# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2014-07-02 12:51+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: One-char language identifier #: train309.languagecode:1 #, no-wrap msgid "E" msgstr "F" # #. type: Title-text #: train309/scene.txt:1 #, no-wrap msgid "train309:Remote control #1" msgstr "train309:Télécommande #1" # #. type: Resume-text #: train309/scene.txt:2 #, no-wrap msgid "train309:Remote control a robot using an information exchange post, so it will transport uranium ore." msgstr "train309:Télécommandez un robot par le biais d'une borne d'information." # #. type: ScriptName-text #: train309/scene.txt:3 #, no-wrap msgid "train309:remote" msgstr "train309:Remote" #. type: \b; header #: train309-help/tremote1.txt:1 #, fuzzy, no-wrap msgid "Exercise" msgstr "Exercice" #. type: Plain text #: train309-help/tremote1.txt:4 #, fuzzy, no-wrap msgid "" "Remote control a robot using an information exchange post, so it will transport uranium ore.\n" "The main actors of this exercise are¦:" msgstr "Télécommandez un robot par le biais d'une borne d'information pour qu'il déplace du minerai d'uranium. Les 3 acteurs principaux de cet exercice sont:" #. type: Bullet: '1)' #: train309-help/tremote1.txt:5 #, fuzzy, no-wrap msgid "A sniffer (can't carry anything)." msgstr "Un robot sniffer, qui ne peut rien porter. C'est lui l'émetteur que vous devez programmer." #. type: Bullet: '2)' #: train309-help/tremote1.txt:6 #, fuzzy, no-wrap msgid "An information exchange post that receives information from a sender and then transmits it to a receiver." msgstr "Une borne d'information qui reçoit des informations de l'émetteur puis les transmet au récepteur." #. type: Bullet: '3)' #: train309-help/tremote1.txt:7 #, fuzzy, no-wrap msgid "A grabber which waits for orders from the exchange post. You have no way control this robot directly." msgstr "Un robot déménageur qui attend les ordres de la borne. Ce robot est déjà programmé. Vous n'avez aucun moyen d'action directe sur lui!" #. type: Image filename #: train309-help/tremote1.txt:9 #, fuzzy, no-wrap msgid "tremot1a" msgstr "tremot1a" #. type: Plain text #: train309-help/tremote1.txt:11 #, fuzzy, no-wrap msgid "An information exchange post stores \"name/value\" couples. To control the \"slave\" robot we use just one couple¦:" msgstr "Une borne stocke des couples \"nom/valeur\". Pour commander le robot esclave, nous avons choisi d'utiliser un seul couple:" #. type: Plain text #: train309-help/tremote1.txt:13 #, fuzzy, no-wrap msgid " name=\"order\", valuer=order number" msgstr " nom=\"order\", valeur=numéro de l'opération à effectuer" #. type: Plain text #: train309-help/tremote1.txt:15 #, fuzzy, no-wrap msgid "The slace robot understands following orders¦:" msgstr "Les ordres suivants sont compris par le robot esclave:" #. type: Plain text #: train309-help/tremote1.txt:20 #, fuzzy, no-wrap msgid "" " 1 -> grab(); // take an object\n" " 2 -> drop(); // drop an object\n" " 3 -> move(10); // move 10 meters forward\n" " 4 -> move(-10); // move 10 meters backwards" msgstr "" " 1 -> grab(); // prend\n" " 2 -> drop(); // dépose\n" " 3 -> move(10); // avance\n" " 4 -> move(-10); // recule" #. type: Plain text #: train309-help/tremote1.txt:23 #, fuzzy, no-wrap msgid "" "To instruct the slave to move forward 10 meters all you have to do is¦:\n" "\tsend(\"order\", 3, 100); // order 3 -> \"move(10)\"" msgstr "" "Par exemple, pour demander au robot esclave d'avancer de 10 mètres, il faut utiliser l'instruction send et écrire:\n" "\tsend(\"order\", 3); // order \"move(10)\"" #. type: Plain text #: train309-help/tremote1.txt:26 #, fuzzy, no-wrap msgid "" "After the send instruction we wait for 5 seconds to be sure the move is done.\n" "\twait(5);" msgstr "" "Après avoir envoyé l'ordre, il faut attendre 5 secondes pour être certain qu'il soit terminé:\n" "\twait(5);" #. type: Plain text #: train309-help/tremote1.txt:28 #, fuzzy, no-wrap msgid "Remark: There is a better way for waiting the order has been executed, but we'll see this later in exercise \"Remote Control #2\"." msgstr "Remarque: Il existe une meilleure façon d'attendre l'exécution de l'ordre, mais elle sera étudiée plus tard, dans l'exercice \"Télécommande2\"." #. type: Plain text #: train309-help/tremote1.txt:30 #, fuzzy, no-wrap msgid "To finish the exercise you must¦:" msgstr "Pour effectuer cet exercice, il faut:" #. type: Bullet: '1)' #: train309-help/tremote1.txt:31 #, fuzzy, no-wrap msgid "Take the uranium ore" msgstr "Prendre le minerai" #. type: Bullet: '2)' #: train309-help/tremote1.txt:32 #, fuzzy, no-wrap msgid "Move forward by 10 meters" msgstr "Avancer de 10 mètres" #. type: Bullet: '3)' #: train309-help/tremote1.txt:33 #, fuzzy, no-wrap msgid "Drop the uranium ore" msgstr "Déposer le minerai" #. type: Bullet: '4)' #: train309-help/tremote1.txt:34 #, fuzzy, no-wrap msgid "Move backwards by 10 meters" msgstr "Reculer de 10 mètres" #. type: Plain text #: train309-help/tremote1.txt:37 #, fuzzy, no-wrap msgid "It's up to you to write the program." msgstr "A vous de terminer le programme ..." #. type: \t; header #: train309-help/tremote1.txt:38 #, fuzzy, no-wrap msgid "See also" msgstr "Voir aussi" #. type: Plain text #: train309-help/tremote1.txt:39 #, fuzzy, no-wrap msgid "Programming, types and categories." msgstr "Exercice précédent et programmation." # #~ msgid "train300:Fundamentals" #~ msgstr "train300:Base" # #~ msgid "train300:" #~ msgstr "train300:" # #~ msgid "train301:Follow a path" #~ msgstr "train301:Suivre un chemin" # #~ msgid "train301:" #~ msgstr "train301:" # #~ msgid "train301:Move the bot along a given path." #~ msgstr "train301:Déplacer un robot le long d'une trajectoire donnée." # #~ msgid "train301:Move" #~ msgstr "train301:Déplace" # #~ msgid "train302:Follow with variables" #~ msgstr "train302:Suivre mieux" # #~ msgid "train302:" #~ msgstr "train302:" # #~ msgid "train302:Use variables in order to store the parameters of the path." #~ msgstr "" #~ "train302:Déplacer un robot le long d'une trajectoire donnée, en utilisant " #~ "des variables." # #~ msgid "train302:Move" #~ msgstr "train302:Déplace" # #~ msgid "train303:Massacre" #~ msgstr "train303:Massacre" # #~ msgid "train303:" #~ msgstr "train303:" # #~ msgid "train303:Use a loop in order to destroy six targets." #~ msgstr "train303:Détruire six cibles à l'aide d'une boucle." # #~ msgid "train303:Go" #~ msgstr "train303:Go" # #~ msgid "train304:Exchange posts 1" #~ msgstr "train304:Bornes 1" # #~ msgid "train304:" #~ msgstr "train304:" # #~ msgid "" #~ "train304:Collect valuable information from information exchange posts." #~ msgstr "" #~ "train304:Récolter une information de direction, afin d'apprendre le " #~ "concept de variable." # #~ msgid "train304:Info" #~ msgstr "train304:Suivre" # #~ msgid "train305:Exchange posts 2" #~ msgstr "train305:Bornes 2" # #~ msgid "train305:" #~ msgstr "train305:" # #~ msgid "" #~ "train305:Collect more valuable information from information exchange " #~ "posts." #~ msgstr "" #~ "train305:Récolter des informations de direction et de distance, afin " #~ "d'apprendre le concept de variable." # #~ msgid "train305:Info" #~ msgstr "train305:Suivre" # #~ msgid "train306:Labyrinth 1" #~ msgstr "train306:Labyrinthe 1" # #~ msgid "train306:" #~ msgstr "train306:" # #~ msgid "train306:Teach your bot how to find its way out of the labyrinth." #~ msgstr "" #~ "train306:Programmez un robot pour qu'il avance sans se cogner dans un " #~ "labyrinthe." # #~ msgid "train306:Labyrinth" #~ msgstr "train306:Labyrinthe" # #~ msgid "train307:Labyrinth 2" #~ msgstr "train307:Labyrinthe 2" # #~ msgid "train307:" #~ msgstr "train307:" # #~ msgid "train307:Teach your bot to do the same job in a more autonomous way." #~ msgstr "" #~ "train307:Programmez un robot pour qu'il avance sans se cogner dans un " #~ "labyrinthe." # #~ msgid "train307:Labyrinth" #~ msgstr "train307:Labyrinthe" # #~ msgid "train308:The gold digger" #~ msgstr "train308:Le chercheur d'or" # #~ msgid "train308:" #~ msgstr "train308:" # #~ msgid "train308:Instruct your bot to search a zone for subsoil resources." #~ msgstr "" #~ "train308:Recherche de minerai en sous-sol en programmant un robot pour " #~ "quadriller une zone." # #~ msgid "train308:Digger" #~ msgstr "train308:Cherche" # #~ msgid "train309:" #~ msgstr "train309:"