# Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # José Robson Mariano Alves , 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: colobot-data 0.1.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: DATE\n" "PO-Revision-Date: 2018-05-04 09:35-0300\n" "Last-Translator: José Robson Mariano Alves \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt_PT\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #. type: Title-text #: ../scene.txt:1 #, no-wrap msgid "Target Practice" msgstr "Prática de Alvo" #. type: Resume-text #: ../scene.txt:2 #, no-wrap msgid "Practise shooting with your new orgaball canon." msgstr "Pratique tiro com seu novo canhão orgânico." #. type: \b; header #: ../help/help.E.txt:1 #, no-wrap msgid "From Mission Control" msgstr "Do Centro de Controle de Missões" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:2 #, no-wrap msgid "It is time for you to improve your shooting skills again. In the following drill, hit all the explosive devices but watch out: your orga shooter has very little power left in it, barely enough to complete the drill." msgstr "É hora de você melhorar suas habilidades de tiro novamente. No exercício a seguir, acerte todos os dispositivos explosivos, mas cuidado: o atirador orgânico possui pouca energia, apenas o suficiente para completar o exercício." #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:4 #, no-wrap msgid " allows you to review these instructions at all times on your personal SatCom