřadnice <code>y</code> mají hodnotu -60 a -65. Nejpohodlnější způsob, jak získat souřadnice další cílové značky, je využít řídící proměnnou <code>for</code> cyklu \"<code>i</code>\", která bude v jednotlivých opakováních cyklu postupně nabývat hodnot 0 a 1:" #. type: Source code #: ../help/help.E.txt:52 #, no-wrap msgid "" "dest.x = 10;\n" "dest.y = -60-5*i;" msgstr "" "dest.x = 10;\n" "dest.y = -60-5*i;" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:55 #, no-wrap msgid "It is up to you to finish the program..." msgstr "Dopsat zbytek programu už je na Vás..." #. type: \t; header #: ../help/help.E.txt:57 #, no-wrap msgid "See also" msgstr "Užitečné odkazy" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:58 #, no-wrap msgid "<a cbot>Programming</a>, <a cbot|type>types</a> and <a cbot|category>categories</a>." msgstr "<a cbot>Programování</a>, <a cbot|type>datové typy</a> a <a cbot|category>kategorie</a>." #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:14 #, no-wrap msgid "Repeat two times :" msgstr "Opakovat dvakrát:"