# Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # José Robson Mariano Alves , 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: colobot-data 0.1.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: DATE\n" "PO-Revision-Date: 2018-05-11 10:24-0300\n" "Last-Translator: José Robson Mariano Alves \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt_PT\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #. type: Title-text #: ../scene.txt:1 #, no-wrap msgid "Mover 1" msgstr "A pinça 1" #. type: Resume-text #: ../scene.txt:2 #, no-wrap msgid "Retrieve a titanium cube." msgstr "Recupere um cubo de titânio." #. type: ScriptName-text #: ../scene.txt:3 #, no-wrap msgid "Mover" msgstr "A pinça" #. type: \b; header #: ../help/help.E.txt:1 #, no-wrap msgid "Exercise" msgstr "Exercício" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:2 #, no-wrap msgid "Move the titanium cube on the finishing pad. You do not know the position of the titanium, but we can tell you the position of the finishing pad x=10 and y=-60." msgstr "Mova o cubo de titânio no bloco alvo. Você não sabe a posição do titânio, mas podemos dizer-lhe a posição do bloco alvo: x = 10 e y = -60." #. type: \b; header #: ../help/help.E.txt:4 #, no-wrap msgid "The instruction goto" msgstr "A instrução goto" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:5 #, no-wrap msgid "In order to solve this problem easily, we will use a new way to move the bot with the instruction goto. With this instruction you can very easily reach every position, if you know the exact location in the form of its x and y coordinates. The bot will turn towards the goal, move forward, and even turn around any obstacle." msgstr "Para resolver este problema facilmente, usaremos uma nova maneira de pinça o robô com a instrução goto. Com esta instrução, você pode facilmente alcançar todas as posições, se você souber a localização exata na forma de suas coordenadas x e y. O robô irá girar em direção ao alvo, seguir em frente e até mesmo virar qualquer obstáculo." #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:7 #, no-wrap msgid "If we summarize, the following are the different ways to move a bot:" msgstr "Se resumirmos, as diferentes formas de pinça um robô são as seguintes:" #. type: Source code #: ../help/help.E.txt:9 #, no-wrap msgid "motor(left, right)" msgstr "motor(esquerdo, direito)" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:10 #, no-wrap msgid "Allows a direct, precise control of the two motors, and allows you to stay in control of the motors at every fraction of a second." msgstr "Permite um controle direto e preciso dos dois motores e permite que você permaneça no controle dos motores a cada fração de segundo." #. type: Source code #: ../help/help.E.txt:12 #, no-wrap msgid "move(distance) and turn(angle)" msgstr "move(distancia) e turn(angulo)" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:13 #, no-wrap msgid "Use these instructions in order to move forward of a certain distance, or to perform a rotation of a certain angle. All parameters are relative to the current position of the bot." msgstr "Use estas instruções para avançar de uma determinada distância ou para executar uma rotação de um determinado ângulo. Todos os parâmetros são relativos à posição atual do robô." #. type: Source code #: ../help/help.E.txt:15 #, no-wrap msgid "goto(position)" msgstr "goto(posicao)" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:16 #, no-wrap msgid "Allows you to reach easily a given absolute position." msgstr "Permite que você alcance facilmente uma determinada posição absoluta." #. type: \b; header #: ../help/help.E.txt:18 #, no-wrap msgid "The program" msgstr "O programa" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:19 #, no-wrap msgid "Use the instruction radar(Titanium); in order to find the titanium cube. Then test if a titanium cube has actually been found. In this exercise, this line is not very useful, because we know that there is a titanium cube somewhere. However, it is better to take the habit of testing whatever your radar returns:" msgstr "Use a instrução radar(Titanium); para encontrar o cubo de titânio. Em seguida, teste se um cubo de titânio foi realmente encontrado. Neste exercício, essa linha não é muito útil, porque sabemos que existe um cubo de titânio em algum lugar. No entanto, é melhor ter o hábito de testar o que seu radar retorna:" #. type: Source code #: ../help/help.E.txt:21 #, no-wrap msgid "" "object item;\n" "item = radar(Titanium);\n" "if ( item == null ) return;\n" "goto(item.position);" msgstr "" "object item;\n" "item = radar(Titanium);\n" "if ( item == null ) return;\n" "goto(item.position);" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:26 #, no-wrap msgid "The variable item is of type object. In order to know the exact location of the object described by the variable, just write item.position." msgstr "A variável item é do tipo object. Para saber a localização exata do objeto descrito pela variável, apenas escreva item.position." #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:28 #, no-wrap msgid "In order to take the titanium cube, use the instruction grab() without any parameter." msgstr "Para pegar o cubo de titânio, use a instrução grab() sem nenhum parâmetro." #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:30 #, no-wrap msgid "In order to drop the titanium, use the instruction drop() without any parameter." msgstr "Para eliminar o titânio, use a instrução drop() sem nenhum parâmetro." #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:32 #, no-wrap msgid "" "We know the coordinates of the finishing pad: x=10 et y=-60. You must declare a variable of the type point, then fill it with the right coordinates. Then you can give this variable as a parameter to the instruction goto.\n" "Remark: You do not have to take care of the z coordinate in the case of a bot that can not fly." msgstr "" "Conhecemos as coordenadas do bloco alvo: x = 10 e y = -60. Você deve declarar uma variável do tipo point, depois preenchê-la com as coordenadas corretas. Então você pode dar essa variável como um parâmetro para a instrução goto.\n" "Observação: Você não precisa cuidar da coordenada z no caso de um robô que não pode voar." #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:35 #, no-wrap msgid "It is now up to you to finish the program..." msgstr "Agora cabe a você terminar o programa ..." #. type: \t; header #: ../help/help.E.txt:37 #, no-wrap msgid "See also" msgstr "Veja também" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:38 #, no-wrap msgid "Programming, types and categories." msgstr "Programação, tipos e categorias."