# Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # José Robson Mariano Alves , 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: colobot-data 0.1.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: DATE\n" "PO-Revision-Date: 2018-05-15 10:00-0300\n" "Last-Translator: José Robson Mariano Alves \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt_PT\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #. type: Title-text #: ../scene.txt:1 #, no-wrap msgid "Remote control #5" msgstr "Controle remoto #5" #. type: Resume-text #: ../scene.txt:2 #, no-wrap msgid "Remote control a bot without using an information exchange post by storing the orders." msgstr "Controle remotamente um robô sem usar um posto de troca de informações armazenando os pedidos." #. type: ScriptName-text #: ../scene.txt:3 #, no-wrap msgid "Remote5" msgstr "Remoto5" #. type: \b; header #: ../help/help.E.txt:1 #, no-wrap msgid "Exercise" msgstr "Exercício" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:2 #, no-wrap msgid "Remote control a slave robot without using an information exchange post. The robot should pass over the 6 blue crosses. " msgstr "Controle remotamente um robô escravo sem usar um posto de troca de informações. O robô deve passar pelas 6 cruzes azuis." #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:4 #, no-wrap msgid "The two main actors of this exercise are:" msgstr "Os dois principais atores deste exercício são:" #. type: Bullet: '1)' #: ../help/help.E.txt:5 #, no-wrap msgid "The wheeled grabber without an energy pack and therefore immobile. This is the master you should program so it will transmit orders to the slave." msgstr "O agarrador com rodas sem uma célula de energia e, portanto, imóvel. Este é o mestre que você deve programar para transmitir ordens ao escravo." #. type: Bullet: '2)' #: ../help/help.E.txt:6 #, no-wrap msgid "The slave practice bot which is already programmed and just waits for orders from the master." msgstr "O robô de prática escravo que já está programado e apenas aguarda ordens do mestre." #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:8 #, no-wrap msgid "The orders shall be stored, so the master will be able to transmit several orders without waiting for each order being processed. We use an array for this purpose." msgstr "As ordens devem ser armazenadas, para que o mestre possa transmitir várias ordens sem esperar que cada pedido seja processado. Usamos uma matriz para essa finalidade." #. type: \b; header #: ../help/help.E.txt:10 #, no-wrap msgid "The slave" msgstr "O escravo" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:11 #, no-wrap msgid "First of all we must understand how the program of the slave works. The class order contains two members: m_type is the order to execute (move or turn) and m_param is the distance to move or the rotation angle:" msgstr "Primeiro de tudo, devemos entender como funciona o programa do escravo. A classe classe ordem contém dois membros: m_tipo é a ordem para executar (mover ou girar) e m_param é a distância para se mover ou o ângulo de rotação:" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:13 #, no-wrap msgid "public class order" msgstr "public class ordem" #. type: Source code #: ../help/help.E.txt:14 #, no-wrap msgid "" "{\n" "\tint m_type;\n" "\tfloat m_param;\n" "}" msgstr "" "{\n" "\tint m_tipo;\n" "\tfloat m_param;\n" "}" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:19 #, no-wrap msgid "A second class exchange contains the mechanism for exchanging the orders. We declare a static class member m_fifo which will contain the list of orders to be executed. The word static insures that the member m_fifo is shared between all instances of the class exchange." msgstr "Uma segunda classe troca contém o mecanismo para trocar as ordens. Nós declaramos um membro de classe estático m_fila que conterá a lista de ordens a serem executadas. A palavra static assegura que o membro m_fila seja compartilhado entre todas as instâncias da classe troca." #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:21 #, no-wrap msgid "{" msgstr "{" #. type: Source code #: ../help/help.E.txt:22 #, no-wrap msgid "\tstatic private order m_fifo[] = null;" msgstr "\tstatic private ordem m_fila[] = null;" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:24 #, no-wrap msgid "The put method will be used by the master robot for transmitting an order. The order will simply be added at the end of the m_fifo array:" msgstr "O método colocar será usado pelo robô mestre para transmitir um pedido. A ordem será simplesmente adicionada no final da matriz m_fila:" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:26 #, no-wrap msgid "\tsynchronized void put(order a)" msgstr "\tsynchronized void colocar(ordem a)" #. type: Source code #: ../help/help.E.txt:27 #, no-wrap msgid "" "\t{\n" "\t\tm_fifo[sizeof(m_fifo)] = a;\n" "\t}" msgstr "" "\t{\n" "\t\tm_fila[sizeof(m_fila)] = a;\n" "\t}" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:31 #, no-wrap msgid "Another method get will be used by the slave to retrieve the orders. This method returns the order to be executed. If the list is empty, null will be returned and the robot must wait for more orders. Otherwise the first order in the list must be returned and the remaining orders must be \"scrolled up\". As an array can not be \"shortened\" we use a temporary array copy:" msgstr "Outro método pegar será usado pelo escravo para recuperar as ordens. Este método retorna o pedido a ser executado. Se a lista estiver vazia, null será retornado e o robô deve esperar por mais pedidos. Caso contrário, o primeiro pedido na lista deve ser retornado e os pedidos restantes devem ser \"rolados para cima\". Como uma matriz não pode ser \"encurtada\", usamos uma matriz temporário copia:" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:33 #, no-wrap msgid "\tsynchronized order get()" msgstr "\tsynchronized ordem pegar()" #. type: Source code #: ../help/help.E.txt:34 #, no-wrap msgid "" "\t{\n" "\t\tif ( sizeof(m_fifo) == 0 ) return null;\n" "\n" "\t\torder a = m_fifo[0];\n" "\t\torder copy[] = null;\n" "\t\tfor ( int i=1 ; iexchange called list. We put () after the word list in order to create an instance of the class exchange." msgstr "O programa principal do escravo contém uma instância da classe troca chamada lista. Nós colocamos () depois da palavra lista para criar uma instância da classe troca." #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:49 #, no-wrap msgid "extern void object::Slave5( )" msgstr "extern void object::Escravo5( )" #. type: Source code #: ../help/help.E.txt:50 #, no-wrap msgid "" "{\n" "\texchange list();\n" "\torder todo;" msgstr "" "{\n" "\ttroca lista();\n" "\tordem para_fazer;" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:54 #, no-wrap msgid "The outer while loop lasts for ever. The inner while loop waits for an order by using the get method of the exchange class. As soon as get returns a value different from null, the while loop stops." msgstr "O laço externo while dura para sempre. O laço interno while espera por uma ordem usando o método pegar da classe troca. Assim que pegar retorna um valor diferente de null, o laço while para\t." #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:56 #, no-wrap msgid "\twhile ( true )" msgstr "\twhile ( true )" #. type: Source code #: ../help/help.E.txt:57 #, no-wrap msgid "" "\t{\n" "\t\twhile ( true )\n" "\t\t{\n" "\t\t\ttodo = list.get();\n" "\t\t\tif ( todo != null ) break;\n" "\t\t\twait(1);\n" "\t\t}" msgstr "" "\t{\n" "\t\twhile ( true )\n" "\t\t{\n" "\t\t\tpara_fazer = lista.pegar();\n" "\t\t\tif ( para_fazer != null ) break;\n" "\t\t\twait(1);\n" "\t\t}" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:65 #, no-wrap msgid "Now we have received the order in the todo variable. All we have to do is execute it:" msgstr "Agora recebemos a ordem na variável para_fazer. Tudo o que temos a fazer é executá-la:" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:67 #, no-wrap msgid "\t\tif ( todo.m_type == 1 )" msgstr "\t\tif ( para_fazer.m_tipo == 1 )" #. type: Source code #: ../help/help.E.txt:68 #, no-wrap msgid "" "\t\t{\n" "\t\t\tmove(todo.m_param);\n" "\t\t}\n" "\t\telse if ( todo.m_type == 2 )\n" "\t\t{\n" "\t\t\tturn(todo.m_param);\n" "\t\t}\n" "\t\telse\n" "\t\t{\n" "\t\t\tmessage(\"Unknown order\");\n" "\t\t}\n" "\t}\n" "}" msgstr "" "\t\t{\n" "\t\t\tmove(para_fazer.m_param);\n" "\t\t}\n" "\t\telse if ( para_fazer.m_tipo == 2 )\n" "\t\t{\n" "\t\t\tturn(para_fazer.m_param);\n" "\t\t}\n" "\t\telse\n" "\t\t{\n" "\t\t\tmessage(\"Ordem desconhecida\");\n" "\t\t}\n" "\t}\n" "}" #. type: \b; header #: ../help/help.E.txt:82 #, no-wrap msgid "The master" msgstr "O mestre" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:83 #, no-wrap msgid "In the master we write a function called SendOrder which will send an order to the slave:" msgstr "No mestre nós escrevemos uma função chamada EnviarOrdem que irá enviar uma ordem para o escravo:" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:85 #, no-wrap msgid "void object::SendOrder(float order, float param)" msgstr "void object::EnviarOrdem(float ordem, float param)" #. type: Source code #: ../help/help.E.txt:86 #, no-wrap msgid "" "{\n" "\texchange list();\n" "\torder todo();\n" "\t\n" "\ttodo.m_type = order;\n" "\ttodo.m_param = param;\n" "\tlist.put(todo);\n" "}" msgstr "" "{\n" "\ttroca lista();\n" "\tordem para_fazer();\n" "\t\n" "\tpara_fazer.m_tipo = ordem;\n" "\tpara_fazer.m_param = param;\n" "\tlista.colocar(para_fazer);\n" "}" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:95 #, no-wrap msgid "Now the main program of the master is very simple:" msgstr "Agora o programa principal do mestre é muito simples:" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:97 #, no-wrap msgid "extern void object::Remote5( )" msgstr "extern void object::Remoto5( )" #. type: Source code #: ../help/help.E.txt:98 #, no-wrap msgid "" "{\n" "\tSendOrder(1, 20); // move(20);\n" "\tSendOrder(2, 90); // turn(90);\n" "\tSendOrder(1, 20); // move(20);\n" "\tSendOrder(2, 90); // turn(90);\n" "\tSendOrder(1, 10); // move(10);\n" "\tSendOrder(2, 90); // turn(90);\n" "\tSendOrder(1, 10); // move(10);\n" "\tSendOrder(2,-90); // turn(-90);\n" "\tSendOrder(1, 10); // move(10);\n" "}" msgstr "" "{\n" "\tEnviarOrdem(1, 20); // move(20);\n" "\tEnviarOrdem(2, 90); // turn(90);\n" "\tEnviarOrdem(1, 20); // move(20);\n" "\tEnviarOrdem(2, 90); // turn(90);\n" "\tEnviarOrdem(1, 10); // move(10);\n" "\tEnviarOrdem(2, 90); // turn(90);\n" "\tEnviarOrdem(1, 10); // move(10);\n" "\tEnviarOrdem(2,-90); // turn(-90);\n" "\tEnviarOrdem(1, 10); // move(10);\n" "}" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:110 #, no-wrap msgid " show these instruction at any time." msgstr " mostra essas instruções a qualquer momento." #. type: \t; header #: ../help/help.E.txt:112 #, no-wrap msgid "See also" msgstr "Veja também" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:113 #, no-wrap msgid "Controls and programming." msgstr "Controles e Linguagem CBOT"