# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # ... # B-CE <.>, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: DATE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: BCE <.>\n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.11.0\n" #. type: Title-text #: ../scene.txt:1 #, no-wrap msgid "Remote control #4" msgstr "Télécommande #4" #. type: Resume-text #: ../scene.txt:2 #, no-wrap msgid "Remote control a bot without using an information exchange post by defining a class for the orders." msgstr "Télécommandez un robot sans station relais en utilisant une classe définissant un ordre." #. type: ScriptName-text #: ../scene.txt:3 #, no-wrap msgid "Remote4" msgstr "Remote4" #. type: \b; header #: ../help/help.E.txt:1 #, no-wrap msgid "Exercise" msgstr "Exercice" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:2 #, no-wrap msgid "Remote control a slave robot without using an information exchange post. The robot should pass over the 6 blue crosses. You must use a static variable to pass the orders to the slave bot." msgstr "Télécommandez un robot, sans utiliser une station relais, pour qu'il passe par les 6 croix bleues. Il faudra utiliser une variable static pour communiquer directement d'un programme à un autre." #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:4 #, no-wrap msgid "The two main actors of this exercise are:" msgstr "Les 2 acteurs principaux de cet exercice sont:" #. type: Bullet: '1)' #: ../help/help.E.txt:5 #, no-wrap msgid "The wheeled grabber without an energy pack and therefore immobile. This is the master you should program so it will transmit orders to the slave." msgstr "Un robot préhenseur sans batterie, donc immobile. C'est lui l'émetteur que vous devez programmer." #. type: Bullet: '2)' #: ../help/help.E.txt:6 #, no-wrap msgid "The slave practice bot which is already programmed and just waits for orders from the master." msgstr "Un robot d'entraînement qui attend les ordres. Ce robot est déjà programmé." #. type: \b; header #: ../help/help.E.txt:8 #, no-wrap msgid "The slave" msgstr "Le robot récepteur" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:9 #, no-wrap msgid "First of all we must understand how the program of the slave works. The class order contains two members: m_type is the order to execute (move or turn) and m_param is the distance to move or the rotation angle:" msgstr "" "Pour commencer, il faut comprendre le programme du robot d'entraînement qui attend les ordres.\n" "Une classe order contient deux variables: global_type détermine l'ordre à effectuer (avancer ou tourner) et global_param détermine la distance à avancer ou l'angle de rotation:" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:11 #, no-wrap msgid "public class order" msgstr "public class order" #. type: Source code #: ../help/help.E.txt:12 #, no-wrap msgid "" "{\n" "\tint m_type = nan;\n" "\tfloat m_param;\n" "}" msgstr "" "{\n" "\tint global_type = nan;\n" "\tfloat global_param;\n" "}" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:17 #, no-wrap msgid "A second class exchange contains the mechanism for exchanging the orders. We declare a static class member m_order which will contain the order to be executed. The word static insures that the member m_order is shared between all instances of the class exchange." msgstr "Une deuxième classe exchange contient le mécanisme d'échange et de mémorisation des ordres. Il faut d'abord déclarer une variable static appelée ici global_order. Cette variable contient l'ordre à effectuer. L'instruction static permet à tous les robots d'accéder à la même variable unique." #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:19 #, no-wrap msgid "public class exchange" msgstr "public class exchange" #. type: Source code #: ../help/help.E.txt:20 #, no-wrap msgid "" "{\n" "\tstatic private order m_order = new order;" msgstr "" "{\n" "\tstatic private order global_order = new order;" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:23 #, no-wrap msgid "The put method will be used by the master robot for transmitting an order. As long as m_order is different from nan, the slave has not finished the order and the put method will return false and will do nothing:" msgstr "Une première méthode put sera utilisée par le robot émetteur pour donner un ordre. Si l'ordre est différent de nan, cela signifie qu'il n'a pas encore été effectué par le robot récepteur. Dans ce cas, la méthode get ne fait rien et retourne false:" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:25 #, no-wrap msgid "\tsynchronized bool put(order a)" msgstr "\tsynchronized bool put(order a)" #. type: Source code #: ../help/help.E.txt:26 #, no-wrap msgid "" "\t{\n" "\t\tif ( m_order.m_type == nan )\n" "\t\t{\n" "\t\t\tm_order = a;\n" "\t\t\treturn true;\n" "\t\t}\n" "\t\telse\n" "\t\t{\n" "\t\t\treturn false;\n" "\t\t}\n" "\t}" msgstr "" "\t{\n" "\t\tif ( global_order.global_type == nan )\n" "\t\t{\n" "\t\t\tglobal_order = a;\n" "\t\t\treturn true;\n" "\t\t}\n" "\t\telse\n" "\t\t{\n" "\t\t\treturn false;\n" "\t\t}\n" "\t}" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:38 #, no-wrap msgid "Another method get will be used by the slave to retrieve the orders. This method returns the order to be executed:" msgstr "Une deuxième méthode get sera utilisée par le robot récepteur pour prendre connaissance d'un ordre à effectuer:" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:40 #, no-wrap msgid "\tsynchronized order get()" msgstr "\tsynchronized order get()" #. type: Source code #: ../help/help.E.txt:41 #, no-wrap msgid "" "\t{\n" "\t\treturn m_order;\n" "\t}" msgstr "" "\t{\n" "\t\treturn global_order;\n" "\t}" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:45 #, no-wrap msgid "A third method delete will be used by the slave to indicate that the order has been executed:" msgstr "Une troisième méthode delete sera utilisée par le robot récepteur pour indiquer que l'ordre est terminé:" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:47 #, no-wrap msgid "\tsynchronized void delete()" msgstr "\tsynchronized void delete()" #. type: Source code #: ../help/help.E.txt:48 #, no-wrap msgid "" "\t{\n" "\t\tm_order.m_type = nan;\n" "\t}\n" "}" msgstr "" "\t{\n" "\t\tglobal_order.global_type = nan;\n" "\t}\n" "}" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:53 #, no-wrap msgid "The main program of the slave contains an instance of the class exchange called list. We put () after the word list in order to create an instance of the class exchange." msgstr "Le programme principal peut maintenant exister. La variable list est de type exchange, qui est une classe. Il faut utiliser l'instruction new pour créer immédiatement une instance." #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:55 #, no-wrap msgid "extern void object::Slave3( )" msgstr "extern void object::Slave3( )" #. type: Source code #: ../help/help.E.txt:56 #, no-wrap msgid "" "{\n" "\texchange list();\n" "\torder todo;" msgstr "" "{\n" "\texchange list = new exchange();\n" "\torder todo;" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:60 #, no-wrap msgid "The outer while loop lasts for ever. The inner while loop waits for an order by using the get method of the exchange class. As soon as get returns a value different from nan, the while loop stops." msgstr "La première boucle while exécute les ordres à l'infini. La deuxième boucle while attend un ordre en exécutant la méthode get de la classe exchange. Dès qu'un ordre contenant une valeur différente de nan est reçu, la boucle est stoppée." #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:62 #, no-wrap msgid "\twhile ( true )" msgstr "\twhile ( true )" #. type: Source code #: ../help/help.E.txt:63 #, no-wrap msgid "" "\t{\n" "\t\twhile ( true )\n" "\t\t{\n" "\t\t\ttodo = list.get();\n" "\t\t\tif ( todo.m_type != nan ) break;\n" "\t\t\twait(1);\n" "\t\t}" msgstr "" "\t{\n" "\t\twhile ( true )\n" "\t\t{\n" "\t\t\ttodo = list.get();\n" "\t\t\tif ( todo.global_type != nan ) break;\n" "\t\t\twait(1);\n" "\t\t}" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:71 #, no-wrap msgid "Now we have received the order in the todo variable. All we have to do is execute it:" msgstr "Il ne reste plus qu'à exécuter l'ordre reçu:" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:73 #, no-wrap msgid "\t\tif ( todo.m_type == 1 )" msgstr "\t\tif ( todo.global_type == 1 )" #. type: Source code #: ../help/help.E.txt:74 #, no-wrap msgid "" "\t\t{\n" "\t\t\tmove(todo.m_param);\n" "\t\t}\n" "\t\telse if ( todo.m_type == 2 )\n" "\t\t{\n" "\t\t\tturn(todo.m_param);\n" "\t\t}\n" "\t\telse\n" "\t\t{\n" "\t\t\tmessage(\"Unknown order\");\n" "\t\t}" msgstr "" "\t\t{\n" "\t\t\tmove(todo.global_param);\n" "\t\t}\n" "\t\telse if ( todo.global_type == 2 )\n" "\t\t{\n" "\t\t\tturn(todo.global_param);\n" "\t\t}\n" "\t\telse\n" "\t\t{\n" "\t\t\tmessage(\"Unknown order\");\n" "\t\t}" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:86 #, no-wrap msgid "As soon as the execution of the order is finished, we must call the delete method so the master knows that another order can be sent:" msgstr "Dès que l'exécution de l'ordre est terminée, il faut appeler la méthode delete pour indiquer au robot émetteur qu'il peut envoyer l'ordre suivant:" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:88 #, no-wrap msgid "\t\tlist.delete();" msgstr "\t\tlist.delete();" #. type: Source code #: ../help/help.E.txt:89 #, no-wrap msgid "" "\t}\n" "}" msgstr "" "\t}\n" "}" #. type: \b; header #: ../help/help.E.txt:92 #, no-wrap msgid "The master" msgstr "Le robot émetteur" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:93 #, no-wrap msgid "In the master we write an function called SendOrder which will send an order to the slave:" msgstr "Dans le robot émetteur, il est plus simple d'écrire une procédure SendOrder qui se charge d'envoyer un ordre au robot récepteur:" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:95 #, no-wrap msgid "void object::SendOrder(float order, float param)" msgstr "void object::SendOrder(float order, float param)" #. type: Source code #: ../help/help.E.txt:96 #, no-wrap msgid "" "{\n" "\texchange list();\n" "\torder todo();\n" "\t\n" "\ttodo.m_type = order;\n" "\ttodo.m_param = param;\n" "\t\n" "\twhile ( list.put(todo) == false )\n" "\t{\n" "\t\twait(1);\n" "\t}\n" "}" msgstr "" "{\n" "\texchange list = new exchange();\n" "\torder todo();\n" "\t\n" "\ttodo.global_type = order;\n" "\ttodo.global_param = param;\n" "\t\n" "\twhile ( list.put(todo) == false )\n" "\t{\n" "\t\twait(1);\n" "\t}\n" "}" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:109 #, no-wrap msgid "" "The while loop waits until a pending order has been terminated, that is the slaved has exited from the get method and the delete method has been called.\n" "Now the main program of the master is very simple:" msgstr "" "La boucle while attend qu'un éventuel ordre précédent soit terminé, ce qui arrive lorsque le robot récepteur exécute la méthode delete.\n" "Le programme principal est finalement d'une simplicité enfantine:" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:112 #, no-wrap msgid "extern void object::Remote4( )" msgstr "extern void object::Remote4( )" #. type: Source code #: ../help/help.E.txt:113 #, no-wrap msgid "" "{\n" "\tSendOrder(1, 20); // move(20);\n" "\tSendOrder(2, 90); // turn(90);\n" "\tSendOrder(1, 20); // move(20);\n" "\tSendOrder(2, 90); // turn(90);\n" "\tSendOrder(1, 10); // move(10);\n" "\tSendOrder(2, 90); // turn(90);\n" "\tSendOrder(1, 10); // move(10);\n" "\tSendOrder(2,-90); // turn(-90);\n" "\tSendOrder(1, 10); // move(10);\n" "}" msgstr "" "{\n" "\tSendOrder(1, 20); // move(20);\n" "\tSendOrder(2, 90); // turn(90);\n" "\tSendOrder(1, 20); // move(20);\n" "\tSendOrder(2, 90); // turn(90);\n" "\tSendOrder(1, 10); // move(10);\n" "\tSendOrder(2, 90); // turn(90);\n" "\tSendOrder(1, 10); // move(10);\n" "\tSendOrder(2,-90); // turn(-90);\n" "\tSendOrder(1, 10); // move(10);\n" "}" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:125 #, no-wrap msgid " show these instruction at any time." msgstr " permet de revoir ces instructions en tout temps!" #. type: \t; header #: ../help/help.E.txt:128 #, no-wrap msgid "See also" msgstr "Voir aussi" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:129 #, no-wrap msgid "Controls and programming." msgstr "Exercice précédent et programmation."