# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: DATE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.11.0\n" #. type: Title-text #: ../scene.txt:1 #, no-wrap msgid "Black Box" msgstr "Czarna skrzynka" #. type: Resume-text #: ../scene.txt:2 #, no-wrap msgid "Discover crucial information left behind by the first expedition." msgstr "Odkryj krytyczne informacje pozostawione przez pierwszą ekspedycję." #. type: \b; header #: ../help/help.E.txt:1 #, no-wrap msgid "From Mission Control" msgstr "Z Centrum Kontroli Misji" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:2 #, no-wrap msgid "We have no way of being sure where the previous expedition was headed when it left the Moon surface nor why it chose to go wherever it was going." msgstr "Nie mamy możliwości ustalenia dokąd udała się poprzednia ekspedycja po opuszczeniu powierzchni Księżyca, ani dlaczego wybrała miejsce, w które się udała." #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:4 #, no-wrap msgid "Locate the black box they must have left behind and bring it back aboard your ship. The black box should contain the coordinates of the next planet the expedition was planning to visit." msgstr "Znajdź czarną skrzynkę zostawioną przez poprzednią ekspedycję i dostarcz ją na pokład Twojego statku. Powinna ona zawierać współrzędne następnej planety, do której zmierzała ekspedycja." #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:6 #, no-wrap msgid "Your bot's power cells are almost entirely empty. Recharging them should be your priority. The observation satellite in orbit indicates that the subsoil in this particular area is loaded with energy. You should therefore be able to build a functional power station on any flat surface." msgstr "Ogniwa elektryczne Twoich robotów są prawie zupełnie puste. Naładowanie ich jest priorytetem. Z danych satelity obserwacyjnego wynika, że podglebie w tej okolicy naładowane jest energią, wobec czego budowa działającej stacji energetycznej możliwa jest na każdej płaskiej powierzchni." #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:8 #, no-wrap msgid "We have developed a program that will recharge the power cell of a bot. Refer to the program page of your SatCom