# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: DATE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.11.0\n" #. type: Title-text #: ../scene.txt:1 #, no-wrap msgid "Spiders 3" msgstr "Pająki 3" #. type: Resume-text #: ../scene.txt:2 #, no-wrap msgid "Learn to move the bot so that no spider can escape." msgstr "Naucz się tak poruszać robotem, aby nie uciekł żaden pająk." #. type: ScriptName-text #: ../scene.txt:3 #, no-wrap msgid "Spider3" msgstr "Pająk3" #. type: \b; header #: ../help/help.E.txt:1 #, no-wrap msgid "Objective" msgstr "Zadanie" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:2 #, no-wrap msgid "Move towards the spiders that are out of shooting range." msgstr "Zbliż się do pająków będących poza zasięgiem." #. type: \t; header #: ../help/help.E.txt:4 #, no-wrap msgid "Program" msgstr "Program" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:5 #, no-wrap msgid "The program will look like the previous one, but before you shoot, use the instruction <c/><a cbot|move>move</a>();<n/> in order to get close enough." msgstr "Ten program będzie podobny do poprzedniego, ale przed strzałem użyj instrukcji <c/><a cbot|move>move</a>();<n/> aby zbliżyć się do celu na odpowiednią odległość." #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:7 #, no-wrap msgid "The question is just how many meters the bot must move. The instruction <code><a cbot|dist>distance</a>( , )</code> calculates the distance between two positions. In this case, we need to know the distance between the bot and the target. The position of the target is given by <code>item.position</code>, the position of the bot is give by <code>position</code>. The distance between the bot and the target is given by <code><a cbot|dist>distance</a>(position, item.position)</code>. The range of a fireball cannon is 40 meters. In order to get close enough, the bot must move forward <code><a cbot|dist>distance</a>(position, item.position)-40</code> meters. The following line will do this:" msgstr "Pytanie tylko, ile metrów powinien przejechać robot. Instrukcja <code><a cbot|dist>distance</a>( , )</code> oblicza odległość pomiędzy dwoma punktami. W tym przypadku, konieczne jest poznanie odległości pomiędzy robotem i celem. Pozycja celu podawana jest przez <code>item.position</code>, pozycja robota przez <code>position</code>. Odległość pomiędzy celem i robotem jest podana przez<code><a cbot|dist>distance</a>(position, item.position)</code>. Zasięg działka strzelającego kulami ognia to 40 metrów. Aby się zbliżyć wystarczająco, robot musi iść naprzód <code><a cbot|dist>distance</a>(position, item.position)-40</code> metrów. Robi to następujący wiersz:" #. type: Source code #: ../help/help.E.txt:9 #, no-wrap msgid "\t<a cbot|move>move</a>(<a cbot|dist>distance</a>(position, item.position)-40);" msgstr "\t<a cbot|move>move</a>(<a cbot|dist>distance</a>(position, item.position)-40);" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:11 #, no-wrap msgid "Just insert this line into the program before the instruction <c/>fire(1);<n/>, and the bot will start to move." msgstr "Wystarczy wstawić tę linię do poprzedniego programu przed instrukcją <c/>fire(1);<n/>, a robot zacznie się poruszać." #. type: \t; header #: ../help/help.E.txt:13 #, no-wrap msgid "See also" msgstr "Zobacz również" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:14 #, no-wrap msgid "<a cbot>Programming</a>, <a cbot|type>types</a> and <a cbot|category>categories</a>." msgstr "<a cbot>Programowanie</a>, <a cbot|type>typy</a> i <a cbot|category>kategorie</a>."