# Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # José Robson Mariano Alves , 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: colobot-data 0.1.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: DATE\n" "PO-Revision-Date: 2018-05-01 15:37-0300\n" "Last-Translator: José Robson Mariano Alves \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt_PT\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #. type: Title-text #: ../scene.txt:1 #, no-wrap msgid "Shooting Drill #1" msgstr "Exercício de Tiro #1" #. type: Resume-text #: ../scene.txt:2 #, no-wrap msgid "Sharpen your flying and shooting skills." msgstr "Afie suas habilidades de vôo e tiro." #. type: \b; header #: ../help/help.E.txt:1 #, no-wrap msgid "From Mission Control" msgstr "Do Centro de Controle de Missões" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:2 #, no-wrap msgid "This is another training course set up by your predecessors and intended this time to test and train the firing capacity of winged bots. Use it to familiarize yourself with the two simultaneous actions of shooting while flying." msgstr "Este é outro curso de formação criado pelos seus antecessores e destina-se a testar e treinar a capacidade de disparo de robôs alados. Use-o para se familiarizar com as duas ações simultâneas de tiro ao voar." #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:4 #, no-wrap msgid "Fly quickly through all targets and shoot all 10 explosive devices scattered along the way. Try to complete the drill without touching down. Watch your reactor though: if it overheats, just settle the bot and let it cool off." msgstr "Voe rapidamente por todos os alvos e atire nos 10 dispositivos explosivos espalhados pelo caminho. Tente completar o exercício sem tocar o chão. Observe seu reator: se ele superaquecer, basta pousar o robô e deixar esfriar." #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:6 #, no-wrap msgid "Use one hand on the keyboard to pilot the bot, and the other hand on the mouse to aim and to shoot (left button)." msgstr "Use uma mão no teclado para pilotar o robô e a outra mão no mouse para mirar e atirar (botão esquerdo)." #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:8 #, no-wrap msgid "It may be useful to come back to these drills once in a while if you wish to improve your reflexes further." msgstr "Pode ser útil voltar a esses treinos de vez em quando se quiser melhorar ainda mais os seus reflexos." #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:10 #, no-wrap msgid " allows you to review these instructions at all times on your personal SatCom