# Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # José Robson Mariano Alves , 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: colobot-data 0.1.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: DATE\n" "PO-Revision-Date: 2018-05-11 17:07-0300\n" "Last-Translator: José Robson Mariano Alves \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt_PT\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #. type: Title-text #: ../scene.txt:1 #, no-wrap msgid "A function" msgstr "Uma função" #. type: Resume-text #: ../scene.txt:2 #, no-wrap msgid "Create a function in order to make your program shorter." msgstr "Crie uma função para tornar seu programa mais curto." #. type: ScriptName-text #: ../scene.txt:3 #, no-wrap msgid "Move" msgstr "Mover" #. type: \b; header #: ../help/help.E.txt:1 #, no-wrap msgid "Exercise" msgstr "Exercício" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:2 #, no-wrap msgid "The bot must pass over all the blue crosses on the ground. The way that must be covered is made of two squares. The first one measures 15 meters, the second 25 meters." msgstr "O robô deve passar por todas as cruzes azuis no solo. O caminho que deve ser coberto é feito de dois quadrados. O primeiro mede 15 metros, o segundo 25 metros." #. type: Image filename #: ../help/help.E.txt:4 #, no-wrap msgid "tproc1a" msgstr "tproc1a" #. type: \b; header #: ../help/help.E.txt:5 #, no-wrap msgid "General principle" msgstr "Princípio geral" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:6 #, no-wrap msgid "In order to solve this problem, the most efficient solution consists in creating a function that instructs the bot to move on a square shape of a certain size. The main program becomes then very simple:" msgstr "Para resolver esse problema, a solução mais eficiente consiste em criar uma função que instrui o robô a se mover em uma forma quadrada de um determinado tamanho. O programa principal torna-se então muito simples: " #. type: Source code #: ../help/help.E.txt:7 #, no-wrap msgid "" "extern void object::Function1( )\n" "{\n" "\tSquare(15);\n" "\tSquare(25);\n" "}" msgstr "" "extern void object::Funcao1( )\n" "{\n" "\tQuadrado(15);\n" "\tQuadrado(25);\n" "}" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:13 #, no-wrap msgid "You still have to define the function called Square. In order to do this, you will have to write some instructions outside the block that until now was the frame of each one of your programs. At the very end of the program, after the last closing brace, we will define the function Square. The program will take the following shape:" msgstr "Você ainda precisa definir a função chamada Quadrado. Para fazer isso, você terá que escrever algumas instruções fora do bloco que até agora era o quadro de cada um dos seus programas. No final do programa, após a última chave de fechamento, definiremos a função Quadrado. O programa terá a seguinte forma:" #. type: Source code #: ../help/help.E.txt:15 #, no-wrap msgid "" "extern void object::Function1( )\n" "{\n" "\tmain function ...\n" "}\n" "\n" "void object::Square(float length)\n" "{\n" "\tnew function ...\n" "}" msgstr "" "extern void object::Funcao1( )\n" "{\n" "\tfunção principal...\n" "}\n" "\n" "void object::Quadrado(float comprimento)\n" "{\n" "\tnova função...\n" "}" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:25 #, no-wrap msgid "Let us look in detail at the different elements of the declaration of the function Square:" msgstr "Vamos olhar detalhadamente os diferentes elementos da declaração da função Quadrado:" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:27 #, no-wrap msgid "" "void\n" "This means that this function will return no value." msgstr "" "void\n" "Isso significa que essa função não retornará nenhum valor." #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:30 #, no-wrap msgid "" "object::\n" "When you write this in front of the function name, you can have access in the function to all the characteristics of the bot, such as position, orientation, etc. In this exercise, this element is not compulsory, as we will not need the characteristics of the bot in the function." msgstr "" "object::\n" "Quando você escreve isso na frente do nome da função, você pode ter acesso na função a todas as características do robô, como position, orientation, etc. Neste exercício, este elemento não é obrigatório, pois não precisaremos das características do robô na função." #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:33 #, no-wrap msgid "" "Square ( )\n" "This is the name of the function. You can call it Square, or any other name." msgstr "" "Quadrado ( )\n" "Este é o nome da função. Você pode chamá-lo de Quadrado ou qualquer outro nome." #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:36 #, no-wrap msgid "" "float length\n" "Here you define the parameters that the function will get when it is called. The first time the function is actually called with Square(15), the variable length will contain the value 15. The second time, length will contain 25." msgstr "" "float comprimento\n" "Aqui você define os parâmetros que a função receberá quando for chamada. A primeira vez que a função é chamada com Quadrado(15), a variável comprimento conterá o valor 15. A segunda vez, comprimento conterá 25." #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:39 #, no-wrap msgid "Here is in detail what will happen when the program is executed:" msgstr "Aqui está em detalhes o que acontecerá quando o programa for executado:" #. type: Bullet: '-' #: ../help/help.E.txt:40 #, no-wrap msgid "First the main function Function will be executed." msgstr "Primeiro a função principal Funcao1 será executada." #. type: Bullet: '-' #: ../help/help.E.txt:41 #, no-wrap msgid "At the line Square(15), the program will follow the red arrow and enter the function Square a first time, length containing 15." msgstr "Na linha Quadrado(15), o programa seguirá a seta vermelha e entrará na função Quadrado pela primeira vez, comprimento contendo 15." #. type: Bullet: '-' #: ../help/help.E.txt:42 #, no-wrap msgid "At the end of the function Square, the program follows the orange arrow and comes back to the main function." msgstr "No final da função Quadrado, o programa segue a seta laranja e volta para a função principal." #. type: Bullet: '-' #: ../help/help.E.txt:43 #, no-wrap msgid "At the line Square(25), the program will follow the blue arrow and enter the function Square a second time." msgstr "Na linha Quadrado(25), o programa seguirá a seta azul e entrará na função Quadrado uma segunda vez." #. type: Bullet: '-' #: ../help/help.E.txt:44 #, no-wrap msgid "At the end of the function Square, the program follows the light blue arrow and comes back to the main function." msgstr "No final da função Quadrado, o programa segue a seta azul clara e volta para a função principal." #. type: Image filename #: ../help/help.E.txt:46 #, no-wrap msgid "tproc1b" msgstr "tproc1b" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:47 #, no-wrap msgid "In the function Square, use the instructions move and turn. In order to make it shorter, you can use a for loop, that will repeat the instructions move and turn 4 times; however, this is not compulsory." msgstr "Na função Quadrado, use as instruções move e turn. Para torná-lo mais curto, você pode usar um laço for, que irá repetir as instruções move e turn 4 vezes; no entanto, isso não é obrigatório." #. type: Source code #: ../help/help.E.txt:49 #, no-wrap msgid "" "void object::Square(float length)\n" "{\n" "\tfor ( int i=0 ; i<4 ; i=i+1 )\n" "\t{\n" "\t\tmove(length);\n" "\t\tturn(90);\n" "\t}\n" "}" msgstr "" "void object::Quadrado(float comprimento)\n" "{\n" "\tfor ( int i=0 ; i<4 ; i=i+1 )\n" "\t{\n" "\t\tmove(comprimento);\n" "\t\tturn(90);\n" "\t}\n" "}" #. type: \t; header #: ../help/help.E.txt:58 #, no-wrap msgid "See also" msgstr "Veja também" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:59 #, no-wrap msgid "Programming, types and categories." msgstr "Programação, tipos e categorias."