# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2014-07-02 12:51+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: One-char language identifier #: scene302.languagecode:1 #, no-wrap msgid "E" msgstr "P" #. type: Title-text #: scene302/scene.txt:1 #, no-wrap msgid "scene302:Amnesia" msgstr "scene302:Utrata pamięci" #. type: Resume-text #: scene302/scene.txt:2 #, no-wrap msgid "scene302:Find your spaceship in the Tropica maze." msgstr "scene302:Znajdź swój statek kosmiczny w labiryncie planety Tropica." #. type: \b; header #: scene302-help/mhtropi2.txt:1 #, no-wrap msgid "From Mission Control" msgstr "Z Centrum Kontroli Misji" #. type: Plain text #: scene302-help/mhtropi2.txt:3 #, no-wrap msgid "It is our hope that this message will reach you." msgstr "Mamy nadzieję, że dotrze do Ciebie nasza wiadomość." #. type: Plain text #: scene302-help/mhtropi2.txt:5 #, no-wrap msgid "A transmission from the observation satellite a few hours ago informed us that you seemed to be wandering in a frighteningly uncoordinated manner. Your SatCom has ceased broadcasting. Your reactor seems to have suffered some sort of damage and your helmet was spotted at the bottom of a lake. If this is indeed the case, do not try to retrieve it, do not go into the water! Water on Tropica is highly toxic. You would not survive it." msgstr "Transmisja z satelity obserwacyjnego przed kilkoma godzinami powiadomiła nas, że wędrujesz sobie niepokojąco beztrosko. Twój komunikator SatCom zaprzestał nadawania. Twoje reaktory zostały prawdopodobnie uszkodzone a hełm zaginął na dnie jeziora. Jeśli tak jest w rzeczywistości, nie próbuj go odzyskać, nie wchodź do wody! Woda na planecie Tropice jest niezwykle toksyczna. Możesz tego nie przeżyć." #. type: Plain text #: scene302-help/mhtropi2.txt:7 #, no-wrap msgid "Get back to your ship as quickly as possible and try to transmit information about the possible causes of this disaster. The satellite's information remains undecipherable. We have been speculating about an X-factor ever since the first expedition got lost. It appears you have just encountered it." msgstr "Wróć na statek najszybciej jak to możliwe i spróbuj przekazać informację o prawdopodobnej przyczynie tej katastrofy. Informacje z satelity nie są możliwe do odszyfrowania. Rozważaliśmy istnienie nieznanego czynnika już od czasu zaginięcia pierwszej ekspedycji. Wygląda na to, że właśnie się z nim spotkałeś." #. type: Plain text #: scene302-help/mhtropi2.txt:9 #, no-wrap msgid "There is nothing we can really do to guide you but don't forget that you're following in the footsteps of a previous expedition. If what happened to you is what happened to them, chances are they may have left some clues along the way back to their own spaceship which landed in roughly the same area as yours. Use those clues." msgstr "Nie możemy pomóc Ci bardziej, ale pamiętaj że podążasz śladami poprzedniej ekspedycji. Jeśli przydarzyło im się to samo co teraz Tobie, są szanse, że zostawili jakieś wskazówki podczas swojego powrotu do statku kosmicznego, który znajdziesz w pobliżu obecnej pozycji Twojego statku. Skorzystaj z tych wskazówek." #. type: Plain text #: scene302-help/mhtropi2.txt:11 #, no-wrap msgid "You may also want to consider planting flags. They indicate the direction of the wind so you can use them to orient yourself." msgstr "Warte rozważenia jest rozstawienie flag. Określają one kierunek wiatru, przez co mogą być pomocne w orientacji w terenie." #. type: Plain text #: scene302-help/mhtropi2.txt:14 #, no-wrap msgid "" "This is all we can say for now...\n" "Good Luck..." msgstr "" "To wszystko co możemy teraz powiedzieć...\n" "Powodzenia..." #. type: Plain text #: scene302-help/mhtropi2.txt:16 #, no-wrap msgid " allows you to review these instructions at all times on your personal SatCom