# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2014-07-02 12:51+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: One-char language identifier #: scene202.languagecode:1 #, no-wrap msgid "E" msgstr "R" #. type: Title-text #: scene202/scene.txt:1 #, no-wrap msgid "scene202:Flying Drill #1" msgstr "scene202:Тренировка по летанию #1" #. type: Resume-text #: scene202/scene.txt:2 #, no-wrap msgid "scene202:Sharpen your flying skills." msgstr "scene202:Отточите свои летательные способности." #. type: \b; header #: scene202-help/mhlune2.txt:1 #, fuzzy, no-wrap msgid "From Mission Control" msgstr "Из центра управления миссии" #. type: Plain text #: scene202-help/mhlune2.txt:3 #, fuzzy, no-wrap msgid "This apparatus was set up by the previous expedition to test and train the flying capacity of winged bots." msgstr "Этот агрегат был установлен предыдущей экспедицией, чтобы испытать и улучшить летательную способность крылатых ботов." #. type: \b; header #: scene202-help/mhlune2.txt:4 #, fuzzy, no-wrap msgid "Objective" msgstr "Задание" #. type: Plain text #: scene202-help/mhlune2.txt:6 #, fuzzy, no-wrap msgid "Use these drills to your advantage. Your ability to survive future critical situations may depend upon the dexterity they will have helped you develop." msgstr "Используйте эти тренировки с пользой для себя. Ваша возможность пережить последующие критические ситуации будет зависеть от той ловкости, которую вы сможете развить с помощью этих тренировок." #. type: \b; header #: scene202-help/mhlune2.txt:7 #, fuzzy, no-wrap msgid "Procedure" msgstr "Процедура" #. type: Plain text #: scene202-help/mhlune2.txt:9 #, fuzzy, no-wrap msgid "Fly as quickly as possible through each target. Try to accomplish this without causing the engine to overheat. If this appears too difficult, just touch down and let the engine cool off." msgstr "Пролетите как можно быстрее через каждую из этих целей. Попробуйте выполнить это задание и не допустить перегрева двигателя. Если это покажется вам слишком сложным, приземлитесь и дайте возможность двигателю остыть." #. type: Plain text #: scene202-help/mhlune2.txt:11 #, fuzzy, no-wrap msgid "You should use the arrow keys on the keyboard to pilot the bot, but keep one hand on the mouse. The mouse is useless in this exercise, but will be essential in later missions." msgstr "Для пилотирования бота используйте клавиши со стрелками на вашей клавиатуре, но держите одну руку на мышке. Мышь в этом упражнении бесполезна, но она очень вам пригодится в последующих миссиях." #. type: Plain text #: scene202-help/mhlune2.txt:13 #, fuzzy, no-wrap msgid "It may be useful to come back to these drills once in a while if you wish to improve your reflexes further." msgstr "Если вы вдруг захотите продолжить развитие своих рефлексов, то можете возвратиться к этим упражнениям потом." #. type: Plain text #: scene202-help/mhlune2.txt:15 #, fuzzy, no-wrap msgid " allows you to review these instructions at all times on your personal SatCom