# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # BCE <.>, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: DATE\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-15 18:30+0200\n" "Last-Translator: BCE <.>\n" "Language-Team: French <>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 18.12.3\n" #. type: Title-text #: ../scene.txt:1 #, no-wrap msgid "Radar" msgstr "Radar" #. type: Resume-text #: ../scene.txt:2 #, no-wrap msgid "Use the radar to find lots of stupid blue crosses." msgstr "Utilisez le radar pour trouver des objets répartis aléatoirement." #. type: ScriptName-text #: ../scene.txt:3 #, no-wrap msgid "Find" msgstr "Cherche" #. type: \b; header #: ../help/help.E.txt:1 #, no-wrap msgid "Exercise" msgstr "Exercice" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:2 #, no-wrap msgid "Let the bot find all the blue crosses on the ground. As soon as the bot passed over one of the crosses, it will disappear. Here is the general principle that you will apply:" msgstr "Programmez le robot pour qu'il trouve toutes les croix bleues posées au sol. Dès que le robot est sur une croix, elle disparaît. Le principe à utiliser est le suivant:" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:4 #, no-wrap msgid "Repeat forever:" msgstr "Répéter à l'infini:" #. type: Bullet: 'o' #: ../help/help.E.txt:5 #, no-wrap msgid "Look for a cross" msgstr "Chercher une croix" #. type: Bullet: 'o' #: ../help/help.E.txt:6 #, no-wrap msgid "If there is none, stop the program." msgstr "Si rien n'est trouvé, stopper" #. type: Bullet: 'o' #: ../help/help.E.txt:7 #, no-wrap msgid "Calculate the direction of the cross." msgstr "Calculer la direction de la croix" #. type: Bullet: 'o' #: ../help/help.E.txt:8 #, no-wrap msgid "Set the speed of the motors in such a way that they will find their way to the cross." msgstr "Donner une consigne de vitesse aux moteurs pour se diriger dans la bonne direction" #. type: \b; header #: ../help/help.E.txt:10 #, no-wrap msgid "The program" msgstr "Le programme" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:11 #, no-wrap msgid "Use a while loop in order to repeat several instructions over and over:" msgstr "La boucle infinie s'écrit avec while:" #. type: Source code #: ../help/help.E.txt:12 #, no-wrap msgid "" "while ( true )\n" "{\n" "\tinstructions...\n" "}" msgstr "" "while ( true )\n" "{\n" "\tinstructions...\n" "}" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:17 #, no-wrap msgid "The instruction radar will detect the blue crosses and put their description into a variable, for example spot. In this case, radar() needs only one parameter, i.e. the category of the object that it must look for:" msgstr "L'instruction radar détecte un objet. Cette instruction reçoit de 1 à 6 paramètres. Dans notre cas, il suffit de spécifier le premier paramètre, pour détecter toutes les croix:" #. type: Source code #: ../help/help.E.txt:18 #, no-wrap msgid "spot = radar(WayPoint);" msgstr "spot = radar(WayPoint);" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:20 #, no-wrap msgid "Once all the crosses have been found, radar will return the value null. You will have to test this case and react accordingly with the instruction if:" msgstr "Si toutes les croix sont trouvées, radar retourne un objet nul, qu'il faut détecter comme suit avec un if:" #. type: Source code #: ../help/help.E.txt:21 #, no-wrap msgid "" "if ( spot == null ) // no more ?\n" "{\n" "\tmotor(0, 0); // stops the motors\n" "\tbreak; // stops the loop\n" "}" msgstr "" "if ( spot == null ) // plus rien?\n" "{\n" "\tmotor(0, 0); // stoppe\n" "\tbreak; // fin de la boucle\n" "}" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:26 #, no-wrap msgid "The instruction break will stop the infinite loop while (true)." msgstr "L'instruction break sort de la boucle infinie while ( true )." #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:28 #, no-wrap msgid "Use the instruction direction() to calculate the angle of the rotation that the bot must perform in order to turn towards the blue cross. The coordinates of the object are given by spot.position. The following line will put the angle of the necessary rotation into the variable dir:" msgstr "Le calcul de la direction est obtenu par l'instruction direction(point), qui retourne l'angle permettant d'orienter le robot vers le point spécifié. La coordonnée de l'objet s'obtient simplement avec spot.position. La ligne suivante met donc dans la variable dir l'angle correspondant à la direction de la croix:" #. type: Source code #: ../help/help.E.txt:29 #, no-wrap msgid "dir = direction(spot.position);" msgstr "dir = direction(spot.position);" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:31 #, no-wrap msgid "The value of the angle is positive if the blue cross is on your left hand, and negative if it is on your right hand. If the cross to be reached is on your left hand, you must set the right-hand motor to full speed, and set the left-hand motor to a lower speed, according to the angle:" msgstr "L'angle obtenu est positif si le point est à gauche, et négatif s'il est à droite. Si la croix à atteindre est à gauche, il faut donner une consigne de vitesse maximale au moteur droite, et une consigne proportionnelle à l'angle au moteur gauche:" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:33 #, no-wrap msgid "" " direction = 0 -> speed = 1.0\n" " direction = 45 -> speed = 0.5\n" " direction = 90 -> speed = 0.0\n" " direction = 135 -> speed = -0.5\n" " direction = 180 -> speed = -1.0" msgstr "" " direction = 0 -> vitesse = 1.0\n" " direction = 45 -> vitesse = 0.5\n" " direction = 90 -> vitesse = 0.0\n" " direction = 135 -> vitesse = -0.5\n" " direction = 180 -> vitesse = -1.0" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:39 #, no-wrap msgid "The graphic below shows the speed of the left-hand and right-hand motor as set by the instruction motor, according to the angle:" msgstr "Le diagramme ci-dessous montre les consignes aux moteurs gauche et droite selon l'angle, pour l'instruction motor:" #. type: Image filename #: ../help/help.E.txt:41 #, no-wrap msgid "radar2" msgstr "radar2" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:42 #, no-wrap msgid "If the cross is straight ahead, the angle is 0 degrees. The motors will get the speeds 1 and 1, which means full speed ahead. If the cross is behind, the right motor will be set to speed -1: it will turn around. You can use the expression 1+dir/90 in order to calculate the necessary speed of the motors:" msgstr "Si la croix est droit devant, la direction vaut 0 degrés. Les deux moteurs recevront les consignes 1 et 1, ce qui signifie avancer tout droit à la vitesse maximale. Si la croix est derrière, la vitesse du moteur droite sera -1. Le robot effectue donc un demi-tour par la droite, ce qui est bien le comportement souhaité. L'expression 1+dir/90 donne exactement le résultat souhaité." #. type: Source code #: ../help/help.E.txt:43 #, no-wrap msgid "" "if ( dir < 0 ) // on the right side?\n" "{\n" "\tmotor(1, 1+dir/90); // turns more or less\n" "}" msgstr "" "if ( dir < 0 ) // à droite?\n" "{\n" "\tmotor(1, 1+dir/90); // tourne plus ou moins\n" "}" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:48 #, no-wrap msgid "Use the same principle if the angle has got a positive value, ranging between 0 and 180 degrees. It is up to you to work out the exact instructions to be performed:" msgstr "Le même raisonnement s'applique lorsque la direction est positive, comprise entre 0 et 180 degrés, et que la croix est à gauche. A vous de trouver les instructions nécessaires." #. type: Source code #: ../help/help.E.txt:49 #, no-wrap msgid "" "else // on the left side?\n" "{\n" "\tup to you to fill in here...\n" "}" msgstr "" "else // à gauche?\n" "{\n" "\t// ... à vous de trouver ...\n" "}" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:54 #, no-wrap msgid "At the beginning of the program, you must still declare all the variables. spot is of type object, whereas dir is of type float." msgstr "Pour que ce programme fonctionne, il faut encore déclarer toutes les variables utilisées, au début. spot est de type object, alors que dir est de type float." #. type: \t; header #: ../help/help.E.txt:56 #, no-wrap msgid "See also" msgstr "Voir aussi" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:57 #, no-wrap msgid "Programming, types and categories." msgstr "Exercice précédent, programmation, types et catégories."