# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # ... # B-CE <.>, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: DATE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: BCE <.>\n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.11.0\n" #. type: Title-text #: ../scene.txt:1 #, no-wrap msgid "Disarmed" msgstr "Désarmé" #. type: Resume-text #: ../scene.txt:2 #, no-wrap msgid "Figure out a stratagem." msgstr "Débarrassez-vous des insectes par la ruse." #. type: \b; header #: ../help/help.E.txt:1 #, no-wrap msgid "From Mission Control" msgstr "Instructions transmises par Houston" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:2 #, no-wrap msgid "Your satellite has located the remains of the previous expedition. You should come across a black box not too far from there. It will give you the coordinates of your next destination." msgstr "Le satellite a découvert les restes de l'expédition précédente. Vous devriez y trouver la boîte noire qui vous donnera les coordonnées de la planète suivante." #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:4 #, no-wrap msgid "Exterminate the few remaining ants. We've been notified that your neutron gun is currently out of order so you will not be able to build new bots. We're convinced that you're resourceful enough at this point to come up with a solution." msgstr "Eliminez les quelques fourmis survivantes. Votre vaisseau nous a transmis que votre constructeur est en panne. Vous ne pourrez donc pas construire de nouveaux robots. Nous sommes pourtant convaincus que vous trouverez une solution ..." #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:6 #, no-wrap msgid " allows you to review these instructions at all times on your personal SatCom