# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-07-02 12:51+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.11.0\n" #. type: One-char language identifier #: train101.languagecode:1 #, no-wrap msgid "E" msgstr "F" # #. type: Title-text #: train101/scene.txt:1 #, no-wrap msgid "train101:Spiders 1" msgstr "train101:Araignées 1" # #. type: Resume-text #: train101/scene.txt:2 #, no-wrap msgid "train101:Kill three spiders with a small program." msgstr "train101:Tuer trois araignées avec un petit programme." # #. type: ScriptName-text #: train101/scene.txt:3 #, no-wrap msgid "train101:Spider1" msgstr "train101:Araignée1" #. type: \b; header #: train101-help/tspid1.txt:1 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "Objective" msgstr "Objectif" #. type: Plain text #: train101-help/tspid1.txt:3 #, no-wrap msgid "Write a small program to kill three spiders." msgstr "" #. type: \t; header #: train101-help/tspid1.txt:4 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "Procedure" msgstr "Marche à suivre" #. type: Bullet: '1)' #: train101-help/tspid1.txt:5 #, no-wrap msgid "In order to program the bot, select it." msgstr "" #. type: Bullet: '2)' #: train101-help/tspid1.txt:6 #, no-wrap msgid "" "The numbers 1 to 4 corresponding to the programs contained in the bot appear " "on the lower left-hand corner of your screen. Select the first line." msgstr "" #. type: Bullet: '3)' #: train101-help/tspid1.txt:7 #, no-wrap msgid "" "Click the button with the braces <button 22/>, and you will arrive in an " "editor where you can write the program." msgstr "" #. type: Bullet: '4)' #: train101-help/tspid1.txt:8 #, no-wrap msgid "" "While you are writing the program, the key <format key><key help/></format> " "will display the text you are reading right now. When you have finished " "writing the program, click the \"OK\" button." msgstr "" #. type: Bullet: '5)' #: train101-help/tspid1.txt:9 #, no-wrap msgid "In order to execute the program, click the arrow button <button 21/>." msgstr "" #. type: \t; header #: train101-help/tspid1.txt:11 #, no-wrap msgid "Program" msgstr "" #. type: Plain text #: train101-help/tspid1.txt:13 #, no-wrap msgid "" "You must tell the bot exactly step by step what it must do in order to kill " "the three spiders. The bot understands only precise instructions, which it " "will execute one after another." msgstr "" #. type: Plain text #: train101-help/tspid1.txt:15 #, no-wrap msgid "" "When you click the braces button <button 22/> in order to write the program, " "a part of the program will already be there:" msgstr "" #. type: \s; block (usually verbatim code) #: train101-help/tspid1.txt:22 #, no-wrap msgid "" "extern void object::Spider1( )\n" "{\n" "\t\n" "\t<n/>write your program here ...<c/>\n" "\t\n" "}" msgstr "" #. type: Plain text #: train101-help/tspid1.txt:24 #, no-wrap msgid "" "Everything that is already written when you arrive in the editor must not be " "altered. Just introduce the necessary instructions at the cursor." msgstr "" #. type: Plain text #: train101-help/tspid1.txt:26 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "You will need the following instructions:" msgstr "Vous aurez besoin des instructions suivantes:" #. type: \s; block (usually verbatim code) #: train101-help/tspid1.txt:28 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "aim(0);<n/>" msgstr "aim(0);<n/>" #. type: Plain text #: train101-help/tspid1.txt:29 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "<n/>Puts the cannon straight." msgstr "<n/>Met le canon bien droit." #. type: \s; block (usually verbatim code) #: train101-help/tspid1.txt:31 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "turn();<n/>" msgstr "turn();<n/>" #. type: Plain text #: train101-help/tspid1.txt:32 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "<n/>Executes a rotation of a certain angle, given in brackets in " "degrees. For example <c/>turn(90);<n/> will turn the bot 90 degrees to the " "left, i.e. a quarter turn to the left. <c/>turn(-90);<n/> will turn the bot " "90 degrees to the right (quarter turn right). Positive values turn left, " "negative values turn right. <c/>turn(180);<n/> will make the bot face in the " "opposite direction." msgstr "" "<n/>Tourne le robot d'un certain angle, donné en degrés entre les " "parenthèses. Par exemple <c/>turn(90);<n/> tourne le robot à gauche de 90 " "degrés, c'est-à-dire d'un quart de tour à gauche. <c/>turn(-90);<n/> tourne " "le robot à droite de 90 degrés (quart de tour à droite). Les valeurs " "négatives font tourner à droite. <c/>turn(180);<n/> fait faire un demi-tour." #. type: \s; block (usually verbatim code) #: train101-help/tspid1.txt:34 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "fire(1);" msgstr "fire(1);" #. type: Plain text #: train101-help/tspid1.txt:35 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "<n/>Shoots the cannon. The number in brackets indicates the duration of the " "burst. In most cases, shoot a burst of 1 second." msgstr "" "<n/>Tire avec le canon. La valeur entre parenthèses indique la durée de la " "rafale. En général, on tire toujours des rafales d'une seconde." #. type: Plain text #: train101-help/tspid1.txt:37 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "Let us see the beginning of the program:\n" msgstr "Voyons le début du programme:\n" #. type: Bullet: 'o' #: train101-help/tspid1.txt:37 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "put the cannon straight with <c/>aim(0);<n/>" msgstr "on met le canon bien droit avec <c/>aim(0);<n/>" #. type: Bullet: 'o' #: train101-help/tspid1.txt:38 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "shoot the spider straight ahead with <c/>fire(1);<n/>" msgstr "on tire sur la cible qui est droit devant avec <c/>fire(1);<n/>" #. type: Bullet: 'o' #: train101-help/tspid1.txt:39 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "turn 90 degrees left with <code>turn(90)</code>" msgstr "on tourne à gauche de 90 degrés avec <code>turn(90)</code>" #. type: Bullet: 'o' #: train101-help/tspid1.txt:40 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "shoot with <c/>fire(1);<n/>" msgstr "on tire avec <c/>fire(1);<n/>" #. type: Bullet: 'o' #: train101-help/tspid1.txt:41 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "etc." msgstr "etc." #. type: Plain text #: train101-help/tspid1.txt:44 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "Here is the program that does all this :" msgstr "Voici le programme correspondant:" #. type: \s; block (usually verbatim code) #: train101-help/tspid1.txt:54 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "extern void object::Spider1( )\n" "{\n" "\t\n" "\taim(0);\n" "\tfire(1);\n" "\tturn(90);\n" "\tfire(1);\n" "\t\n" "}" msgstr "" "extern void object::Go( )\n" "{\n" "\taim(0);\n" "\tfire(1);\n" "\tturn(90);\n" "\tfire(1);\n" "}" #. type: Plain text #: train101-help/tspid1.txt:56 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "It is up to you now to write the rest of the program!" msgstr "A vous de faire la suite!" #. type: Plain text #: train101-help/tspid1.txt:58 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "If you have got a problem, you can always look at the solution: select the " "<code>Solution</code> program on the lower left-hand corner of the screen, " "and click the braces button <button 22/>. You can even execute the solution " "program with the arrow button <button 21/>." msgstr "" "If you have got a problem, you can always look at the solution: select the " "<code>Solution</code> program on the lower left-hand corner of the screen, " "and click the braces button <button 22/>. You can even execute the solution " "program with the arrow button <button 21/>." #. type: \t; header #: train101-help/tspid1.txt:59 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "Remarks" msgstr "Remarks" #. type: Plain text #: train101-help/tspid1.txt:61 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "Be careful to write the instructions precisely, respecting lower and upper " "case letters." msgstr "" "Be careful to write the instructions precisely, respecting lower and upper " "case letters." #. type: Plain text #: train101-help/tspid1.txt:63 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "Always write one instruction per line, finishing each line with a semicolon." msgstr "" "Always write one instruction per line, finishing each line with a semicolon." #. type: Plain text #: train101-help/tspid1.txt:65 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "In case your program does not do exactly what you wanted, you can put the " "bot back at the starting point with the <button 59/> button. You can also " "start over again from the beginning (hit the \"Esc\" key, then click " "\"Restart\"). The program you have written will not be lost." msgstr "" "In case your program does not do exactly what you wanted, you can put the " "bot back at the starting point with the <button 59/> button. You can also " "start over again from the beginning (hit the \"Esc\" key, then click \"" "Restart\"). The program you have written will not be lost." #. type: Plain text #: train101-help/tspid1.txt:66 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "<format key><key help/></format> allows you to review these instructions at " "all times." msgstr "" "<format key><key help/></format> permet de revoir les instructions générales " "en tout temps. De même, <format key><key prog/></format> accède aux " "explications du langage de programmation CBOT." # #~ msgid "train100:Spiders and supply" #~ msgstr "train100:Araignées et logistique" # #~ msgid "train100:Supply problems and fight against motionless targets" #~ msgstr "" #~ "train100:Problèmes de logistique et combat contre des cibles immobiles" # #~ msgid "train100:" #~ msgstr "train100:" # #~ msgid "train101:" #~ msgstr "train101:" # #~ msgid "train102:Power Cell 1" #~ msgstr "train102:Pile 1" # #~ msgid "train102:" #~ msgstr "train102:" # #~ msgid "" #~ "train102:Instruct a bot to change the power cell of a nearby winged " #~ "shooter." #~ msgstr "" #~ "train102:Programmer un robot pour qu'il change la pile d'un autre robot" # #~ msgid "train102:Spider2" #~ msgstr "train102:Pile1" # #~ msgid "train103:Titanium 1" #~ msgstr "train103:Titanium 1" # #~ msgid "train103:" #~ msgstr "train103:" # #~ msgid "train103:Take a chunk of titanium ore and bring it to the converter." #~ msgstr "" #~ "train103:Programmer un robot pour qu'il aille chercher un minerai de " #~ "titanium et l'amène sur le convertisseur" # #~ msgid "train103:Titanium1" #~ msgstr "train103:Titanium1" # #~ msgid "train104:Titanium 2" #~ msgstr "train104:Titanium 2" # #~ msgid "train104:" #~ msgstr "train104:" # #~ msgid "" #~ "train104:Use the bot's radar to look for the titanium ore and bring it to " #~ "the converter." #~ msgstr "" #~ "train104:Utiliser le radar pour aller chercher un minerai de titanium" # #~ msgid "train104:Titanium2" #~ msgstr "train104:Titanium2" # #~ msgid "train105:Power Cell 2" #~ msgstr "train105:Pile 2" # #~ msgid "train105:" #~ msgstr "train105:" # #~ msgid "train105:Power all the winged shooters." #~ msgstr "train105:Equiper les robots shooters de piles" # #~ msgid "train105:Spider2" #~ msgstr "train105:Pile2" # #~ msgid "train106:Spiders 2" #~ msgstr "train106:Araignées 2" # #~ msgid "train106:" #~ msgstr "train106:" # #~ msgid "train106:Use the radar to find and kill all ants." #~ msgstr "train106:Tuer plusieurs araignées localisées avec le radar." # #~ msgid "train106:Spider2" #~ msgstr "train106:Araignée2" # #~ msgid "train107:Spiders 3" #~ msgstr "train107:Araignées 3" # #~ msgid "train107:" #~ msgstr "train107:" # #~ msgid "train107:Learn to move the bot so that no spider can escape." #~ msgstr "train107:Allez à la rencontre des araignées." # #~ msgid "train107:Spider3" #~ msgstr "train107:Araignée3"