# Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # José Robson Mariano Alves , 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: colobot-data 0.1.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: DATE\n" "PO-Revision-Date: 2018-05-15 10:26-0300\n" "Last-Translator: José Robson Mariano Alves \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt_PT\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #. type: Title-text #: ../scene.txt:1 #, no-wrap msgid "Crazy bot 2" msgstr "Robô louco 2" #. type: Resume-text #: ../scene.txt:2 #, no-wrap msgid "Use the radar to put some order into a big mess left behind by a crazy bot." msgstr "Use o radar para colocar alguma ordem em uma grande bagunça deixada por um robô maluco." #. type: ScriptName-text #: ../scene.txt:3 #, no-wrap msgid "Radar" msgstr " Radar" #. type: \b; header #: ../help/help.E.txt:1 #, no-wrap msgid "Exercise" msgstr "Exercício" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:2 #, no-wrap msgid "In this exercise, a \"crazy bot\" places many blue crosses on the ground. Just try to find them all." msgstr "Neste exercício, um \"robô maluco\" coloca muitas cruzes azuis no chão. Apenas tente encontrar todos elas." #. type: \b; header #: ../help/help.E.txt:4 #, no-wrap msgid "Useful instructions" msgstr "Instruções úteis" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:5 #, no-wrap msgid "" "radar to detect the blue crosses (category WayPoint)\n" "direction to calculate a direction\n" "if to test a condition\n" "motor to set the motor speeds" msgstr "" "radar para detectar as cruzes azuis (categoria WayPoint)\n" "direction para calcular a direção\n" "if para testar uma condição\n" "motor para definir a velocidade do motor" #. type: \t; header #: ../help/help.E.txt:10 #, no-wrap msgid "Remark" msgstr "Observação" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:11 #, no-wrap msgid "Do not wait too long, because the crazy bot gets down to work immediately. Fortunately, as long as you are in the program editor, the game will pause." msgstr "Não espere muito, porque o robô maluco começa a funcionar imediatamente. Felizmente, contanto que você esteja no editor do programa, o jogo fará uma pausa." #. type: \t; header #: ../help/help.E.txt:13 #, no-wrap msgid "See also" msgstr "Veja também" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:14 #, no-wrap msgid "Programming, types and categories." msgstr "Programação, tipos e categorias."