# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # BCE <.>, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: DATE\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-15 18:20+0200\n" "Last-Translator: BCE <.>\n" "Language-Team: French <>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 18.12.3\n" #. type: Title-text #: ../scene.txt:1 #, no-wrap msgid "Radar and traps 1" msgstr "Radar et pièges 1" #. type: Resume-text #: ../scene.txt:2 #, no-wrap msgid "Use your radar to look for various items, but watch out for the mines." msgstr "Utilisez le radar pour trouver des objets répartis aléatoirement, en évitant les bombes." #. type: ScriptName-text #: ../scene.txt:3 #, no-wrap msgid "Traps" msgstr "Cherche" #. type: \b; header #: ../help/help.E.txt:1 #, no-wrap msgid "Exercise" msgstr "Exercice" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:2 #, no-wrap msgid "Instruct the bot to find all the blue crosses on the ground, but do not get too close to the mines. When the bot passes over a cross, it disappears. Here is the general principle:" msgstr "Programmez le robot pour qu'il trouve toutes les croix bleues posées au sol, en évitant les mines. Dès que le robot est sur une croix, elle disparaît. Le principe à utiliser est le suivant:" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:4 #, no-wrap msgid "\tRepeat forever:" msgstr "\tRépéter à l'infini:" #. type: Bullet: 'o' #: ../help/help.E.txt:5 #, no-wrap msgid "Look for a mine" msgstr "Chercher une mine" #. type: Bullet: 'o' #: ../help/help.E.txt:6 #, no-wrap msgid "If a mine has been found, calculate the opposite direction" msgstr "Si une mine est trouvée, calculer la direction opposée" #. type: Bullet: 'o' #: ../help/help.E.txt:7 #, no-wrap msgid "Look for a cross" msgstr "Chercher une croix" #. type: Bullet: 'o' #: ../help/help.E.txt:8 #, no-wrap msgid "If nothing has been found, stop the program" msgstr "Si rien n'est trouvé, stopper" #. type: Bullet: 'o' #: ../help/help.E.txt:9 #, no-wrap msgid "Calculate the direction of the cross" msgstr "Calculer la direction de la croix" #. type: Bullet: 'o' #: ../help/help.E.txt:10 #, no-wrap msgid "Calculate the mean value of the two directions" msgstr "Calculer la moyenne des deux directions" #. type: Bullet: 'o' #: ../help/help.E.txt:11 #, no-wrap msgid "Set the motor speeds in order to head towards the mean direction" msgstr "Donner une consigne de vitesse aux moteurs pour se diriger dans la direction moyenne" #. type: \b; header #: ../help/help.E.txt:13 #, no-wrap msgid "The instruction radar" msgstr "L'instruction radar" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:14 #, no-wrap msgid "" "In order to detect a mine with the radar, we recommend the following parameters:\n" "\tradar(Mine, 0, 180, 0, 5);\n" "With the opening angle of 180 degrees, mines that are behind the bot will not be found. Mines that are at more than 5 meters are also ignored." msgstr "" "Pour détecter une mine avec radar, nous vous conseillons d'utiliser les paramètres suivants:\n" "\tradar(Mine, 0, 180, 0, 5);\n" "La détection s'effectue sur 180 degrés. Si la mine est derrière, elle est donc ignorée.\n" "La distance maximale est de 5 mètres. Si la mine est devant mais plus loin, elle est également ignorée." #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:18 #, no-wrap msgid "" "In order to find a blue cross, simply write:\n" "\tradar(WayPoint);\n" "Blue crosses will be found everywhere." msgstr "" "Pour détecter une croix, utilisez:\n" "\tradar(WayPoint, 0, 360, 0, 100);\n" "La détection s'effectue sur 360 degrés, c'est-à-dire partout. La distance de 100 mètres est nettement plus grande que l'enclos. Toutes les croix sont donc détectées." #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:22 #, no-wrap msgid "" "In order to calculate a direction, use direction.\n" "In order to set the motor speeds, use motor." msgstr "" "Pour calculer la direction, utilisez direction.\n" "Pour la commande des moteurs, utilisez motor." #. type: \t; header #: ../help/help.E.txt:25 #, no-wrap msgid "See also" msgstr "Voir aussi" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:26 #, no-wrap msgid "Programming, types and categories." msgstr "Programmation, types et catégories."