# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: DATE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.11.0\n" #. type: Title-text #: ../scene.txt:1 #, no-wrap msgid "Shooting Drill #1" msgstr "Schießtraining" #. type: Resume-text #: ../scene.txt:2 #, no-wrap msgid "Sharpen your flying and shooting skills." msgstr "Trainieren Sie die Koordination von Fliegen und Schießen." #. type: \b; header #: ../help/help.E.txt:1 #, no-wrap msgid "From Mission Control" msgstr "Vom Kontrollzentrum" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:2 #, no-wrap msgid "This is another training course set up by your predecessors and intended this time to test and train the firing capacity of winged bots. Use it to familiarize yourself with the two simultaneous actions of shooting while flying." msgstr "Hier ist ein Trainingskurs der von Ihren Vorgängern gebaut wurde, um die Fähigkeiten von fliegenden Robotern beim Schießen zu trainieren und zu testen. Benutzen Sie ihn, damit Sie lernen, gleichzeitig zu schießen und zu fliegen." #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:4 #, no-wrap msgid "Fly quickly through all targets and shoot all 10 explosive devices scattered along the way. Try to complete the drill without touching down. Watch your reactor though: if it overheats, just settle the bot and let it cool off." msgstr "Fliegen Sie durch alle Ringe und schießen Sie die 10 Sprengkörper, die auf dem Weg verteilt sind, ab. Versuchen Sie, die Übung zu absolvieren ohne aufzusetzen. Achten Sie trotzdem auf Ihr Triebwerk: wenn es überhitzt dann landen Sie einfach und lassen es abkühlen." #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:6 #, no-wrap msgid "Use one hand on the keyboard to pilot the bot, and the other hand on the mouse to aim and to shoot (left button)." msgstr "Nutzen Sie eine Hand, um mit der Tatstatur den Roboter zu steuern und die andere, um mit der Maus zu zielen und zu schießen (linker Mausknopf)." #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:8 #, no-wrap msgid "It may be useful to come back to these drills once in a while if you wish to improve your reflexes further." msgstr "Es wäre vielleicht ratsam, wenn Sie später noch einmal zurück kommen und diese Übung wiederholen, um Ihre Reaktion weiter zu verbessern." #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:10 #, no-wrap msgid " allows you to review these instructions at all times on your personal SatCom